Книга: Те, кто желает мне смерти
Назад: 17
Дальше: 19

18

Дым, местонахождение которого Коннор совершенно правильно показал на карте, все еще виднелся над горами, когда Итан добрался до тропы Пайлот-Крик – с шестью измотанными мальчишками за спиной. Еще один остался где-то в чаще за ними. Это был лесной пожар, как он и опасался. И, похоже, этот пожар только усиливался. Итан бросил на него отстраненный взгляд – на то, что совсем недавно так занимало его внимание, – и сразу перевел на тех, кто их поджидал.
Три полицейских автомобиля – два внедорожника и пикап из парка. Вокруг толкутся шесть человек. По одному на каждого из ребят, которых Итан вывел из гор.
У него уже было время подумать над этим, несколько часов спускаясь в темноте, в то время как Коннор у него за спиной шел в противоположном направлении. Если вообще куда-либо шел.
В другой ситуации Итана это глубоко озаботило бы. Он гадал, что более эгоистично – поставить какого-то анонимного парнишку вперед Эллисон или Эллисон вперед парнишки. Есть ответственность за ребенка, нуждающегося в помощи, и есть ответственность за собственную жену. Достойный человек никогда не станет жертвовать одним в пользу другого – сам Итан никогда так не поступил бы. Так что пытаешься заботиться об обоих, но в конце концов понимаешь, что это тебе не под силу. И тогда волей-неволей приходится делать выбор.
Он сделал неправильный выбор.
«Только ты сможешь с этим справиться», – уверяла Джейми, и его ответ был: «Ну да, конечно, ты совершенно права».
Он знал некоторых из присутствовавших здесь сотрудников. Пока остальные занялись мальчиками, передавая им бутылки с водой и задавая вопросы, сержант полиции по имени Рой Футвей отвел Итана в сторонку. Они сели между распахнутых задних дверей его «Субурбана», и Рой сообщил ему, что дом полностью уничтожен, а Эллисон в больнице в Биллингсе.
– Она сказала, их было двое. Она вроде… Она была несколько туманна относительно того, зачем они явились.
Да, наверняка. Обстановка полной секретности, сказал тогда Итан. Никому не доверяй, сказал Итан. У меня он будет в полной безопасности, сказал Итан.
– Что они ей сделали? – Голос его прозвучал глухо, и он не смог посмотреть Рою в глаза.
– Гораздо меньше того, что могли бы. Хотя, если б она не устроила этот пожар, кто знает…
Итан поднял взгляд.
– Эллисон устроила пожар?!
Рой кивнул.
– Пшикнула из медвежьего баллончика в печку. Это их отпугнуло, но… ей тоже пришлось за это заплатить. У нее несколько серьезных ожогов. И один из этих парней… – теперь уже Рой избегал встречаться с Итаном взглядом, – один из них очень сильно разбил ей лицо.
– А он хотя бы… – начал было Итан, но во рту вдруг жутко пересохло.
– Она ничего, – сказал Рой. – Она будет в полном порядке. Но мне нужно с тобой поговорить. Если есть какая-то причина, по которой эти двое явились сюда…
– Всегда есть какая-то причина, – сказал Итан, который мыслями уже был далеко от этого разговора. Он был снова в своем домике, представляя себе, как тот человек очень сильно разбивает ей лицо.
– Сербин?.. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился. Если у тебя есть любая информация про этих людей, то выкладывай. Шериф мертв, и все это может быть как-то связано. Действия, которые я предпринял, это…
– Клод мертв?!
– Видишь тот дым?
– Угу.
– Пожар до сих пор полыхает вовсю, и Клод был в самом очаге возгорания. Мы нашли там его тело. Он заготавливал дрова. А теперь: ты знаешь Клода. И я знаю Клода. Скажи мне – стал бы он разводить костер среди белого дня, когда валил лес?
– Вряд ли.
«Просто обожаю предложения, которые валятся, как снег на голову», – сказал он тогда Джейми Беннетт. И расхохотался.
Повернувшись, Итан посмотрел на усталые, недоумевающие лица мальчишек, которые так ничего и не понимали. Марко озабоченно поглядывал на него. Марко, которому теперь предстояло вернуться в привычный ад своей жизни. Как и всем остальным.
– Она в безопасности, – сказал Итан Рою. – Она в порядке. Ранена, но в порядке.
– Именно так. Ты можешь с ней увидеться. У нее были лучшие дни, это точно, но тебе не грозит ее потерять, Итан. Ты ее не потерял и теперь уже не потеряешь.
Итан кивнул. Все еще оглядываясь по сторонам. Словно впервые увидев лица, вопросительные взгляды, густо дымящиеся горы вдали.
– Я вернусь, чтобы отыскать мальчишку, – сказал он Рою.
– Мальчишку?
В общем, Итану пришлось сказать ему то, что, как он надеялся, ему никогда не придется говорить в жизни: он потерял ребенка в горах.
– Мы найдем его, Итан. Насчет этого не беспокойся.
