Книга: Битва за любовь
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Мюррей умчался вдаль, навстречу своей такой желанной службе у принца Уэльского, а Лорен осталась в родном замке. Здесь все было знакомо, до последнего камушка под ногами, и все-таки казалось, что дом стал иным. После того как здесь побывал Ранальд, новый хозяин и защитник, для нее в замке стал витать другой аромат. Она с удовольствием спала теперь в большой супружеской кровати, вспоминая ощущение и запах тела мужа. Казалось, супруг остался здесь навсегда, и иногда ночью она просыпалась с чувством, что рядом с ней его теплый бок, к которому она может прижаться. Ей не хватало мужчины возле себя, но никто другой не мог бы занять этого места, только он один – ее гордый и свободолюбивый шотландец.

За время его отсутствия Лорен узнала о нем немало интересного. Прибывшие с ним солдаты любили поговорить о появлении своего командира при дворе английского короля. Кто-то из них услышал часть истории от оруженосца графа Лестера, который однажды на радостях опустошил большой кувшин вина, а потом принялся повествовать о том, как его господин вызволил молодого шотландца из рук получившего недобрую славу капитана де Бриера, большого любителя развешивать людей на виселице.

Один из них воевал вместе с Мюрреем в отряде рыцаря де Форнея, когда им удалось взять неприступный замок Кабурн. Уж он разливался соловьем, расписывая подвиги своего командира. Вспоминал, как тот с диким криком носился по двору замка, подобно демону, размахивая своим смертоносным мечом, и никому не было спасения от его бешеного натиска. Но больше всего любили слушать молодого Криса Хейбла, старший брат которого стоял обычно на посту у рабочего кабинета короля. Уж чего только тот не наслушался на своем месте, а когда младший братишка отправлялся в новое владение шотландца, поведал ему все, что только слышал о нем. Солдаты любили балагурить об этом свободными вечерами, и вскоре уже весь замок был в курсе подвигов своего нового хозяина.

Так Лорен узнала о детстве Ранальда в обедневшем горном клане на самом севере Шотландского нагорья, о его воинственном деде – лэрде Рори Маккине, который сумел воспитать внука сильным воином и достойным человеком, об отваге, проявленной Ранальдом в схватке с убийцей деда из могущественного клана Кэмпбеллов, и о последующей необходимости покинуть страну. Ее муж прошел суровую школу жизни, и это наложило отпечаток на его характер. Хорошо еще, что в нем нет жестокости и злости. Превыше всего он ценит честь и свободу. Он весь как вольный ветер, гуляющий среди шотландских гор. И Лорен впервые задумалась о том, каково ее мужу смирять свою гордость и служить английскому королю.

Закончилось лето, ранняя осень позолотила темнеющий вдали лес, и Лорен поняла, что носит ребенка. Наказ короля Эдуарда ее муж выполнил, оставил ее с младенцем в чреве. И когда теперь Ранальд появится вновь, хотелось бы знать?

Время тянулось медленно. Лорен огрузнела, потеряла былую легкость и подвижность. Ноги стали тяжелыми. Она трудно переносила эту первую беременность. Верная Элли без конца квохтала над ней, как растревоженная наседка, а заботливая Милли не отходила от хозяйки ни на шаг, стараясь угодить ей, чем только можно. Кухарка готовила специально для нее любимые лакомства, но Лорен не хотела ничего. Она была невесела и капризничала. Наведавшаяся из селения, расположенного под замком, повитуха уверенно заявила, что будет мальчик.

– Готовьтесь подарить своему господину наследника, миледи, – сказала она, уходя. – И зовите меня сразу, если что-то пойдет не так.

Однако время оказалось хорошим лекарем. Поздней осенью, когда зима уже стучалась по ночам в закрытые плотными ставнями окна замка, состояние Лорен улучшилось. Появился аппетит, и она стала есть за двоих, к великой радости оберегающих ее женщин. Теперь усилия кухарки не пропадали даром, и Лорен с огромным удовольствием поедала те лакомства, что с любовью и заботой готовила для нее старая Мэг. А вскоре после рождественских праздников Лорен впервые почувствовала шевеление ребенка внутри своего тела. Потом он стал брыкаться часто, сильно толкаясь ножками.

– Мальчик, да еще воинственный шотландец, что с него возьмешь, – смеялась Элли, видя, как хозяйка хватается за живот.

Лорен улыбалась, но когда сын слишком уж расходился, не могла сдержать гримасу боли.

