Книга: Смерть лорда Эджвера
Назад: Глава 26 Париж?
Дальше: Глава 28 Пуаро задает вопросы

Глава 27
Касательно пенсне

Минуту спустя его настроение изменилось. Он уже был на ногах. Я тоже вскочил – ничего не понимая, но горя желанием действовать.
– Мы возьмем такси. Сейчас только девять. Еще не поздно для визита.
Я поспешил вслед за ним вниз по лестнице.
– Кому мы собираемся нанести визит?
– Мы едем на Риджент-Гейт.
Я решил, что самым мудрым с моей стороны будет помолчать. Пуаро, как я видел, был не настроен отвечать на вопросы. Он пребывал в сильном возбуждении. Сидя рядом со мной в такси, мой друг с нервным нетерпением, что было не характерно для него, барабанил пальцами по коленям.
Я мысленно вспоминал по слову письмо Карлотты Адамс к сестре, уже успев выучить его наизусть. И снова и снова повторял слова Пуаро об оторванной странице.
Однако все это ни к чему не привело. Для меня в словах Пуаро не было никакого смысла. Почему страницу обязательно надо было оторвать? Нет, я этого не понимал.
На Риджент-Гейт дверь нам открыл новый дворецкий. Мой друг заявил, что хочет видеть мисс Кэрролл, и пока мы вслед за дворецким поднимались по лестнице, я раз в пятидесятый задавался вопросом, куда делся «греческий бог». Пока полиции так и не удалось напасть на его след. Неожиданно по спине у меня пробежали мурашки, когда я предположил, что он, возможно, тоже мертв…
Вид мисс Кэрролл, бодрой, аккуратной и в высшей степени здравомыслящей, отвлек меня от этих мыслей. Визит Пуаро явно удивил ее.
– Я рад, что вы все еще здесь, мадемуазель, – сказал он, склоняясь над ее рукой. – Я боялся не найти вас в этом доме.
– Джеральдин и слышать не желает о моем уходе, – сказала мисс Кэрролл. – Она умоляла меня остаться. И правда, в этот нелегкий период девочка нуждается в близком человеке. А еще больше она нуждается в защитнике. Уверяю вас, месье Пуаро, когда это необходимо, из меня получается очень эффективный защитник.
Ее губы сложились в тонкую линию. Я чувствовал, что она запросто даст отпор журналистам и прочим охотникам за сенсацией.
– Мадемуазель, вы всегда казались мне образцом результативности. И я восхищаюсь этим. Такое качество – редкость. А вот мадемуазель Марш другая, у нее нет практической жилки.
– Она мечтательница, – сказала мисс Кэрролл. – И совершенно непрактичная. Всегда такой была. К счастью, у нее есть средства к существованию.
– Да, именно.
– Но я полагаю, что вы прибыли сюда не для того, чтобы обсуждать, насколько практичными или непрактичными могут быть люди. Что я могу для вас сделать, месье Пуаро?
Не думаю, что моему другу понравилось, что его в такой вот манере возвращают к сути. Он всегда был привержен окольным путям. Что же касается мисс Кэрролл, то в ее понимании подобный подход был непрактичным. Она, прищурившись, с подозрением смотрела на Пуаро через свои сильные стекла.
– Есть некоторые моменты, по которым я хотел бы получить конкретную информацию. Я знаю, мисс Кэрролл, что вашей памяти можно доверять.
– Я была бы плохим секретарем, если б это было иначе, – мрачно заявила она.
– Лорд Эджвер был в Париже в прошлом ноябре?
– Да.
– Вы можете назвать дату поездки?
– Мне нужно заглянуть в ежедневник.
Она встала, отперла ящик, достала маленький блокнот, перелистнула страницы и наконец объявила:
– Лорд Эджвер выехал в Париж третьего ноября и вернулся седьмого. Еще он ездил туда двадцатого ноября и вернулся четвертого декабря. Что-то еще?
– Да. С какой целью он туда ездил?
– В первую поездку он хотел взглянуть на кое-какие статуэтки, чтобы потом купить их и выставить на аукцион. Во вторую у него не было четкой цели, насколько я знаю.
– Мадемуазель Марш сопровождала своего отца в этих поездках?