– Я дал обещание, – сказал он. – Вообще много чего наобещал. Я прослежу за его безопасностью. Найдете вы его первыми или нет, абсолютно ничего не предпринимайте, пока не свяжетесь со мной, понятно? Вообще ничего.
Рой склонил голову и глянул куда-то вдаль.
– У тебя есть что-то, что я должен знать про этого пацана?
Итан ответил:
– Мне нужно двигать в больницу. Мне нужно увидеть ее. Но я вернусь. – Он повторил это еще раз, громче, на сей раз уже глядя на мальчиков: – Я вернусь, парни.
Все они посмотрели на него, и кое-кто кивнул, в то время как остальные, судя по всему, уже смирились с тем, с чем еще не смирился сам Итан, – он никогда не увидит их снова.
* * *
Братья Блэкуэлл смотрели через оптические прицелы своих винтовок, как группа появилась на тропе, смотрели, положив пальцы на спусковые крючки. Они расположились в лесу напротив дороги, на возвышении – отличный наблюдательный пункт. Обнаружить ребят оказалось нетрудно. Деятельность полиции это гарантировала.
– Если будешь стрелять, – сказал Джек Блэкуэлл, – то постарайся не промазать.
– Я хорошо понимаю, что стоит на кону.
– Это я нам обоим напоминаю. Один чистый выстрел, и тогда все решит скорость. Лучше нам пошевеливаться, когда дело будет сделано.
– Засиживаться не будем.
– Они до сих пор не знают, кто он, – сказал Джек. Левая сторона лица у него была сильно обожжена, вся в красных волдырях.
– Думаешь?
– К пацанам выказывается мало интереса. В основном к Сербину. И здесь только местная полиция. Не вижу ни одного федерала какого-либо сорта, а ты?
– Нет.
– Так что тогда им неизвестно, какой ценностью обладает наш юный Джейс.
Лежа ничком в снайперских позах в двадцати футах друг от друга, они вместе следили, как растянувшиеся по тропе крошечные фигурки приобретают отчетливые очертания. Настроили оптические прицелы, чтобы четче видеть лица. Шесть мальчишек. Шесть усталых лиц.
– Я его не вижу.
– Я тоже.
– Они ведут себя, как будто это все. Как будто больше никто не придет.
– Тогда они его уже куда-то переместили. И опять на шаг впереди…
– Нет. Не успели бы.
– Тогда его просто не было тут, для начала.
– Ты слышал эту дамочку Сербин. Она знала, почему мы здесь.
Они наблюдали еще очень долго. Два полицейских в форме и человек в оранжевом жилете и камуфляже распределили между собой рации, проверили их, а потом стали уходить от ребят в сторону тропы и наконец исчезли в лесу.
– Для чего они возвращаются? – спросил Патрик.
– Тоже теряюсь в догадках. – Джек оторвался от оптического прицела и встретился взглядом с братом. – Очень интересно…
– В самом деле. Кто-то отстал, думаешь? Юный Джейс – очень ловкий малый. Очень изобретательный.
– Решил, наверное, остаться в лесу, совсем один…
– Не исключено.
– Если они найдут его раньше нас – беда.
– Мы найдем его первыми, это просто.
– Это то, что нам обещали с самого начала. А до сих пор практически ничего не было просто.
– Без труда не выловишь и рыбку из пруда, братец. Сегодня мы будем вознаграждены.
– До чего же я ценю твою невиданную мудрость! Позволь мне воздержаться от возражений.
– Я тоже это ценю.
– Сербин уезжает.
Джек опять прильнул к оптическому прицелу. Один из полицейских внедорожников как раз трогался с места. Вместе с Сербином. Оставив шестерых мальчишек и оставшихся полицейских.
– Она жива, – сказал его брат. – Говорю тебе.
– Откуда тебе знать?
– Точно тебе говорю. Ты наблюдал за ним. Думаешь, это реакция человека, жена которого мертва? Довольно спокоен. И довольно сильно торопится. Хочет поскорей ее повидать.
– Нам нужен пацан.
– Теперь нам нужны они оба.
Джек вздохнул и опустил винтовку.
– Пожалуй, хорошо, что нас двое.
– Так было всегда. Кого выбираешь?
– Если она жива, то наверняка в больнице. По-моему, со своей физиономией я вполне впишусь в атмосферу приемного покоя, как думаешь?
– Так что тогда я в лес.
– Ты в этом деле лучше меня.
– Да.
– И я ненадолго.
– Посмотрим. Это и так все затянулось надольше, чем мне бы хотелось.
– Иногда так устроен мир, братец. Я люблю действовать быстро не меньше тебя. Я просто немного больше знаю, что такое терпение.
– Люди, которые пошли за парнишкой, лучше меня знают его местонахождение.
– Могу представить.
– Так что я прослежу за ними. И если увижу его, то сразу возьму на мушку.
– Если увидишь, то обязательно попади. Что толку просто брать на мушку?
– Ты видел, чтобы я мазал?
– Нет.
– Тогда двигай. Как ты намереваешься забрать меня из этих гор?
Единственным ответом Джека Блэкуэлла была улыбка.
Назад: 17
Дальше: 19