– Вам надо больше гулять, миледи, – заявила вызванная в замок повитуха, – ребенку нужен свежий воздух, а вы все время сидите взаперти.

Лорен послушалась и стала выходить во двор замка, при хорошей погоде прогуливалась даже по стене, любуясь покрытыми белым снегом окрестностями. Природа была царственно спокойна под голубым небом. Только людям неймется – их все время тянет воевать и отбирать друг у друга землю, богатства и саму жизнь. Что ждет впереди ее сына? И где сейчас ее муж?

В феврале замели метели, и прогулки пришлось ограничить небольшим пространством под стенами донжона. Но Лорен все равно выходила во двор каждый день. Повитуха оказалась права. Ребенок стал вести себя намного спокойнее, и Лорен уверилась в том, что ее мальчик действительно нуждается в свежем воздухе.

Потом пришла капель. Солнышко упорно растапливало сугробы во дворе и за стенами замка. Весело щебетали птицы. Становилось все теплей. Когда на склонах холмов зазеленела трава и весь мир вокруг наполнился радостью, Лорен совсем выбилась из сил. Она стала такой большой, что шутливо сравнивала себя с громоздкой и неповоротливой речной баржей, похожей на те, которые видела на Темзе в дни посещения Лондона. Ходить становилось все трудней. Ей казалось, что это состояние никогда не пройдет.

Однако в день Белтейна, когда по всему Уэльскому приграничью загорелись праздничные костры и люди веселились и плясали вокруг майских шестов, у Лорен начались схватки. Срочно вызванная повитуха едва успела прибежать, как из Лорен рекой хлынули воды.

– Бог мой, миледи, вы затопите замок, – пробормотала повитуха и принялась за дело.

Лорен готовилась к долгим мукам и невыносимой боли, тем не менее родила быстро. Боль, конечно, она чувствовала, но было совсем не так страшно, как ей представлялось. А когда в комнате раздался громкий возмущенный крик младенца, которого перевернули вниз головой да еще и пошлепали по крохотной попке, сердце Лорен, казалось, готово было разорваться от счастья. Ее сын! Она родила наследника своему шотландскому мужу, и за одно это он должен быть ей благодарен вовек. А потом Лорен спала, крепко и долго. И силы стали возвращаться к ней.

Опять побежали дни, теперь целиком заполненные заботой о маленьком существе, быстро набирающем вес и все больше похожем на отца. Лорен кормила его сама и каждый раз, прикладывая сына к груди, вспоминала гордого красавца-шотландца, который вошел в ее жизнь, но не захотел согреть ее теплом своего сердца.

Мальчика окрестили. Лорен решила назвать его Рори в честь любимого деда ее мужа. А в небесные покровители ему выбрала святого Георгия, защитника Англии. Отец Найджел много рассказывал ей об этом воине, ставшем святым после мученической кончины. Она не все помнила дословно и потому попросила священника еще раз поведать ей эту замечательную историю. Тот, конечно, не отказал. Он был доволен выбором леди, с удовольствием провел церемонию, а потом, когда они сидели за высоким столом, празднуя это важное событие, отец Найджел громко, для всех, поведал историю святого Георгия. Его слушали, затаив дыхание, и казалось, что в зале нет ни единого человека, хотя он был заполнен до отказа.

Священник поведал слушателям о жизни святого, победившего злобного дракона, о его доблести и чести, а также о казни по воле императора Диоклетиана, противника христианской веры.

– В Англии его всегда чтили особо, – повествовал отец Найджел, вдохновленный вниманием слушателей. – Согласно преданию, в первом крестовом походе перед тяжелейшей битвой с неверными святой Георгий явился перед воинами-крестоносцами во всем блеске своей силы, и это решило исход сражения. Христиане победили. После этого святого провозгласили покровителем армии. А сто лет спустя бесстрашный и непобедимый английский король Ричард Львиное Сердце официально закрепил статус святого Георгия как защитника христианского воинства, и его стяг – красный крест на белом фоне – гордо реял над армией короля. Позднее Оксфордский синод постановил повсеместно праздновать по всей Англии День святого Георгия, ее покровителя, двадцать третьего апреля. Первая церковь, посвященная святому Георгию, была поставлена в Донкастере. А когда наш нынешний король Эдуард III учредил орден Подвязки, первым его рыцарем он огласил святого Георгия и лишь вторым – себя. А главным орденским храмом стала капелла Святого Георгия в Виндзоре.

Отец Найджел замолчал, и по залу пронесся непроизвольный вздох.

