Книга: Дочь хаоса
Назад: Людские глаза не могут различить. 28 декабря, утро. Роз
Дальше: Самое сильное колдовство – это геометрия. 28 декабря, день. Сабрина

Ах ты, тварь смертная!

28 декабря, день

Харви

С тех пор как обвалилась шахта, Харви почти не садился за руль грузовика. Еще в старших классах Томми на собственные сбережения купил красный пикап. В те годы Харви считал, что, когда тебя подвозит старший брат, это ужасно круто, крутее не придумаешь. Томми научил братишку водить грузовичок. Обычно он садился на пассажирское место, громко включал музыку кантри и посмеивался над младшим. А в ночь после обвала Сабрина спала рядом с Харви на скамейке в грузовичке, свернувшись в клубок под его курткой.

Неужели Сабрина не понимает – это все, что ему нужно? Не воскрешение из мертвых, не магия, которая по идее должна улучшить жизнь всех и каждого, но на самом деле делает все только хуже. Нет – лишь бы она была рядом, лишь бы поддерживать друг друга в трудные минуты.

Ему очень хотелось повидаться с Роз. Сьюзи не отвечала на его звонки и сообщения, а он скучал по обеим. Роз была такая теплая, такая уверенная в себе, рядом с ней ему всегда делалось легче… Но сегодня все было иначе.

Обычно в канун Нового года Роз устраивала большой праздник. Приходить могли все, кто посещает церковь. В прошлый раз Харви ровно в полночь поцеловал Сабрину при свете фейерверков. Потом хлопнул в ладоши со Сьюзи.

Вчера он зашел к Сьюзи, принес перекусить, но отец сказал, что она никого не желает видеть. Харви понял, что в этом году его на праздник не пригласят.

Роз и Сабрина – лучшие подруги. Неудивительно, что Роз заняла сторону Сабрины. Так что хватит распускать нюни.

И Харви поехал домой. Если включить кантри-музыку погромче и не смотреть на пассажирское сиденье, можно представить, что Томми, как всегда, там.

Он тихонько подпевал словам про «нашу милую красотку», как вдруг лопнула шина. Грузовик занесло. Харви что было силы вывернул руль. Еще чуть-чуть – и врезался бы в дерево.

До дома оставалось совсем недалеко, и ему не хотелось перекрывать узкую обледенелую дорогу. Поэтому он решил осторожно добраться домой и в гараже поставить заплатку. Отец всегда учил и его, и Томми: лучше починить старую шину, чем тратить деньги на новую. С трясущимися руками он кое-как миновал остаток пути и припарковался у дома. И тут его окончательно перепугал громкий стук по крыше грузовика.

– «Она была сущей чертовкой, а я… не знаю, куда прятаться от приспешников Сатаны», – вполголоса закончил Харви и выключил музыку.

За боковым стеклом замаячило нахальное лицо Ника Скрэтча.

– Значит, вот как ты передвигаешься по окрестностям? – спросил Ник. – Странный способ. Кособоко как-то.

– У меня шина лопнула, – сообщил Харви. – Странное дело – шина-то новая. Не повезло на зимней дороге.

Ник пожал плечами:

– А я обычно летаю.

– У тебя что, личный самолет? – сморгнул Харви.

– Нет, – отозвался Ник, заметно развеселившись от этих слов.

«Ах да, это же колдовство», – вспомнилось Харви.

– Понятно.

– Я практикую темные искусства, не забыл?

Харви вышел из грузовика, сунул ключи в карман. Под ногами скрипел снег. Ночью был снегопад, и утром, когда тьма рассеялась, весь мир оказался укутан белизной. Ник, одетый легко, совсем не по-зимнему, держал в руках какой-то сверток – вроде вязанки хвороста, замотанной в тряпье. Наверное, предназначается для каких-то грозных чар. Этого типа хлебом не корми, дай поиздеваться над Харви. А еще он – единственный в мире, кто ищет общества Харви.

– Не забыл, – улыбнулся ему Харви. – Привет, Ник.

Ник, казалось, мимоходом удивился, но тотчас же улыбнулся в ответ.

– Привет, человече.

– Что случилось? Решил в гости заглянуть? – спросил Харви. – Что это у тебя?

– Младенец, – ответил Ник и бесцеремонно сунул сверток в руки Харви. – Подержи, пожалуйста.

Это и впрямь был ребенок. Харви в ужасе уставился на крохотное сморщенное личико. Малыш заморгал и открыл круглые темные глаза. Казалось, он удивлен не меньше Харви.

