Книга: Битва за любовь
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

Время летело как на крыльях, и не успела Лорен опомниться, как настал вечер, предшествующий свадьбе. Завтра утром ей придется вместе с этим потрясающим мужчиной предстать перед алтарем и произнести свои брачные обеты. И тогда уже пути назад не будет. Хотя и сейчас ей отступать некуда. Решением короля осмелится пренебречь разве что самоубийца. Неповиновения монархи не прощают, тем более такие сильные и жесткие, как Эдуард.

Мысль о том, в каком жалком виде ей предстоит показаться на глаза монаршей чете и тем немногим придворным, которые будут присутствовать на ее скромной свадьбе, терзала Лорен беспрерывно. И еще страшней было выглядеть невзрачной перед своим суженым. Он и так на нее едва взглянул, а когда увидит ее рядом с собой в церкви, наверняка и вовсе обольет презрением за то, что она своим видом позорит его перед присутствующими. У него такие блестящие планы на будущее (как она поняла, король готов оказать ему небывалую милость), а навязанная жена станет этому только помехой. От таких мыслей Лорен готова была разрыдаться, но выхода из этого унизительного для себя положения не видела. Верная Милли горевала рядом с ней, изобретая различные уловки, чтобы придать хоть немного парадности лучшему из трех взятых с собой платьев.

И тут в дверь постучали. Милли кинулась открывать, а Лорен замерла в ожидании. Ей подумалось, что это жених решился все-таки навестить ее накануне бракосочетания. Ведь он так ни разу и не сделал попытки с ней встретиться. Но это был не Мюррей. В дверь вошли две молодые женщины с веселыми улыбками на лицах, неся в руках ворох чего-то сверкающего и воздушного.

– Миледи королева передает вам свои добрые пожелания накануне свадьбы, леди Лорен, а также платье, в котором вам надлежит венчаться, – приветливо проговорила старшая из двух женщин. – Мы сейчас все примерим и подгоним, чтобы утром вы могли уже спокойно готовиться к столь важному для каждой девушки событию.

И началась суматоха. Милли быстро включилась в этот увлекательный процесс, и все трое принялись снимать с Лорен ее скромное одеяние, а затем стали надевать на нее наряд, равного которому она даже в мечтах не могла себе представить. Платье было удивительно нежного бирюзово-голубого цвета, как небо на закате ясного летнего дня, прекрасно оттеняющее ее медовые волосы и топазовые глаза. Оно струилось волнами мягкого шелка, откровенно обрисовывая все изгибы изящного стройного тела. Невесомая прозрачная вуаль удерживалась на голове золотой диадемой с бело-розовыми цветами из нежных жемчужин. Чуть более насыщенного тона легкий бархатный воротник скалывался на груди великолепной брошью из топазов. К этому прилагалось кольцо с огромным камнем чистейшей воды, разумеется, тоже топазом. Глаза Лорен в таком обрамлении засияли непривычно ярким светом, а кожа стала казаться как будто прозрачной.

Милли не могла оторвать взгляда от своей госпожи, и в глазах ее светились восхищение и гордость.

– Пресвятая Дева Мария! – воскликнула младшая из присланных королевой женщин. – Вы же настоящая красавица, миледи. Ваш жених должен быть на седьмом небе от счастья.

«Если удосужится меня заметить наконец», – подумала Лорен.

Подготовка свадебного наряда завершилась, и две присланные королевой женщины, поклонившись Лорен, ушли. Девушка осталась наедине со своим новым платьем и Милли, которая щебетала не умолкая. Служанка была в полном восторге от нового наряда госпожи и без конца восхищалась то щедростью доброй королевы, то великолепным видом самой Лорен, которая теперь, безусловно, завоюет сердце красивого шотландца. Лорен, однако, была далека от таких радужных мыслей. Она видела, что жених не проявил к ней ни малейшего интереса. Было совершенно очевидно, что только ради земли и замка он согласился на эту свадьбу. Что же это будет за семейная жизнь, если мужу вовсе безразлична находящаяся рядом женщина? И как она сможет лечь с ним в брачную постель? А главное, как сумеет справиться с собственными чувствами и не обнаружить их перед равнодушным к ней мужчиной? Ведь ее прямо трясет лишь от одного взгляда на него. А что же она почувствует в его объятиях?