– Святой Георгий будет надежной защитой для нашего мальчика, – тихо добавил он. – Кто знает, какие еще бури пронесутся над нашей страной. Пусть хранят наследника Эндлгоу Господь и святой Георгий.

Отцвели деревья в садах, на полях уже зеленели всходы, скот на пастбищах набирал вес. Лето вошло в силу и грело людей и землю солнечными лучами, время от времени орошая дождями.

В один из ярких солнечных дней дозорные со стен замка увидели отряд всадников, несшийся со стороны валлийской границы. Подняли тревогу, и воины гарнизона заняли свои места, готовясь отразить атаку. Но для серьезного нападения валлийцев было слишком мало. Скачущий впереди мужчина поднял руку в мирном жесте. Англичане затихли в ожидании.

– Мы не хотим войны, – зычным голосом провозгласил предводитель валлийцев, остановившись на расстоянии, достаточном для переговоров. – Мой лорд Мэрилл ап Оуэн желает знать ответы только на два вопроса: где сейчас новый хозяин этого замка и кого родила леди?

Для ведения переговоров вперед выдвинулся Эндрю.

– Передай своему господину, воин, что наш лорд Ранальд Мюррей находится сейчас на службе у короля Эдуарда, который доверил ему охранять своего первенца, принца Уэльского. А в нашем замке леди родила наследника, крепкого и здорового мальчика, который со временем станет хозяином этой земли и этой крепости.

– Мы рады слышать о благополучном разрешении леди от бремени и рождении наследника. Но неужели ваш хозяин действительно шотландец? Как мог ваш король взять его на службу?

– Наш лорд особый шотландец, он сумел завоевать доверие короля. И передай своему хозяину, что наш лорд сильный и смелый мужчина, умелый и бесстрашный воин.

Валлиец усмехнулся, еще раз поднял руку, теперь уже в прощальном жесте, и унесся вдаль, уводя за собой свой маленький, но очень воинственный отряд.

Англичане вздохнули с облегчением. А Эндрю отправился доложить хозяйке о появлении валлийцев и об их интересе к жизни замка.

* * *

А Ранальд Мюррей, покинув свой новый замок, не стал терять время и поспешил к королевскому двору. Он прибыл вовремя и велел доложить о себе. И вот наконец знакомый кабинет.

– Ваше величество! – Ранальд низко склонился перед королем и, только подняв голову, увидел, что в комнате есть еще один человек.

Молодой, стройный, подтянутый, приятной наружности. Смуглое лицо, карие глаза и темные волосы. Эдуард Вудсток, принц Уэльский! Так вот он каков! Внешностью похож на мать, но воинскими достоинствами пошел явно в отца.

– Ваше высочество! – снова склонился в поклоне Мюррей.

Принц бросил на него беглый взгляд и отвернулся. Этот человек не интересовал его.

– Это и есть тот самый шотландец, который будет охранять вас, сын мой, – привлек его внимание отец. – Он создаст вам гвардию, какой нет ни у одного монарха, и поможет вам в ваших свершениях и победах, коих, я уверен, у вас впереди великое множество.

Принц взглянул на Ранальда внимательнее. Взгляд его был глубоким, пронизывающим, как будто он пытался прочесть все тайные мысли собеседника.

– Я рад вам, мессир, – произнес он наконец, – надеюсь, мы поладим.

– Приложу к этому все силы, ваше высочество, – снова поклонился Мюррей.

– И давайте для начала оставим эти придворные тонкости, – улыбнулся Вудсток. – Нам предстоит воевать, а не танцевать на балах. Мне вполне достаточно короткого «сир».

– Договорились, сир, – сверкнул ответной улыбкой шотландец, – а мне будет приятно, если вы станете называть меня просто по имени. Я Ранальд Мюррей.

Король слегка улыбнулся про себя, наблюдая, как эти два молодых зверя присматриваются друг к другу. У них получится хороший союз. Они почти равны по возрасту. Шотландец горд, но знает свое место. А принцу будущий командир его гвардии понравился, это видно по глазам, как и сама мысль иметь собственную гвардию.

Дальше разговор пошел легче. Обсудили основную стратегию будущего отряда, границы его полномочий и возможностей. Картина получилась весьма привлекательная. И Ранальд, с позволения обоих монарших особ, отправился собирать своих людей и начинать работу с ними.

Вскоре возле наследного принца уже была с виду скромная, но надежная постоянная охрана. Когда молодой Эдуард выезжал из дворца, его сопровождала группа воинов в одинаковой форме с его эмблемой на груди – три белых страусиных пера, окольцованные золотой короной, и с девизом на синей ленте: «Ich dien» («Я служу»). Это смотрелось красиво и внушительно, и наследник престола гордился своими гвардейцами.