– Ох, Ник… – в ужасе проговорил Харви. – Да что же это…

Он проклинал себя за то, что хоть на миг обрадовался появлению Ника. Нет, не так. Он проклинал за все Ника.

– Мне сейчас немножко некогда, – заявил Ник. – Сабрина в беде, к ней привязался бес-неудачник, я должен ей помочь. Присмотри, пожалуйста, за малышом.

Харви похолодел, и отнюдь не от зимнего ветра.

– С чего ты взял, что Сабрина в беде?

– Мельчайшие знаки, – ответил Ник, – тонкие намеки. На нее рухнула стена.

– Стена рухнула?! – в ужасе вскричал Харви.

– В академии, – уточнил Ник, словно Харви просил указать местоположение.

– С ней ничего не случилось?

– Нет, конечно. Я ее прикрыл.

– От стены? – не успокаивался Харви. – А сам-то ты цел?

И снова Ник, казалось, очень удивился такому вопросу, но потом самодовольно ухмыльнулся:

– Чародеи не такие хрупкие, как вы, Гарри.

Харви не понимал, зачем он вообще спросил об этом. Он вздохнул и взглядом спросил у младенца: «Ты веришь этому типу?» Младенец, кажется, тоже питал сомнения насчет Ника.

– Что сейчас с Сабриной?

– Схожу выясню, – ответил Ник.

– И часто в вашей Невидимой академии на людей падают стены?

– В Академии невиданных наук, – поправил Ник.

– Как я понимаю, в этой академии вас не учат уважать границы личного пространства, – сказал Харви. – У меня к тебе важный вопрос, и это…

– Харви Кинкл! Это что у тебя, младенец?

Откуда ни возьмись появилась миссис Линк, соседка.

Она часто срезала дорогу по их двору, вот и сейчас бодро месила грязь ярко-красными резиновыми ботами. Но, увидев ребят, остановилась как вкопанная.

– О боже, – прошептал Харви.

– Не говори так при младенце, – прошипел Ник.

– Заткнись, – отмахнулся Харви. – Видеть тебя не могу. Да, да, здравствуйте, миссис Линк.

Но соседке было не до банальных приветствий.

– Чей это ребенок? – вопросила она и метнула взгляд на Ника. Красный платок на белоснежных волосах сбился на сторону. – Молодой человек, это ваш ребенок?

– Да, Ник, это твой ребенок? – поддержал Харви.

Ник с неподдельным возмущением помотал головой. «Ну хоть не придется иметь дело с несовершеннолетним отцом», – подумал Харви.

– Нет, нет, нет, нет. Это не мой ребенок, – тем временем пояснил Ник. – Это ребенок отца Блэквуда.

Как ни странно, этим ответом он попал в точку. Миссис Линк заметно расслабилась.

– Вашего священника? А где его мама?

– Умерла, – ответил Ник.

– И вы всем приходом заботитесь о бедном несчастном сиротке, – заворковала миссис Линк. – Теперь мне все понятно. Никогда не слыхала о вашей церкви. Небольшая, наверное? Ты прихожанин?

– Гм, – озадачился Ник. – Я пою в хоре.

Миссис Линк прижала руку к груди.

– Какая прелесть. Харви, познакомь меня со своим очаровательным другом.

Харви даже язык прикусил. Такого поворота событий он не ожидал.

– Это Ник.

– Эванджелина Линк, – представилась соседка. – Очень приятно.

И протянула руку. Ник ее поцеловал. Миссис Линк хихикнула. Харви подумалось: вот как, должно быть, в стародавние времена чувствовали себя охотники на ведьм. Теперь он их прекрасно понимал.

– Ну, мне пора, – объявил Ник.

– Ты куда? Я же понятия не имею, как обращаться с ребенком!

– Ради всего святого, – проговорила миссис Линк, и Харви заметил, как Ник чуть заметно поморщился. – Спроси совета у меня. Я вырастила семерых детей.

– Вижу, вы мудрая женщина, – сказал Ник и подмигнул миссис Линк.

Она игриво шлепнула Ника по руке.

– Ах ты… Ребятки, не ссорьтесь!

Ник отошел, помахав на прощание миссис Линк. Харви прервал их зарождающийся роман, шагнув наперерез и ухватив Ника за рукав. От встряски младенец завопил благим матом.

Ник с отвращением покосился на малыша.

– Вот вечно он так орет. Удачи, человече!

Харви прошептал, хотя, учитывая громкость младенческого рева, мог бы и кричать, все равно миссис Линк не услышала бы:

– Говорят, что от ведьм одно зло, и это чистая правда. Как ты можешь так со мной поступить? Я даже не знаю, как зовут этого ребенка!

