Глава 26
Правда, и только правда
К таинственным вещим сестричкам Виолетта и Себастьян отправились вместе.
– Тебе придется подождать меня на улице. Эти ведьмы не любят некромантов, – Виолетта закатила глаза.
– Такое случается, – серьезно ответил Себастьян. – Некромантов никто не любит.
– Ты неправ, – горячо возразила Виолетта. – Это неправда. Любят, и еще как. Просто у них сильные предрассудки и ведьмовские секреты.
– Любят?
Себастьян посмотрел на нее насмешливо, и в синем взгляде мелькнул немой вопрос, который напугал ведьму. Она была не готова говорить об этом. Любовь – это что-то такое… Виолетта не знала точно. Зато она понимала, что хочет услышать муж. Вот только врать ей не хотелось. Есть слова, которыми не разбрасываются.
– Никогда не думала, что поимка безумных некромантов – такое хлопотное дело. Пока всех уговоришь тебе помочь, пройдет целая вечность, – сказала девушка, отчаянно покраснев.
Себастьян только хмыкнул.
– А вот и желтый дом с зелеными ставнями. Ты только посмотри. Мы на правильном пути. – Ведьма изобразила на лице такую радость, что дала бы фору самой плохой актрисе.
Остаток запутанного пути они с Себастьяном проделали молча. Между ними повисли неловкость и недосказанность.
Не время сейчас рассуждать о любви и пытаться разобраться в своих чувствах, решила Виолетта и сказала:
– Я пойду.
– Кричи, если что, – ответил Себастьян и привалился спиной к стене. – Я буду здесь.
Ведьма поднялась на третий этаж. Перед лиловой дверью ее охватила безотчетная тревога. Не о чем волноваться. Себастьян ждет на улице, если что, она его позовет. И ничего страшного не предвидится. В худшем случае ведьмы попытаются ее выставить, но у нее есть козырь: несколько слов, что шепнула хозяйка отеля.
Виолетта только занесла руку, чтобы постучать, когда дверь отворилась. Ведьма оказалось в затемненной комнате. Тяжелые шторы из темного бархата почти не пропускали свет. На низеньком столике горела свеча. Все три вещие сестры сидели в комнате. Таких старых ведьм Виолетта никогда не видела. Они напоминали птиц, которым занавесили клетку, чтобы они спали, а не кричали. Да и вообще, сходство с пернатыми было поразительным, начиная от старческих сухих рук с длинными ногтями и заканчивая волосами, больше напоминающими перья. Шали были наброшены на манер крыльев.
Почувствовав, что так будет правильно, Виолетта поклонилась.
– Зачем ты потревожила нас?
– Мне нужна Лена, – сказала ведьма. – Меня прислала хозяйка «Отеля для ведьм в сложных обстоятельствах».
Ведьмы прожигали ее темными глазами.
– И что тебе надо?
– Мне нужно узнать правду.
– Правда не всегда приятна, – философски заметила одна ведьма. – И у кого ты хочешь узнать правду? А главное – какую?
– Вы читали газеты? – устало спросила Виолетта. – Мы пытаемся найти того, кто убивает ведьм. А еще надеемся спасти двух моих подруг, которых недавно похитили. И один старый упрямец что-то знает, но не говорит, а у нас очень мало времени…
Ведьмы склонили головы друг к другу и начали совещаться. Девушка напрягала слух, чтобы расслышать хоть слово, но их беседа напоминала мерное жужжание пчел. Словно говорили они вовсе не словами.
Виолетта приготовилась убеждать и умолять.
– Ты упомянула некроманта. Как его зовут? – спросила старуха и каким-то хищным движением поправила шаль.
Виолетта удивилась. Она не говорила, что «упрямец» – некромант.
– Мы хотим, чтобы бывший магистр Гор сказал нам правду.
Они опять начали совещаться, загудели, зажужжали. Скорее, рассерженно и недовольно, но теперь Виолетта могла различить: «Гор-р-р, Гор-р-р-р, Гор-р».
Она скосила глаза и увидела лежащую на столике газету. «Во всяком случае, – решила Виолетта, – они не совсем отрезаны от мира и новости все-таки получают».