За время пребывания во дворце Ранальд наслушался множество историй о подвигах молодого принца. В том числе и от тех воинов, что были рядом с Эдуардом в его первой серьезной битве при Креси. Там принц и нашел свой нынешний геральдический знак. Ранальд испытал чувство удовлетворения и гордости оттого, что ему доводится служить столь доблестному воину, каким был принц Уэльский. Не напрасно о нем говорили, что он родился с мечом в руке.

А о той тяжелейшей битве участники ее вспоминали с содроганием. Все началось с того, что солнце на небе вдруг скрыла наползшая на него тень. Стало темно, как вечером. Обезумевшие от страха птицы носились над головами готовящихся к бою мужчин, наводя ужас. Где-то вдали прогремели раскаты грома. А потом на их позиции хлынула лавина грозной рыцарской конницы графа Алансона и короля Чехии Иоганна Люксембургского. Казалось, устоять перед этой мощью невозможно. Но принц Эдуард выставил перед французами хорошо организованную пехоту и своих уэльских лучников, которыми по праву гордился. Вооруженные длинными мощными луками, они выпускали до пятнадцати стрел в минуту, что было не по плечу ни одному арбалетчику. И французы были разбиты, потеряв в бою обоих своих командиров.

Принц Уэльский с огромным уважением относился к Иоганну Люксембургскому, известному на всю Европу рыцарю, королю-воителю. Это был человек огромной личной отваги и неизменной рыцарской чести. После сражения принц нашел на поле брани тело поверженного короля, снял с его головы шлем, украшенный тремя страусиными перьями, и почел за честь для себя сделать его, равно как и девиз «Я служу», своим геральдическим знаком.

В этом сражении принц Уэльский заслужил свою первую славу, а сразу по завершении боя его возвели в рыцарское достоинство. Это было огромной радостью для самого принца и гордостью для короля Эдуарда.

Теперь задачей Ранальда было охранять принца, на которого так надеются и его коронованный отец, и вся Англия.

В опочивальне принца отныне всегда находились пять воинов из его гвардии. Два дежурили под дверью, два – под окнами и еще один – в самой комнате. И такая предосторожность оказалась вовсе не лишней.

В одну из темных ночей Ранальд, разбуженный своими солдатами, тихо вошел в комнату принца. Он осторожно откинул полог и слегка коснулся плеча Эдуарда.

– Вставайте, сир, опасность, – тихонько сказал он.

Принц, надо отдать ему должное, никогда не строил из себя изнеженного вельможу. Он был прежде всего солдатом и потому молча встал и быстро последовал за командиром своих гвардейцев. Через несколько минут неслышно отодвинулась тяжелая штора на окне и в комнату скользнула невысокая юркая фигура с ножом в руке. Убийца приблизился к ложу и уже приготовился нанести удар, когда его скрутили сильные руки. Все было проделано в полной тишине.

На последующем за этим дознании, при котором присутствовали и король, и принц, было выяснено, что наемного убийцу подкупил не слишком именитый барон, обиженный королевским решением лишить его чужого наследства, которое, как казалось самому барону, он фактически уже держал в своих руках. Злость кипела в мужчине, и он решил отомстить королю – нанести наиболее болезненный удар, лишив его наследника. Надеялся, что все пройдет для него без последствий. Не получилось. И неудавшегося убийцу, и заказчика без лишнего шума предали казни. Это, к счастью, не было происками политических противников, но отчетливо показало, сколь мудро поступил Эдуард, обеспечив охрану сына, и насколько правильный выбор он сделал. Когда король поделился этими мыслями со своим надежным помощником и кузеном Генри Гросмонтом, тот остался чрезвычайно доволен.

– Твоя интуиция не подвела тебя, мой друг, – улыбнулся монарх.

– И я очень рад, что послушал ее, Эдуард, – отозвался граф, – сам не знаю почему, но этот парень вызвал у меня доверие.

– Да, и он заслужил обещанную мною награду, – добавил король. – Заслужил право называться рыцарем.

Вскоре Ранальда ожидала большая радость – он получил из рук монарха рыцарское звание. Спасение жизни наследника престола стоило, по мнению короля, такой награды. А воины возглавляемого Ранальдом отряда дружно проявили свое огромное удовлетворение по этому поводу. Они уже давно забыли думать, что Мюррей – шотландец, один из тех, кого они с детства привыкли опасаться и ненавидеть. Для них он был великолепным воином и прекрасным командиром, требовательным, но справедливым. Особенно торжествовал по этому поводу Родерик Хей. Его земляк стал настоящим английским рыцарем!

