Книга: Пять поросят
Назад: Глава 2 Обвинитель
Дальше: Глава 4 Старый солиситор

Глава 3
Молодой солиситор

Джордж Мейхью держался настороженно и на вопросы отвечал уклончиво.
Дело он, конечно, помнил, но смутно. Всем занимался отец, ему же тогда едва исполнилось девятнадцать.
Да, история наделала немало шума, ведь Крейл был человеком известным. И картины у него прекрасные. Две даже выставлены в галерее Тейт. Хотя, разумеется, это ничего не значит. И пусть месье Пуаро извинит, но что, собственно, его интересует? Ах, вот как, дочь! Неужели? Канада? Всегда вроде бы говорили о Новой Зеландии…
Джордж Мейхью немного расслабился. Выпрямился, расправил плечи.
Ужасное событие в жизни девушки. Он искренне ей сочувствует. Вероятно, было бы лучше, если б она никогда не узнала правды. Впрочем, что толку говорить об этом теперь…
Итак, она хочет знать? Да, но что именно знать? Отчеты о ходе процесса, конечно, есть. Сам-то он не знает практически ничего. Нет, насчет виновности миссис Крейл сомнений не возникло, хотя понять ее в чем-то можно. Жить с художниками так трудно… А Крейл, если он правильно помнит, постоянно путался то с одной женщиной, то с другой. Да и она сама была, наверное, из тех, у кого силен собственнический инстинкт. Такие принять факты просто не способны. В наше время она бы просто развелась с ним и все забыла.
– Позвольте, позвольте… э… та девушка в деле, это не леди ли Диттишем? – осторожно поинтересовался Мейхью.
Пуаро ответил, что, похоже, именно она.
– В газетах нет-нет да и вспоминают ту историю. Она ведь не раз судилась из-за разводов. Очень богатая женщина, как вы, полагаю, знаете. До Диттишема была замужем за известным исследователем. Так или иначе, постоянно на виду и на слуху. Из тех женщин, для которых и дурная слава – тоже слава.
– Возможно, их привлекает не столько слава, сколько знаменитости, – предположил Пуаро.
Идея определенно пришлась Джорджу Мейхью не по вкусу, и встретил он ее с сомнением.
– Ну, может быть… да, – протянул он неуверенно.
– Ваша фирма долго занималась делами миссис Крейл? – спросил Пуаро.
Мейхью покачал головой:
– Нет. Адвокатами у Крейлов были «Джонатан и Джонатан». Когда это все случилось, мистер Джонатан решил, что не может должным образом защищать интересы миссис Крейл, и попросил моего отца взять дело на себя… Думаю, месье Пуаро, вам стоило бы договориться о встрече со старым мистером Джонатаном. От активной работы он отошел – ему за семьдесят, – но семью Крейл знал хорошо и мог бы рассказать вам намного больше, чем я. По правде говоря, мне и сказать-то нечего. Я ведь был тогда мальчишкой. Думаю, даже в суде не появлялся.
Пуаро поднялся, и Джордж Мейхью, тоже поднявшись, добавил:
– Возможно, не помешает поговорить еще и с Эдмундсом, нашим секретарем. Он служил тогда в фирме и очень интересовался этим делом.
* * *
В глазах Эдмундса светилась свойственная юристам настороженность. Заговорил он лишь после того, как смерил Пуаро внимательным, оценивающим взглядом.
– Да, дело Крейлов я помню. Некрасивая история. – Старик не спускал с детектива глаз. – Столько лет… не стоит ворошить прошлое.
– Вердикт суда – не всегда конец дела.
Эдмундс медленно кивнул.
– Я и не говорю, что вы не правы.
– У миссис Крейл осталась дочь, – продолжал Пуаро.
– Да, помню. Ее ведь отослали за границу, к родственникам?
– Дочь уверена в невиновности матери.
Тяжелые кустистые брови мистера Эдмундса подскочили вверх.
– Вот, значит, как?
– Можете ли вы сообщить мне что-либо, подтверждающее эту ее уверенность? – спросил Пуаро.
Эдмундс задумался. Потом медленно покачал головой.
– По правде говоря, нет. Я восхищался миссис Крейл. Что бы ни случилось, это была настоящая леди! Не то что та, другая. Бесстыжая, наглая девица. Выскочка, вот она кто. Что и подтверждала всем своим поведением! Миссис Крейл – само благородство.
– Но тем не менее убийца?
Эдмундс нахмурился и ответил с волнением, которого не выказывал прежде:
– Я сам задавал себе этот вопрос, день за днем. Она сидела там, на скамье подсудимых, такая спокойная, такая сдержанная… «Не верю», – снова и снова говорил я себе. Но, месье Пуаро, больше верить было нечему. Яд не мог случайно попасть в пиво мистера Крейла. Его туда влили. И если не миссис Крейл это сделала, то кто?
– В этом-то и вопрос, – сказал Пуаро. – Кто?
Старик пытливо посмотрел на него.
– Так вот оно что…
– А вы сами что думаете?
– Ничего такого, что указывало бы на это, не было. Ничего, – сказал после паузы Эдмундс.
– Вы ведь присутствовали на слушаниях?
– Каждый день.
– Слышали показания свидетелей?
– Да.
– И ничего такого, что показалось бы вам странным или неискренним?
– Лгал ли кто-то из них? Вы это имеете в виду? Была ли у кого-то причина желать смерти мистеру Крейлу? Извините, месье Пуаро, но это отдает мелодрамой.
– И все-таки подумайте, – не сдавался детектив, глядя в прищуренные глаза старика.
Медленно, как будто с неохотой, Эдмундс покачал головой.
– Мисс Грир… Чувствовалась в ней озлобленность. Мстительность. Я бы сказал, что она позволяла себе лишнее, но мистер Крейл ей был нужен живым, а от мертвого какой толк? И да, она точно хотела, чтобы миссис Крейл повесили, но только лишь потому, что смерть вырвала добычу у нее из рук. Разъяренную тигрицу, вот кого она мне напоминала. Но, повторяю, мистер Крейл был нужен ей живым. И мистер Филипп Блейк, он тоже был против миссис Крейл. Предвзято к ней относился. При каждом удобном случае вонзал в нее свой кинжал. Но он-то был по-своему честен. Лучший друг мистера Крейла. Его брат, мистер Мередит Блейк, свидетелем оказался плохим – нерешительным, невнятным. Как будто сомневался в своих же показаниях. Я подобных свидетелей немало повидал. Вроде и правду говорит, а выглядит так, словно лжет. Говорил мало, не хотел лишнего сказать. Но вытянули из него немало. Таких тихонь легко сбить с толку. А вот гувернантка держалась хорошо. Отвечала строго на вопрос, точно, по делу. Слушаешь ее и не знаешь, на чьей же она стороне. Голову не теряла, да. – Эдмундс помолчал. – Не удивлюсь, если она знала обо всем этом больше, чем сказала.
– Я тоже не удивлюсь.
Эркюль Пуаро бросил взгляд на морщинистое, проницательное лицо Альфреда Эдмундса. Лицо спокойное и бесстрастное. И все же он задумался: не удостоил ли старик его намеком.
Назад: Глава 2 Обвинитель
Дальше: Глава 4 Старый солиситор