Между тем жужжание достигло небывалых высот.
– Хорошо, ты получишь то, чего хочешь. Я тебе помогу. Этот жалкий некромант расскажет все, что знает! – в голосе Лены слышалось что-то очень личное, затаенный гнев.
Девушка вздохнула с облегчением. Она никогда не считала ведьм сколько-нибудь опасными, но в этой комнате ее брала жуть. Уж больно странными они были. И вся эта темнота вокруг…
– И как же? Вы пойдете со мной? – спросила она, надеясь поскорее уйти.
– Зачем? Моя сила не требует личного присутствия при беседе. Пусть твой некромант, который околачивается внизу, принесет бутылку с каким-нибудь крепким пойлом.
– Две бутылки, – поправила вторая ведьма, кажется, это была Ариадна. – Пусть принесет две бутылки.
– Да, точно! Хорошо придумано!
Ведьмы залились самым зловещим смехом, который только можно себе представить.
Стихии! Никто не торопится помогать Триш и Кассандре. Каждый занят только собой. Виолетта едва удержалась, чтобы не хмыкнуть. Намерения ведьм были очевидны. Они настроились на пирушку. Но делать нечего.
Она подошла к окну, и после нехитрых переговоров Себастьян отправился за зельями.
– И как же мы разговорим бывшего магистра Гора? – спросила Виолетта. Она считала мгновения до возвращения Себастьяна.
– Увидишь, когда красавчик вернется с бутылками.
– А что это с ним, кстати? Он какой-то не такой, – это была Летиция. Она казалась стройнее и моложе двух других. Если Лене и Ариадне можно было дать лет по двести, то Летиция выглядела на все сто пятьдесят.
– Совсем слепая стала? – немедленно отозвалась Ариадна. – Он обессиленный.
– Да уж вижу получше тебя, – огрызнулась Летиция и надулась. – А чегой-то у него сил нет? – Это уже Виолетте.
– Потерял, – сухо сказала та.
– Да. Он что, думал, сила – это кошелек? Или, может, носок?
Обсудили пропажу носков.
«Где же стихии носят Себастьяна с проклятыми бутылками?»
Виолетта отвлеклась от разговора старух, но Ариадна неожиданно сказала:
– Что потеряно – найдется.
– Вы думаете? Силы вернутся к Себастьяну?
Ведьмы не ответили, потому что как раз вернулся некромант с двумя бутылками. Его любезно пригласили в комнату:
– Входи, молодой мастер.
Себастьян перешагнул порог.
Лена вытянула руку.
– Давай сюда бутылку. Сейчас, сейчас свершится колдовство. Можете поверить, моя магия работает безотказно. Вы узнаете то, что хотите знать.
Вторую бутылку забрала Ариадна. Вместе с Летицией они достали три маленьких хрустальных бокальчика. Свет свечи красиво играл в резных гранях.
Лена откупорила пробку, и на свободу вырвалось красное ароматное облачко.
– Ух! Ну и крепкая штучка. Сейчас, сейчас. Какой это объем? – деловито спросила ведьма.
– Да что ты копаешься, Лена? Как будто не знаешь, что это самая обычная бутылка, которая вмещает в себя четыре большие порции зелья или семнадцать маленьких! – Ариадна начала нетерпеливо притоптывать ногой.
– Мало ли что там придумали. Может, пока мы тут сидим, бутылки поменялись.
– Нет, бутылки не поменялись.
Виолетта с интересом следила за ведьмой, которая принюхивалась к зелью.
– Чувствую букет из мандрагоры, переходящий в теплый одуванчик, – изрекла она с видом настоящего ценителя, а потом старательно принялась плевать в бутылку.
– Что? Стойте! Что вы делаете? – Себастьян и Виолетта заговорили одновременно.
– Не мешайте, иначе она собьется со счета, – строго прикрикнула Ариадна. – Колдовство – наука точная.
Зрелище было довольно-таки отвратительным.
Лена удостоверилась, что плюнула нужное количество раз, и поболтала бутылку.