Все эти мысли не давали Лорен уснуть, и она проворочалась всю ночь, так и не сомкнув глаз. А рано утром, когда первые лучи восходящего солнца позолотили небосвод, Лорен приняла решение. Она поклялась себе, что будет сильной и никогда не покажет мужу, как желает его любви и как боится собственных чувств к нему. «Никогда! – уверенно сказала она себе. – Никогда не узнает он о моих желаниях и чувствах. Пусть думает, что я так же равнодушна к нему, как и он ко мне. Так я смогу спасти свою гордость». Она поразмыслила еще немного и добавила тихим шепотом: «Я обещаю быть верной себе и никогда не ломать себя в угоду мужу, как советовала мне королева Филиппа. Клянусь!» На сердце стало немного легче.

Но тут проснулась Милли и принялась готовить свою хозяйку к грядущему торжеству. Лорен стойко выдержала все ухищрения служанки, направленные на то, чтобы сделать ее неотразимой. И результат превзошел все ожидания. Когда бледная, но удивительно похорошевшая Лорен об руку с графом Лестером, который оказал честь невесте сопроводить ее к ожидающему жениху, вошла под своды королевской часовни, немногочисленные свидетели готовящегося венчания невольно ахнули. Королева Филиппа довольно улыбнулась и одарила Лорен ободряющим взглядом. Король Эдуард восхищенно моргнул и невольно подумал о том, что напрасно упустил тогда эту скромную пташку, оказавшуюся на деле райской птичкой.

Увидев идущую к нему невесту, Ранальд Мюррей на мгновение замер, а потом засветился от гордости – король подарил ему не только замок и земли, но и красивую жену, которая еще придаст ему веса. Правда, менять свое отношение к ней он не собирался. Женщина есть женщина. Она нужна, чтобы согревать постель и рожать детей и еще, чтобы вести хозяйство в его владениях. Все. Разные там вздохи и переживания – это все выдумки досужих бардов. Настоящему мужчине некогда думать о подобных глупостях. Надо заниматься мужскими делами. А ему предстоит сделать еще так много – заслужить доверие молодого принца, завоевать благодарность короля и рыцарские шпоры.

И все же, когда граф Лестер с улыбкой передал ему руку Лорен, Ранальд принял ее бережно и осторожно. Свои обеты он произнес твердо, искоса взглянув на бледную, но спокойную невесту. «Да» Лорен прозвучало тихо, но уверенно. И свое обещание быть верной мужу в радости и печали, в здоровье и болезни, пока смерть не разлучит их, она тоже произнесла ровным голосом, при этом не взглянув на него ни разу. Однако когда Ранальд, надев ей на руку обручальное кольцо, склонился к ней с поцелуем, Лорен на мгновение дрогнула, увидев совсем близко бездонные синие глаза. Но ей удалось взять себя в руки, и легкое вежливое прикосновение удивительно мягких губ она выдержала без трепета, ничем не выдав своего желания прильнуть к этим теплым губам в долгом нескончаемом поцелуе. Ей даже удалось улыбнуться, когда они повернулись лицом к присутствующим, принимая их поздравления.

На торжественном завтраке в честь состоявшейся свадьбы было сказано немало добрых слов в адрес молодоженов. Им пожелали много детей, и король, усмехнувшись, велел Ранальду трудиться на брачном ложе столь же успешно, как и на поле брани.

– У тебя будет мало времени, парень, – возвестил он, – поскольку служба принцу Уэльскому потребует от тебя полной отдачи. Поэтому не теряй даром ни минуты радости и уже сегодня вечером консумируй свой брак и докажи его состоятельность. Завтра вы отправитесь в свой замок, но уже через десять дней ты должен быть здесь и готов к службе. Так что покажи, на что способен настоящий шотландец и награди жену ребенком прежде, чем уехать от нее.

Королева Филиппа взглянула на супруга с мягкой укоризной, а граф Лестер рассмеялся, пытаясь смягчить жесткость королевских слов.

– Вы остаетесь непревзойденным командиром даже в том, что касается личной жизни подвластных вам людей, ваше величество, – с улыбкой произнес он и поднял бокал. – За твои успехи в семейной жизни, Ранальд Мюррей, и за твою прелестную супругу!

Граф ободряюще улыбнулся Лорен, и на душе у нее потеплело. Этот человек сделал для нее намного больше, чем родной отец, и ей оставалось только сохранить навсегда в своем сердце благодарность к нему и доброй королеве, которая сейчас поглядывала на нее с легкой грустью во взгляде. На короля Лорен старалась не смотреть. А Ранальд не глядел на жену. Все его внимание было отдано Эдуарду, который велел сразу после праздника явиться к нему в кабинет, чтобы обсудить детали службы принцу Уэльскому.