А дальше потянулись дни службы, насыщенные бесконечными тренировками Ранальда со своими воинами и общением с принцем, с которым они все лучше понимали друг друга даже без слов, что, несомненно, очень важно в условиях боевых действий.

Официально между Англией и Францией сейчас установилось перемирие. Потеряв до трети населения после разгула «черной смерти» да еще понеся потери в оставшихся за спиной битвах, обе страны желали зализать свои раны и набраться сил. Однако настоящего мира никогда не было в Бретани, где постоянно шли сражения между двумя претендентами на герцогскую корону, причем одного из них поддерживал с оружием в руках французский король, другого – английский. И еще французы никак не могли расстаться с надеждой возвратить себе Кале. Уж очень выгодную стратегическую позицию обеспечили себе англичане, захватив эту крепость.

Весной следующего года король Эдуард, находящийся в Вестминстере, получил от своих лазутчиков тревожные сведения о том, что французы готовят заговор с целью внезапно захватить крепость Кале и отбить город. Они подкупили ломбардского рыцаря, направлявшегося к губернатору Кале, и он должен был провести французский отряд ночью в замок. Эдуард не стал терять время. Вместе с сыном они тайно переправились через пролив, взяв с собой немногочисленный отряд наиболее доверенных рыцарей. При принце Уэльском было только трое его охранников.

Для появившихся в назначенный час французов было большой неожиданностью, когда на них внезапно напали англичане и скрутили им руки. Заговор был сорван. Король не стал проявлять бессмысленную жестокость к своим пленникам, но заставил их отказаться от подобных планов в будущем.

Ранальд и два его воина надежно оберегали принца в этом быстром, но достаточно опасном столкновении.

А в конце лета случилась новая военная операция, на этот раз на море. Испанский флот из Кастилии, занятый перевозкой мериносовой шерсти во Фландрию, не устоял перед своими грабительскими замашками. После всех трагических событий в Англии так называемый союз Пяти портов, возглавляемый единым лордом-управителем и обеспечивающий безопасность купеческих перевозок по Английскому проливу, сильно ослабел. Поэтому испанцы сочли для себя возможным и весьма выгодным делом заняться грабежами купеческих кораблей прямо в проливе, под носом у англичан. Это было возмутительно и требовало возмездия. Король собрал пятьдесят мелких судов и пинасов, однако на них погрузились воины, составляющие цвет английского рыцарства. Почти все рыцари ордена Подвязки были здесь и готовились дать хороший урок обнаглевшим испанцам.

На эту военную операцию король Эдуард взял с собой не только наследника престола, но и своего третьего сына Джона Гонта, которому было всего десять лет. Юному принцу надлежало начинать постигать науку войны, и лучше всего это было делать на практическом примере. Рядом с Эдуардом-младшим были Ранальд и пятеро его воинов.

Бойня была жестокой. Ранальд не отходил от своего принца, прикрывая ему спину, остальные гвардейцы держались рядом, но один из них погиб при абордажном захвате испанского галеона, когда неприятелю удалось подбить корабль наследника. Ранальд с болью в сердце смотрел, как летит в воду с пробитой головой его надежный воин, блестяще проявивший себя на королевской службе. Вода в месте его падения сразу окрасилась в красный цвет, а им, живым, нужно было пробиваться вперед, чтобы овладеть вражеским кораблем. Победа была полной. Англичане захватили семнадцать испанских галеонов.

Толпы зрителей собрались на скалах Винчелси, наблюдая за разворачивающимся перед их глазами морским сражением, громкими криками подбадривая своих воинов.

А королева Филиппа весь день истово молилась в Баттлском аббатстве, прося Господа дать победу англичанам и сохранить живыми и невредимыми ее супруга и сыновей. Вечером они встретились в замке Певенси, и всю ночь шло празднование столь важного события. Королева сияла от счастья.

Принц Уэльский положил руку на плечо младшего брата.

– Вот вы и приняли свое боевое крещение, братец, – едва заметно улыбаясь, проговорил он. – Каковы впечатления?

Мальчику хотелось сделать независимый вид и показать свою лихость, но хорошее воспитание взяло верх.

– Это было очень страшно, Эдуард, очень. Особенно когда начал тонуть корабль, на котором я был с отцом, – честно ответил он. – Но все равно я хочу стать воином, таким же бесстрашным и сильным, как вы.