– Она никогда не сопровождала в поездках своего отца, месье Пуаро. Лорду Эджверу такая мысль даже в голову не пришла бы. В то время она жила в конвенте в Париже, но я сомневаюсь, что отец навещал ее там или забирал оттуда, – во всяком случае, меня сильно удивило бы, если б он так сделал.
– А вы сами не сопровождали его?
– Нет. – Она с подозрением оглядела его и резко осведомилась: – Месье Пуаро, зачем вы задаете мне эти вопросы? С какой целью?
Мой друг не ответил. Вместо этого он сказал:
– Мисс Марш очень привязана к своему кузену, не так ли?
– Честное слово, месье Пуаро, я не понимаю, какое отношение это имеет к вам.
– Она приходила ко мне на днях. Вы знали об этом?
– Нет, не знала. – Кажется, эта новость удивила ее. – Что она сказала?
– Она сказала мне – хотя другими словами, – что очень привязана к своему кузену.
– Ну, а тогда зачем спрашивать у меня?
– Затем, что я хочу знать ваше мнение.
На этот раз мисс Кэрролл решила ответить:
– Очень сильно привязана, на мой взгляд. Так было всегда.
– Вам не нравится нынешний лорд Эджвер?
– Я этого не говорю. От него никакого проку, вот и всё. Он несерьезный человек. Не отрицаю, что он приятен в общении. Он умеет убеждать. Однако я предпочла бы, чтобы Джеральдин обратила свое внимание на кого-то с более твердым характером.
– Например, на герцога Мертона?
– Я не знаю герцога. Как бы то ни было, он, похоже, серьезно относится к обязанностям, которые возлагает на него его положение. Но он бегает за той женщиной – за драгоценной Джейн Уилкинсон.
– Его мать…
– О! Осмелюсь заметить, его мать предпочла бы, чтобы он женился на Джеральдин. Но разве матери могут что-то сделать? Сыновья никогда не женятся на тех девушках, которым отдают предпочтение матери.
– Как вы думаете, кузен мисс Марш тоже испытывает к ней какие-то чувства?
– Сейчас, когда он оказался в этой ситуации, мне безразлично, испытывает он что-либо или нет.
– Вы считаете, что его осудят?
– Нет, не считаю. Я не думаю, что это его рук дело.
– Но ведь его все равно могут осудить?
Мисс Кэрролл не ответила.
– Не стану задерживать вас. – Пуаро поднялся. – Кстати, вы были знакомы с Карлоттой Адамс?
– Я видела ее игру. Очень способная актриса.
– Да, она была умна. – Пуаро словно бы углубился в размышления. – А! Мне надо надеть перчатки.
Он потянулся за перчатками, которые по приходе оставил на столе, но случайно манжетой задел цепочку от пенсне мисс Кэрролл. Пенсне слетело с ее носа, а перчатки упали на пол. Пуаро, рассыпаясь в извинениях, вернул пенсне хозяйке и поднял перчатки.
– Я должен еще раз попросить прощения за то, что побеспокоил вас, – добавил он. – Я надеялся, что смогу узнать о ссоре лорда Эджвера с кем-нибудь в прошлом году и что это даст мне ключ. Вот откуда мои вопросы о Париже. Тщетная надежда, но мадемуазель, кажется, была твердо уверена в том, что преступление совершил не ее кузен. На удивление твердо. Что ж, спокойной ночи, мадемуазель, и тысяча извинений за беспокойство.
Мы уже были у двери, когда мисс Кэрролл окликнула нас:
– Месье Пуаро, это не мои очки. Я через них ничего не вижу.
– Comment? – Мой друг изумленно уставился на нее. Затем на его лице появилась улыбка. – Какой же я глупец! Мои собственные очки выпали из кармана, когда я наклонился, чтобы поднять перчатки и ваши очки. Я их перепутал. Они, видите ли, очень похожи.
Обе стороны, улыбаясь, произвели обмен, и мы ушли.
– Пуаро, – сказал я, когда мы оказались на улице, – вы же не носите очки.
Он лукаво посмотрел на меня:
– А вы проницательны! Как быстро вы разглядели суть…
– Это то пенсне, что я нашел в сумочке Карлотты Адамс?
– Правильно.
– Почему вы решили, что он может принадлежать мисс Кэрролл?
Пуаро пожал плечами:
– Она единственная носит очки из всех, кто имеет отношение к делу.
