ГЛАВА 39
Мгновенно охваченный слабостью, Алекс зашатался и бессильно повалился на траву. Из леса возник ветеринар Гызат, державший в руке пистолет для стрельбы парализующими ампулами. Приблизившись к поверженному, Гызат извлёк у него из спины иглу и осторожно убрал её в маленький контейнер. Тут же к лежащему на траве Алексу и жмущейся к нему Тае со всех сторон кинулись исседоны.
– Его на носилки, девчонку поведём так, – отдавал распоряжение Сургон.
Появились складные носилки. Алекса связали и переложили на них.
– Прибыл ли Верховный вождь и жрец народа исседонов Рузавал? – спросил Сургон.
– Я прибыл, – раздалось со стороны.
Кособокий правитель Рузавал, днём ранее посвятивший Алекса в исседоны, ступил в круг света, возможно, уже давно наблюдая за происходящим под покровом темноты. Присутствующие, включая Сургона, почтительно склонили головы. Всё это Алекс, лишённый сил, но не способностей к восприятию, прекрасно видел и слышал.
Одетый в чёрно-золотую одежду навыпуск, чёрные шаровары и низкие мягкие сапоги Рузавал внимательно оглядел лежащего Алекса, будто видел его впервые, и перевёл взгляд на Таю. Затем, произнеся неясную фразу, направился к «жилищу Духа смерти», расположенному в двадцати двух шагах к северу от выкопанной Алексом ямы. Исседоны, подняв носилки и прихватив с собой девушку, двинулись следом за Рузавалом, негромко затянув песню. Песня эта мало напоминала традиционное пение, а больше походила на гул или вой, воспроизводимый низкими грудными голосами. Завывая, процессия достигла погребальной пещеры и, трижды обойдя её по кругу, отправилась вглубь острова.
Зажглись ещё несколько фонарей. В их отблесках под вой несущих его людей Алекс плыл на носилках, видя над собой деревья и изредка мелькавшие среди туч звёзды. Куда его несли и зачем? В близкую смерть Алекс не верил. Его сознание полагало себя миром столь же огромным, может быть, безграничным, какой проглядывал сейчас в заоблачной вышине. А миры не исчезают в одночасье. Они существуют очень-очень долго, пусть иногда сотрясаясь под воздействием скрытых механизмов бытия. Разумеется, миры не вечны: сознание вынуждено было признать это, зафиксировав однажды смерть близкого Алексу человека. Только ведь зафиксировать свою смерть, удостовериться в собственном отсутствии сознание не могло, а значит – не желало принимать в качестве непреложной истины конечность всеобщую, или, по крайней мере, конечность по отношению к себе.
Когда лапы елей и сосен над головой Алекса сменились полуголыми ветвями берёз и осин, он понял, что процессия переместилась на юго-восточную часть острова. У символов возрождения, каменных фаллоса и лона, повторилось трёхкратное хождение по кругу, и следующий отрезок пути, сопровождаемый особо прочувствованным воем, завершился у духовного центра острова Веры – дольмена, именуемого храмом.
Исседоны произвели традиционное кружение, и пение прекратилось. Носилки с Алексом опустились на землю прямо перед деревянными столбами, подпирающими гранитную крышу дольмена. Ни загородок, ни запрещающих лент поблизости не было. Кособокий правитель Рузавал, которого Сургон назвал Верховным вождём и жрецом народа исседонов, пригнувшись, вошёл в узкий проём храма. Находился там Рузавал около получаса, и всё это время никто из исседонов не проронил ни слова и даже не двигался, так что слышен был только плеск скрытого от глаз Тургояка.
Рузавал появился в согбенном состоянии. Миновав подпирающие вход столбы, он распрямился в полный рост.
– О Верховный вождь и жрец народа исседонов Рузавал! – раздался голос, по которому Алекс узнал сторожа турбазы. – После заката солнца в день осеннего равноденствия года нынешнего, указанного нам мудростью предков, имел ли ты совет со Всевышним Богом, дающим жизнь, и Великими Духами, следящими за жизнью?
– Да, – сказал Рузавал, – имел.
– О Верховный вождь и жрец народа исседонов Рузавал! – продолжал сторож. – Получил ли ты ответ от Всевышнего Бога, дающего жизнь, и Великих Духов, следящих за жизнью?
– Да, – сказал Рузавал, – получил.
Исседоны встретили его слова восторженными возгласами.