Старший брат обнял младшего за плечи, и они вместе пошли к тому месту, где их ожидала мать.

Королева Филиппа была хорошей матерью и любила всех своих детей. Она была женой Эдуарда вот уже двадцать два года. Искренне любя своего супруга и добросовестно выполняя свой долг, она двенадцать раз прошла через родовые муки – удел всех женщин. Но не всех детей им с Эдуардом удалось сохранить. Трое умерли в младенчестве. Она помнила их всех: Вильям Хетфильд, Бланка и еще один Вильям – имя ее отца оказалось несчастливым для внуков. Двоих унесла чума. Ей никогда не забыть, как рыдал Эдуард над бездыханным телом маленького Томаса. Мальчику был уже почти годик, и он больше других их детей был похож на отца. Каким бы красавцем он вырос! Но смерть безжалостна, и от нее не откупиться никаким золотом.

Эдуард был разумным монархом. Он старался поднять страну, нарастить ее богатства, уделял должное внимание развитию торговли и ремесел. Филиппа помогала ему чем могла. Именно она подсказала мужу мысль пригласить из Фландрии опытных ткачей, предоставив им определенные льготы. И дело пошло. Фламандские ткачи вскоре создали свои поселения в графстве Норфолк, особо облюбовав город Норидж, а также в Йоркшире и в Кенте. Овец в Англии всегда было много. А торговать готовыми тканями оказалось куда выгоднее, чем шерстью.

Королева много ездила за своим непоседливым и воинственным супругом, рожая ему детей в разных городах королевства и на континенте. Но о делах она не забывала. Подданные глубоко почитали и высоко ценили свою королеву. В ее честь в 1341 году в Оксфорде был создан Куинз-колледж, и она опекала его много лет.

Теперь, спустя годы, тело начало подводить Филиппу. Она располнела и время от времени прихварывала, но лекари не могли дать названия ее болезни и ничем не могли ей помочь.

Однако любовная связь с Эдуардом, возникшая в юные годы, не слабела. Они по-прежнему тянулись друг к другу, испытывая страсть и нежность. И вот сейчас в ее теле зрел новый плод их любви. Кто это будет, королева, разумеется, не знала. Но уже горячо любила растущее в ее чреве дитя.

* * *

Осень и зима прошли относительно спокойно. Принц Уэльский со своей свитой переезжал из Вестминстера в Виндзор, потом в Вудсток, побывал в своих владениях в графстве Честер и в Корнуолле. В свиту принца входили сыновья знатнейших фамилий страны, и эти разъезды выглядели очень эффектно. Гвардия принца была, разумеется, при нем, и это придавало кавалькаде всадников еще более живописный вид.

В конце зимы королева Филиппа родила своему супругу тринадцатое дитя. Последние месяцы беременности и роды были очень тяжелыми. Король не находил себе места, беспокоясь за жизнь жены. Родилась девочка, которую окрестили Жанной, – в честь бабушки, Жанны Валуа, принцессы королевского французского дома. Но новорожденное дитя оказалось очень слабым. У маленькой принцессы не хватило сил удержаться за жизнь, и по приходе весны, когда, казалось, все в природе оживает и набирается жизненных соков, она угасла. Бедная мать очень горевала – это было шестое, потерянное ею дитя. Королева перестала есть и никого не хотела видеть. Эдуарду с трудом удалось вернуть супругу к жизни. Он долго убеждал ее, что не может остаться один. Она сама, ее помощь и поддержка нужны ему, чтобы оставаться сильным королем. Она должна жить ради их живых детей и ради страны, которая обожает свою королеву. Филиппа в ответ только слабо улыбалась мужу, тем не менее потихоньку пошла на поправку.

Как-то ясным весенним утром молодой Эдуард заявил Ранальду, что они отправляются на континент, в Кале.

– Когда, сир? – поинтересовался капитан гвардии принца.

– Сегодня, – был короткий ответ.

Ранальд согласно кивнул и пошел собирать своих людей.

К вечеру они были уже в Дувре. Устремленные в небо башни Дуврского замка, возвышающегося на высоком берегу Кента, вызывали у Ранальда невольное чувство восхищения. Он уже не впервые видел эту впечатляющую картину, но всякий раз в душе его что-то отзывалось на такое откровенное проявление мощи.

Ширина Английского пролива здесь совсем невелика, и до Кале рукой подать, каких-то восемнадцать миль. Однако сегодня что-то было не так. Вода в Дуврском проливе, обычно зеленовато-голубая под белыми береговыми скалами, казалась грязно-серой. Волнения на море не было, но пролив выглядел хмурым, неприветливым и… коварным. Море, казалось, ожидало чего-то.