– Однако же они не ее, – задумчиво произнес я.
– Так она утверждает.
– До чего же вы подозрительны, старый черт!
– Вовсе нет, вовсе нет. Вероятно, она сказала правду. Думаю, она не лгала. В противном случае едва ли заметила бы подмену. Я сделал все очень ловко, друг мой.
Мы не торопясь шли по улице. Я предложил взять такси, но Пуаро отказался.
– Мне надо подумать, друг мой. Ходьба помогает мне.
Я промолчал. Близилась ночь, но я не спешил возвращаться домой.
– Ваши вопросы о Париже были для прикрытия? – полюбопытствовал я.
– Не совсем.
– Мы так и не раскрыли тайну инициала Д, – напомнил я. – Странно, что ни у кого из тех, кто связан с делом, нет инициала Д – для имени или для фамилии, кроме… о да! Это странно… кроме Дональда Росса. А он мертв.
– Да, – печально сказал Пуаро. – Он мертв.
Я вспомнил другой вечер, когда мы прогуливались втроем. Вспомнил и еще кое-что…
– Господи, Пуаро! – воскликнул я. – Вы помните?
– Что я помню, друг мой?
– Что Росс сказал о тринадцати гостях за столом. Что он первым встал из-за стола.
Мой друг не ответил. Мне стало неуютно от того, что суеверие оказалось обоснованным.
– Чудно́ это, – тихо сказал я. – Вы должны признать, что это необычно.
– Э?..
– Я сказал, что это чудно́ – насчет Росса и тринадцати. Пуаро, о чем вы там думаете?
К моему величайшему изумлению и к моему, должен признаться, некоторому недовольству, Пуаро затрясся от смеха. Он хохотал и хохотал. Что-то явно подтолкнуло его к этому изысканному веселью.
– Над чем вы смеетесь, черт побери? – возмущенно спросил я.
– Ох! Ох! Ох! – задыхался Пуаро. – Ни над чем. Я вспомнил загадку, которую слышал на днях. Сейчас расскажу. Кто имеет две ноги, перья и лает, как собака?
– Курица, естественно, – устало ответил я. – Я помню ее с детства.
– Вы, Гастингс, слишком хорошо осведомлены. Вы должны сказать: «Не знаю». И тогда я говорю: «Курица», – а вы говорите: «Куры не лают, как собаки», и я говорю: «А я специально добавил лай, чтобы усложнить». А вдруг, Гастингс, именно так и объясняется буква Д?
– Какая чушь!
– Да, для многих, но с определенным складом ума. Ох, вот если б я мог у кого-нибудь спросить…
Мы проходили мимо большого кинотеатра. На улицу выходили зрители, обсуждая свои дела, своих слуг, своих знакомых противоположного пола и в последнюю очередь фильм, который они только что посмотрели.
С группой зрителей мы ступили на пешеходный переход на Юстон-род.
– Мне понравилось, – вздохнула какая-то девушка. – Мне кажется, Брайан Мартин великолепен. Я не пропускаю ни одного фильма с ним. Это было потрясающе – то, как он пронесся верхом вниз по холму и успел доставить бумаги…
Ее спутник испытывал меньший восторг:
– Дурацкий сюжет. Почему у них не хватило мозгов сразу спросить у Эллис? Так поступил бы любой разумный человек…
Остальной диалог потерялся в уличном шуме. Дойдя до тротуара, я оглянулся и обнаружил, что Пуаро стоит посреди проезжей части, а по обе стороны от него проносятся автобусы. Я инстинктивно закрыл глаза ладонями. Раздался визг тормозов, потом громкая ругань водителя автобуса. Пуаро с величественным видом шел к тротуару. Он выглядел как лунатик.
– Пуаро, – сказал я, – вы с ума сошли?
– Нет, mon ami. Просто… просто появилась одна мысль. Там, в одно мгновение.
– Чертовски плохое мгновение, – сказал я. – Оно едва не стало для вас последним.
– Не важно. Эх, mon ami… я был слеп, глух и невосприимчив. Теперь я вижу ответы на все те вопросы… да, все пять. Да… я вижу их все. Все так просто, все до смешного просто…
Назад: Глава 26 Париж?
Дальше: Глава 28 Пуаро задает вопросы