– О Верховный вождь и жрец народа исседонов Рузавал! Получив ответ, можем ли мы отправиться от Священного острова далее, чтобы, завершив начатое, совершить должное?
– Да, – сказал Рузавал, – можем.
Подхватив носилки с Алексом и ведя где-то Таю, исседоны с видимым воодушевлением направились к берегу.
Вопреки погодным ожиданиям полноценный шторм на озере так и не разыгрался, хотя волны неслись по антрацитово-чёрной поверхности Тургояка со злобным остервенением. Встретив на пути препятствия, волны наотмашь хлестали их, шипя брызгами, а на отчалившие от острова лодки набросились, словно хотели тут же разбить их о камни и разметать в щепки. Но не разбили и не разметали и лишь с бессильным отчаянием бились в борта, надёжно сдерживающие их натиск.
Флотилия из пяти лодок пересекала неспокойное озеро. Они шли параллельным курсом, преодолевая большое расстояние под плеск вёсел и скрип уключин. На мокром дне одной из лодок лежал Алекс, перевозили которого двое незнакомых ему исседонов. Кто везёт Таю, Алекс не знал и не слышал её, как ни прислушивался к чужим голосам, доносящимся иногда по воде.
Ползущие по небу тучи, будто огромные портьеры, много раз скрывали и открывали луну и звёзды, прежде чем лодки пристали к берегу. Четверо исседонов – двое перевозивших Алекса и двое подоспевших – вытащили его на землю и поставили на ноги. Парализованное тело Алекса начинало постепенно ему подчиняться, так что он сумел устоять и сохранить равновесие. Тут же у воды он встретился наконец с Таей, кожа которой выделялось в сумраке ночи мертвенной бледностью.
Напрягая непослушные мышцы лица, Алекс улыбнулся и по испуганным глазам Таи понял, что улыбка получилась не слишком ободряющей. Но только так мог он сейчас проявить свою любовь, и Тая, оценив это, благодарно кивнула в ответ.
Из леса, подступающего к берегу, вдруг посыпали люди. Их было много, и они всё прибывали. Вскоре на берегу собралось пятьсот или более того человек. Толпясь и оживлённого переговариваясь, они обступили пленников, разглядывая их, в особенности Алекса, с каким-то зловещим интересом. Те, кому не удавалось подойти близко, требовали от стоящих впереди уступить место, а некоторые полезли на деревья, чтобы видеть привезённых с высоты.
Фонарей не зажигали, но было не слишком темно, поскольку воды Тургояка, то ли излучая свечение, то ли отражая небесный свет, рассеивали темноту. Алекс смотрел исподлобья на обступивших его людей, замечая в их фигурах и чертах множественные физические недостатки, которые в таком количестве являлись явными признаками вырождения замкнутой кровной общины. Не составляло труда догадаться, что на пленников высыпал полюбоваться народ исседонов – в полном ли составе, или только из числа прибывших на сборище, – но от их любопытствующих взглядов по коже пробирал мороз.
Удовлетворив интерес толпы, Алекса и Таю отвели от озера вглубь леса. Распоряжался происходящим Сургон, на плече которого даже здесь висела сумка с ноутбуком. В лесу пленникам приказали опуститься на землю и привязали к двум соснам, стоящим поблизости друг от друга. Убедившись в прочности уз, Сургон обратился к Алексу:
– К тебе возвращается возможность разговаривать, так что не лишним будет следующее предупреждение: попытка не то что закричать о помощи, но даже излишне повысить голос приведёт к тому, что Гызату придётся вырвать вам языки и голосовые связки, так что будьте благоразумны. Здесь вы пробудете некоторое время, а в полночь вас отведут к месту проведения мистерии.
Действие паралитического укола заканчивалось: Алекс всё сильнее ощущал холод ветра и боль в связанных конечностях. Сургон, возившийся с ноутбуком, кажется собрался уйти – туда, где из-за деревьев пробивался свет и слышалось ликование толпы. Ещё с трудом размыкая губы, Алекс поспешил произнести:
– Сургон, не уходи, я хочу поговорить с тобой.
– Я пока не собирался уходить, – сказал тот. – О чём ты хочешь поговорить?
– О… предстоящем, о вашей мистерии.
– Я к твоим услугам.
Алекс облизнул сухие губы, собираясь с мыслями.
– Ваш ритуал… съедение людей… До сих пор не могу поверить, что происходящее является правдой, а не кошмарным сном… Ведь всё это дикость, пещерная дикость, неужели вы не понимаете?