И вскоре тяжелые тучи низко нависли над высокими стенами крепости, похоже, небо готово было раздавить землю, стало совсем темно, и началась гроза. Слепящие молнии одна за другой прочерчивали темное небо, и следом грохотало так, что уши едва выдерживали силу звука. Люди притихли. При этом небесном светопреставлении мощная крепость уже не представлялась надежным убежищем. Разыгравшейся стихии было вполне под силу смести ее с лица земли, не оставив и следа. О сне не могло быть и речи. Около часа над Дувром сверкало и грохотало, а потом гроза стала смещаться на восток. Дождь лил как из ведра, но грохот становился все тише, молнии не так слепили глаза, и постепенно все стихло. Уснуть удалось лишь глубокой ночью. Однако утром как ни в чем не бывало выглянуло солнце, море засверкало в его лучах, как будто приглашая людей в плавание. Принц на приглашение откликнулся.

Вскоре они были уже в Кале. Этот замок оставил у Ранальда при первом посещении очень неприятное впечатление, учитывая обстоятельства, сопровождающие его появление здесь. Однако сейчас он состоял при высокой персоне наследного принца командиром охраны и оберегал его. Молодого Эдуарда принимали со всем полагающимся почетом. Лорда Генри Гросмонта тут нынче не было, и капитан де Бриер рассыпался в любезностях перед наследником короны и его знатными спутниками. Однако, увидев Ранальда, одетого в облачение рыцаря и с эмблемой принца на груди, он невольно изменился в лице, в глазах промелькнули злобные искры. По-видимому, капитан был не из тех, кто легко забывает свои поражения и мирится с ними. А золотые шпоры шотландца ввели его в состояние ярости.

В тот же день Ранальд увидел и второго де Бриера. Младший брат капитана, Жиль де Бриер, был столь же высок, но казался стройнее, легче и подвижнее. Лицом он был очень похож на старшего брата и производил впечатление его помолодевшего портрета. Выражение лица было столь же мрачным, а маленькие светло-голубые глазки смотрели из-под рыжеватых бровей неприветливо. Надо полагать, капитан просветил брата в отношении того, что он думает о шотландце, поскольку взгляд Жиля, обращенный на Ранальда, таил злобу. Но Мюррею было не до того, нужно было решить множество вопросов, связанных с безопасностью принца в этом большом замке, слишком близком к коварным французам.

А вечером второго дня молодой Эдуард преподнес Ранальду неожиданный сюрприз. Собираясь уходить, он заявил, что вся охрана остается здесь, в его покоях. Никаких возражений принц слушать не стал, говорил надменно и сухо и велел ждать его не раньше утра. Ранальд провел ужасную бессонную ночь и испытал огромное облегчение, когда в лучах восходящего солнца увидел принца живым и здоровым. Эдуард, надо отметить, имел весьма помятый вид, однако был доволен, как вдоволь наевшийся сметаны кот, уже не имеющий ни малейшего желания ловить мышей. Полдня он отсыпался, потом устроил веселую пирушку со своей свитой, но теперь уже охрана не отходила от него.

Они провели в Кале пять дней, показавшихся Ранальду вечностью. Принц еще раз удалился на свое свидание без охраны, лишая Мюррея покоя и сна, и тот от души клял все юбки на свете, ставящие под угрозу спокойствие в королевстве и сохранность его собственной головы.

С де Бриером-младшим Ранальд столкнулся еще дважды. И в обоих случаях глаза его горели злобой и ненавистью.

Наконец они погрузились на корабль и вскоре увидели вдали белые скалы Дувра. Ранальд вздохнул с облегчением.

Монаршую чету они застали в Виндзоре, любимой резиденции королевы. И все пошло заведенным порядком.

В начале лета здесь же, в Виндзорском замке, состоялся большой праздник в честь дня рождения королевы Филиппы. Ей исполнялось тридцать семь лет, и она уже выносила и родила своему мужу тринадцать детей. Конечно, молодость королевы давно уже осталась позади, она потеряла легкость и подвижность, огрузнела, временами прихварывала, но все еще была полна желания угодить своему супругу. Король смотрел на жену с нежностью во взоре, и было видно, как много она для него значит.