Ник так же шепотом ответил:

– Его зовут Иуда.

Только этого не хватало. Харви прикрыл глаза:

– О Господи.

– Не говори так при ребенке! – укоризненно напомнил Ник и, помолчав, добавил: – Что ты там говорил о невезении?

– В смысле, шина лопнула? – спросил Харви. – Да ничего страшного…

Ник окинул грузовичок подозрительным взглядом.

– Не подходи близко к этой штуковине. Я еще вернусь. И не говори гадостей при младенце, деревенщина.

И, взмахнув полами непрактичного черного плаща, скрылся среди заснеженных деревьев.

– Твой друг прав, – сказала миссис Линк. – Не надо всуе упоминать имя Господне при ребенке. Или, раз уж на то пошло, при твоем друге тоже! Он, по-видимому, глубоко религиозен.

– Знали бы вы, – пробормотал Харви.

Миссис Линк пригладила волосы, вернув платок на законное место поверх жестких химических кудряшек.

– А ведь в нем что-то есть! Как приятно видеть молодого человека с хорошими манерами и блеском в глазах. Очаровательный юноша.

– Знали бы вы, – повторил Харви.

Вряд ли Ник успел приворожить миссис Линк. Обычно она хорошо разбиралась в характерах. На днях он помогал ей развешивать белье, и мимо с гиканьем и свистом пронесся Эмброуз Спеллман. Он мчался, задрав голову и широко раскинув руки, словно одержимый чистой радостью жизни и свободы, и скрылся за горизонтом. Оба долго смотрели ему вслед.

Миссис Линк прищелкнула языком.

– Полетела дикая птичка.

Харви лишь кивнул и прикусил губу, подумав о Сабрине. Может, ведьмы – они все дикие птички, и дом их – бескрайнее синее небо. Должно быть, ведьму вообще невозможно удержать на месте.

Миссис Линк позвала Харви к себе и долго вела беседу о чувствительной душе Ника. Это было невыносимо. А на прощание дала молочной смеси, припасенной для младшего внука, и это было очень кстати.

– Возьми домой эти банки со смесью, – посоветовала она.

Харви бросил на нее умоляющий взгляд.

– А можно мне с ребенком остаться у вас?

– Нет, Харви, ни в коем случае, – ответила миссис Линк. – Я и так уже опаздываю в книжный клуб. Сегодня мы собираемся в новой кофейне, а потом устроим вечер викторин. Кое-кто из нас, дорогой мой, ведет активную общественную жизнь.

Она потрепала Харви по плечу. Он долго не мог прийти в себя после такого нагоняя от семидесятилетней любительницы викторин.

– Хорошо, что у тебя появился еще один друг, – подбодрила она его. – Я слышала про тебя и Сабрину.

У Харви внутри разверзлась пустота.

– Откуда?

– В Гриндейле слухи распространяются, как вирус. Вы всегда были странной парочкой, разве нет? Тяжело тебе, наверное. Я вас помню с тех времен, когда вы еще вот такусенькие были. Она ходила, задрав нос, будто знала все на свете, а ты шарахался от собственной тени. Не можешь ты всю жизнь ходить за ней по пятам.

– Не могу, – прошептал Харви. Сабрина рождена летать.

– Попроси Ника, пусть познакомит тебя с девочками из своей церкви, – предложила миссис Линк.

– Вряд ли из этого что-нибудь получится.

– Почему бы и нет? – усмехнулась старушка. – Поверь мне, Харви. Сдается мне, у этого мальчика, Ника, с девчонками все хорошо. Это у него на лице написано.

– Угу, – отозвался Ник. – Ну, мы с Иудой пойдем.

– Как-как? – нахмурилась миссис Линк.

Харви ушел, забрав и молочную смесь, и младенца. Все время, пока он был в гостях, Иуда вопил не переставая и на обратном пути тоже не умолкал. Харви его прекрасно понимал. Он бы на месте этого малыша тоже не смог долго находиться рядом с таким типом, как он сам.

Ничего похожего на колыбельку в доме не было, поэтому он выдвинул ящик с зимними свитерами и устроил для малыша гнездышко. Приготовил молочную смесь, как научила миссис Линк, проверил температуру на внутренней стороне запястья. После нескольких таких проб Харви благоухал, как банка йогурта, но лучше уж так, чем обжечь младенца.

– Язык не поворачивается называть ребенка Иудой, – сказал малышу Харви. – Давай я буду звать тебя Джудом.

Малыш Джуд приумолк, сжимая крохотные кулачки, и Харви счел, что разрешение получено. Джуд взял бутылочку, выпил молоко, потом немного отрыгнул. Прямо на Харви.