– «Съедение людей» – некорректное выражение, – сказал Сургон, – поскольку мотивы, которые нами движут, отнюдь не гастрономического свойства: смею тебя уверить, мы не умираем от голода. Предстоящее является священнодействием, осмысленным и прочувствованным ритуалом.
– Но чего вы стремитесь им достичь?
– О, очень многого! Во-первых, как я уже говорил тебе, наш ритуал является жертвоприношением. Умерщвляя человека и вкушая его плоть, мы приносим жертву Всевышнему Богу, дающему жизнь, и задабриваем Великих Духов, следящих за жизнью.
– Но почему, если уж вы непременно хотите принести Богу кровавую жертву, нельзя сделать этого с помощью животных, как поступают другие народы? Ведь кто-то приносит в жертву быков, кто-то овец, кто-то птиц.
– Это момент принципиальный, – сказал Сургон, – поскольку во время трапезы мы желаем соединиться со Всевышним Богом, дающим жизнь. А подобен Богу только человек, а отнюдь не животное. Ибо человек, как и Бог, владеет мыслью и волей. Так что, как видишь, ни баран, ни птица здесь не подойдут. Во-вторых, – продолжал Сургон, – мы желаем соединиться не только с Богом, но и с предками, отправляя к ним жертвенного родственника и таким образом поддерживая единство рода, – ведь в тебе течёт кровь исседонов, а значит, ты наш родственник.
– Как можно поддерживать единство рода, убивая родственников?! Единство с умершими поддерживается памятью и любовью. Я знаю это совершенно точно!
– Одной памяти мало! – горячо возразил Сургон. – Необходим посланник между «тем» светом и «этим». Любви же никто отменять не собирается, и даже напротив, в подобные минуты её ощущают сильней. И вот тому пример, который тебя, как отчасти русского, славянина, заинтересует. Знаешь ли ты, что одно время у славян – возможно, у части славян, а возможно, и у всех – не было стариков? Когда человек старился, его полагалось «отправить на тот свет». В соответствие с традицией дети либо закрывали родителей в погребе, пока не умрут с голода, либо оставляли в дремучем лесу на съедение диким зверям, либо вывозили на мороз, чтобы замёрзли, либо попросту убивали дубиной. И община строго следила, чтобы отправка «на тот свет» в каждой семье совершалась неукоснительно и без отсрочек. Ты думаешь, дети тогда не любили родителей? Ещё как любили! Сохранились даже упоминания, как сын пытался спрятать своего пожилого отца. Но исключений ни для кого не существовало. И что интересно: готовя родителей к смерти, их при этом просили, чтобы, очутившись на «том свете», они похлопотали за живых. То есть никому и в голову не приходило, будто свершается нечто предосудительное. Или возьми Ближний Восток, древний Ханаан, где существовал культ божества Молоха. Поклоняясь Молоху (или совершая ритуал «молох» – учёные спорят об этом), жители Ханаана бросали в жертвенный огонь самое дорогое, что у них есть – своих маленьких детей. Можешь ты представить, чем такая жертва была для родителей?
– Но люди давно пережили подобную дикость!
– А может быть, зря пережили, – сказал Сургон. – Может быть, из-за этого связь с «тем светом» оказалась прерванной. А что касается любви, то любовь и страдания всегда идут рука об руку.
– Я чувствую в твоих словах ущербность, но не могу ухватить, в чём она состоит.
– Это из-за страха.
– Да, наверное.
Алекс и вправду ощутил сильный приступ страха. Смерть, ещё час назад казавшаяся невозможной, вдруг словно выступила из-за плеча Сургона, глянув на скорую добычу тусклыми бесцветными глазами.
– Подожди, я, кажется, понял, – постарался сосредоточиться на предмете разговора Алекс. – Любовь и страдания идут рука об руку, это так. Но вот в чём ваша ошибка. Когда любят кого-то, то стремятся избавить любимых людей от мук даже ценой собственных страданий. А когда любят себя, то причиняют страдания ближнему, не желая мучиться самому. Да, это главное: живительно не чужое страдание ради себя, а своё страдание ради другого!
– Мы ещё вернёмся к теме страданий, – сказал Сургон. – Пока же я хочу, чтоб ты понял: мотивы, которые движут исседонами при осуществлении ритуала, являются самыми возвышенными.
Алекс горько усмехнулся.