На этом празднике Ранальд впервые увидел Джоанну Кентскую. Она была необыкновенно хороша собой и, как видно, чрезвычайно этим гордилась. Джоанна была дочерью Эдмунда Вудстока, единокровного брата Эдуарда II, и, следовательно, состояла в родстве с королевской семьей. Ныне она была супругой Томаса Холланда, сенешаля графа Солсбери, но вступила в этот брак, не испросив разрешения короля. Это была скандальная история. Король Эдуард злился и пытался расторгнуть нежелательный для семьи союз и отдать родственницу в жены Уильяму Монтегю, второму графу Солсбери. Однако непокорная красавица, как разъяренная тигрица, воевала за свою любовь, обратившись за помощью к папе римскому. И победила. Сейчас ей было двадцать три года, она недавно родила своему мужу дочь, но при этом была свежа, как весенний цветок, и выглядела невинной девушкой.

Внимательно наблюдая за собравшимися представителями самого цвета королевства, Ранальд заметил, какие взгляды бросает принц Уэльский на свою родственницу. В глазах его при этом появлялось что-то щенячье, и Мюррею стало не по себе. Заприметив принца в некотором отдалении от гостей, он не выдержал.

– Зачем вы терзаете себя, сир? – прямо начал Ранальд. – Слепому видно, что вам нужна эта женщина. Так возьмите ее. Насладитесь ее прелестями и остыньте. Тем более что она не девица и скандала не будет. А отдаться такому герою, как вы, мой принц, – великая честь для любой женщины в королевстве.

– Ты ничего не понимаешь, Мюррей, – хмуро откликнулся Эдуард, – я не могу взять ее. Она – дама моего сердца, и я готов петь ей канцоны и сочинять в ее честь баллады. Она прекрасна, как утренняя заря, разве не видишь? Другой такой женщины нет. А ты говоришь – взять. Взять можно миловидную крестьяночку в поле или горничную во дворце.

– Или дочь коменданта крепости, – чуть улыбнувшись, добавил Мюррей.

Принц сверкнул на него недовольным взглядом, но ничего не сказал и удалился к компании молодых аристократов, которые затеяли какую-то веселую игру.

Немного позднее Ранальду пришлось столкнуться с красавицей Джоанной лицом к лицу в довольно уединенном месте. Она бросила на него откровенно заинтересованный взгляд – по-видимому, желала от такого красивого мужчины преклонения и комплиментов. Но Мюррей был зол на нее за, как он считал, унижение своего принца. Поэтому лишь поклонился даме, но взглянул на нее холодно и даже сурово. Этого Джоанна стерпеть не могла. Она одарила его презрительной улыбкой и взглядом, сказавшим ему, что теперь у него есть непримиримый враг и в королевском дворце. Тщеславные женщины никогда не прощают мужчине недостаточного внимания к своей красоте. А Джоанна была тщеславной до крайности.

Праздники прошли, и наступили будни. Принц Уэльский еще раз наведался в Кале. Ранальд, разумеется, был при нем, но ему было строго-настрого запрещено даже намекать на то, о чем он догадался еще в самый первый раз. Принц не желал делать свои маленькие шалости предметом обсуждения.

В середине лета молодой Эдуард решил позволить командиру своей гвардии небольшой отпуск.

– Ты хорошо поработал, Мюррей, – заметил он как-то вечером, когда готовился ко сну. – Моя гвардия уже показала себя в лучшем виде. Но и тебе следует наведаться домой, в свои новые владения. Говорят, у тебя очень милая молодая жена?

– Это так, сир, – склонил голову Ранальд, впервые за много месяцев вспомнив, что у него есть законная супруга. – Леди Лорен и правда хороша, благонравна и горяча в постели.

– Тебе здорово повезло, дружище, – расхохотался принц, – не каждый мужчина может похвастать такими достоинствами своей супруги. Она, часом, не понесла еще от тебя?

Ранальд растерялся. Он понятия не имел, каково там живется его жене, и, откровенно говоря, даже не задумывался об этом.

Увидев выражение его лица, принц рассмеялся пуще прежнего.

– Повеселил ты меня, Мюррей, ничего не скажешь, повеселил, – сквозь смех проговорил он. – Ты уж съезди да проверь, на месте ли еще твоя жена и твой замок.

– А как же вы, сир? – служба принцу, как видно, была для него важнее.

– Я вполне обойдусь заботой Гая Флинта. Ты хорошо вымуштровал этого парня, он справится. Даю тебе полтора десятка свободных дней. Да, Родерика Хея можешь взять с собой. Так будет лучше.

Молодой Эдуард отправился на покой, а Ранальд пошел объявить своим воинам решение принца и обсудить самые важные вопросы. Родерику он велел готовиться в путь.

Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7