– Вот! Ваш некромант, этот бывший магистр Гор, должен это выпить. И тогда правда польется из него… – Она пощелкала пальцами, силясь подобрать слова, но не смогла придумать достаточно убедительное сравнение.
Себастьян двумя пальцами взял бутылку и горячо поблагодарил ведьму. Они с Виолеттой попятились к двери.
– И нечего так смотреть, – напоследок сказала Лена. – Вам нужно, чтобы было красиво, или вы за результат?
– Молодежь нынче нежная пошла, – добавила Ариадна, прислушиваясь к топоту ног на лестнице. И принялась разливать оставшееся зелье по маленьким бокальчикам. – За нас, сестры! – торжественно провозгласила она.
Себастьян и Виолетта выскочили на улицу. Оба чувствовали себя так, словно вырвались из логова злых ведьм. Они пробежали по улице и остановились у фонтана.
– Скажи, Себастьян, а ты встречал опасных мусорных ведьм? – спросила Виолетта.
– Не доводилась.
– Но эти были страшные. Не знаю, у меня мороз по коже просто.
– Да уж…
– Так что теперь, попробуем напоить твоего учителя этим? – Виолетта нервно хихикнула.
– Нет. Я попробую его напоить, а ты лучше отравляйся домой. Отдохни.
Вид некроманта сделался ужасно решительным. Он расправил плечи и выпрямился, чуть подавшись вперед. Ни дать ни взять – герой, противостоящий стихии.
– Ладно, – легко согласилась Виолетта. – Не думаю, что хочу смотреть, как бывший магистр напивается.
Их пути с Себастьяном разошлись. Виолетта направилась направо, а некромант – налево.
* * *
Гленда добралась до отеля. Она совершенно измучилась, так вымотало ее это небольшое путешествие. За ней увязался какой-то водник, досаждал и клялся в вечной любви. Он сцепился с огневиком, потому что тот посмел взглянуть в сторону Гленды. Вот бы придумали средство, лишающее сил! От своей она отказалась бы не задумываясь.
Ведьма поднялась по ступенькам, пожала железную руку, и дверь гостеприимно отворилась.
– О, дорогая… – только и смогла сказать хозяйка, вышедшая ей навстречу.
– Моя сила возросла. Двое подрались, и я смогла улизнуть. Но это было ужасно. – Гленда стянула туфли и прошла в гостиную, встала у камина и простерла над пламенем ладони. Ее заметно потряхивало.
– Зачем же ты покинула особняк магистра Миро?
– Приходила его жена, – коротко ответила Гленда, – и мы поговорили. А потом она впала в колдовской транс и начала вещать. Ортанс Миро считает, что стихийники готовят нападение на некромантов.
– В таком случае тебе лучше было бы оставаться в особняке на Болотной улице.
– Я не могла сидеть на месте.
Хозяйка задумалась.
– Бэв тоже чувствовала, что готовится что-то нехорошее, поэтому и уехала… Хм… Глупо игнорировать знаки. Стэлла! – громко закричала она.
Стэлла спустилась вниз в пушистом розовом халате. На лицо была нанесена белая маска с тончайшими колечками огурца.
– Что случилось! О, Гленда! Как…
Но ей не дали вступить в длительную беседу.
– Пожалуйста, сходи в овощную лавку и принеси салат. Пришло время. Это довольно срочно.
– Салат?
– Да! Зеленый и свежий, – подтвердила хозяйка.
– Но Марианна, – Стэлла нарушила негласное правило и обратилась к хозяйке отеля по имени, – салат! Мы говорим о таком растении? М-м-м-м… съедобном?
– Да, ты совершенно верно все расслышала. Мы должны подготовиться. И знаешь, как говорят: иногда лучше перебдеть, чем недобдеть.
Кружочек огурца не удержался и шлепнулся на пол.
Стэлла безропотно собралась и отправилась в лавку. Даже ее косички звенели как-то торжественно и тревожно.
Когда ведьма вернулась с пучком зеленых кудрявых листьев, хозяйка взяла салат и очень осторожно начала раскладывать листья на коврике перед дверью, аккурат под надписью «Опять ты».