У него руки чесались убить Ника. Правда, Ник помогал Сабрине. Она в беде. В глубине души, там, где спрятаны кошмары, Харви не сомневался, что мир, в котором она теперь жила, полон опасностей.

Если Ник может ей помочь, то он, Харви, должен помогать Нику. Хотя, согласившись помогать, он и не догадывался, что придется нянчить маленького чародея. Хоть бы тот наконец перестал кричать! Вроде бы они любят погремушки? Он порылся в кухонном шкафу и извлек все, что могло греметь.

Харви потряс перед младенцем банкой с подсолнечными семечками, и малыш Джуд внезапно умолк и изумленно распахнул глаза, словно говоря: «Ты что делаешь, человече?»

– Я в отчаянии, – сообщил ему Харви и потряс пакетом с макаронами.

Малыш Джуд фыркнул и заерзал на свитерах. Его крохотное личико было все в слезах и соплях, но он радостно улыбался беззубым ртом.

Харви тоже усмехнулся.

– Видишь? Мы можем поладить.

Он гремел пакетами, пока Джуд не начал зевать, потом перенес ящик с младенцем на свою кровать, чтобы худо-бедно укачивать.

Наконец Джуд уснул, крепко вцепившись в палец нового друга. Харви не хотел его будить, поэтому остался сидеть на кровати, скрестив ноги, достал блокнот и сделал несколько карандашных набросков спящего младенца. Джуд тем временем сопел и причмокивал.

– Моя мама тоже умерла, – сообщил ему Харви. – Тяжело это, правда?

В Гриндейле было очень много людей, у которых умерли матери. Город словно застрял в кошмарном начале злой сказки. Но Джуд безмятежно спал, как будто лежал в колыбельке под заботливым материнским оком.

Однако в конце концов он опять проснулся и завопил со свежими силами, потрясая крохотными кулачками.

– Ну и хлопот с вами, с ведьмами, – пробормотал Харви и взял младенца на руки.

Джуд притих, похныкивая, и принялся мусолить воротник фланелевой рубашки. Харви стал разгуливать с ним на руках. Спел ему «Эй, Джуд», потому что песенка казалась подходящей, прошелся из комнаты на кухню. Миссис Линк говорила, младенцев надо брать на руки, гулять с ними, укачивать.

Ему вспомнилась песня, которую часто пела мама. Она взяла ее из какой-то книги и переделала в колыбельную на свой лад. Харви помнил, как она пела, как смеялась, как струились ее длинные волосы, однако в воспоминаниях никак не мог разглядеть ее лица. Когда ее не стало, Томми несколько раз спел Харви эту колыбельную мальчишеским голосом, задыхаясь от слез.

Харви помнил, какая чудесная была эта песня. Музыка – это почти так же красиво, как живопись, подумалось ему. Ему всегда хотелось научиться петь. Отец запретил брать уроки игры на гитаре, и тогда Харви всему выучился сам. Однажды, набравшись храбрости, он спел Сабрине серенаду, а когда пытался вернуть Томми, то в отчаянии напевал ему старые песни их детства. Ничего не вышло. Всякий раз, когда он пытался спеть на публике, его охватывало смущение, и голос предательски дрожал. Но Джуд еще малыш, вряд ли он окажется строгим музыкальным критиком.

 

Ты мигай, звезда, мигай,

Но машин не угоняй.

Ты мерцай, звезда, в ночи,

Не дерись и не кричи.

И не падай с высоты,

Чтоб всегда мне знать, где ты.

 

Харви все бы отдал, лишь бы узнать, где они сейчас – мама с ее мелодичным смехом, добрый сильный брат.

Малыш засмеялся. Харви поцеловал его в макушку.

– Правильно, не надо совершать социально безответственных поступков. Правда, сдается мне, ты станешь поклонником Сатаны. Ладно, Джуд, оставим эту тему. Хочешь, спою еще раз? «Ты мигай, звезда…»

Дверь была приоткрыта, внутрь просачивался холодный воздух. Он точно помнил, что, входя, плотно закрыл ее.

На пороге появился Ник. Прислонился к косяку, скрестив руки на груди, и смотрел с непонятным удивлением. Харви прекратил петь и сердито глянул на гостя.

– И долго ты намерен…

В этот миг что-то грохнуло, и мимо Ника просвистела молния. Свирепо визжа, скаля белые зубы и злобно сверкая глазами, она в бешенстве накинулась на Харви.

Назад: Людские глаза не могут различить. 28 декабря, утро. Роз
Дальше: Самое сильное колдовство – это геометрия. 28 декабря, день. Сабрина