Торжественный завтрак завершился довольно быстро. Мужчины собрались удалиться для своих серьезных разговоров.

– Я приду к вам вечером, дорогая, – уходя, сказал Ранальд, – ждите меня.

Лорен смущенно потупилась. Королева же, подойдя к ней, ласково потрепала новобрачную по руке.

– Не огорчайтесь, Лорен, – произнесла она своим мягким бархатистым голосом, – это еще далеко не худшее, что могло бы произойти. Ваш супруг не производит впечатления злого или жестокого человека, просто он очень занят мыслями о своей карьере при дворе.

Королева улыбнулась Лорен:

– Он и правда необыкновенно красив, этот шотландец, но и вы, дорогая, сегодня выглядите просто великолепно.

– Это все благодаря вашей доброте, миледи королева, – почти прошептала растроганная Лорен. – Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали.

– Помнить добро хорошо, девочка, – улыбнулась Филиппа. – Это помогает сохранить чистоту души. А вы вдвоем еще будете счастливы. Я верю в это.

Лорен поцеловала монаршую руку, и королева удалилась в свои покои, благословив напоследок девушку, чья судьба решилась по воле ее супруга. Новобрачная побрела в отведенные ей апартаменты, стараясь не поддаваться грусти и страху и веря, что благословение доброй королевы поможет ей выдержать все, что ожидает ее впереди.

Она плохо помнила, как прошел остаток дня. В памяти остались только настоятельные попытки заботливой Милли накормить ее – ведь с самого утра у Лорен не было во рту ни крошки. Она просто не могла есть, а за праздничным столом пригубила лишь немного вина. Как ни старалась девушка быть храброй, сердце начинало биться в груди пойманной птичкой, как только она вспоминала о предстоящей брачной ночи.

Уже сумерки сгустились за окном, когда в покои вошел Ранальд. Он был бодр и деловит, по-видимому, проведенные переговоры его вполне удовлетворили. Бегло взглянув на Лорен, на которой была надета лишь длинная рубашка, он плотоядно улыбнулся. Однако не поцеловал ее.

– Король проявил ко мне исключительную милость, – сказал он спокойным ровным голосом. – Я получил от него четыре десятка солдат, из которых дюжину смогу оставить в замке для охраны моих владений. Остальные будут со мной оберегать принца. Как ты думаешь, хватит ли этих людей, чтобы успешно и прочно оборонять Эндлгоу от возможных вторжений?

– Я надеюсь, что хватит, мой господин, – Лорен отвечала таким же спокойным тоном. – Конечно, отряд, присланный графом Лестером, нужно будет отпустить, но Эндрю уже многому научился у капитана Сэма Хоуэла, и они подготовили еще десятка полтора солдат из сыновей наших арендаторов. Так что гарнизон в замке будет не такой уж и маленький. А стены его крепки.

– Эндрю – это кто, дорогая? – муж посмотрел на нее с интересом.

– Он племянник моей няни Элли. Когда чума прошла по нашей земле и собрала свою ужасную жатву, Эндрю принял на себя обязанности командира гарнизона и вынес на своих плечах всю тяжесть ответственности по защите замка. Я доверяю ему безгранично.

Ранальд ничего не ответил на это объяснение, но запомнил имя человека, к которому испытывает столь глубокое доверие его жена.

– А валлийцы вас часто беспокоят? – поинтересовался он.

– В последние два года мы их не видели, мой господин, но это не значит, что они не налетят вновь. Они всегда появляются неожиданно.

Лорен знала, чего ожидать от соседей. Это хорошо. Она будет осторожна, когда ему придется посвящать свое время службе.

– Ладно, жена, у нас еще будет время поговорить об этом. А сейчас давай займемся тем, что король считает столь важным, – закрепим на деле наш брак.

Ранальд улыбнулся хищной белозубой улыбкой и потянул завязку на ее рубашке.

– Разденься, дорогая, я хочу видеть, что получил в дар от доброго короля Эдуарда. Он, случаем, не распечатал твой кувшинчик? Уж очень сладострастно он на тебя поглядывал.

– Король желал получить мою девственность в благодарность за помощь в защите отцовского замка. Однако я ему отказала. Мне помог граф Лестер, причем бескорыстно. Он очень добрый человек, как и его жена леди Изабелла. – Лорен смотрела на мужа с вызовом.

– Ты отказала королю? – ахнул Ранальд. – Как ты решилась?

– Сама не знаю. Слова просто сорвались с моих губ, прежде чем я успела подумать. Но я не могла допустить такого.

В это время рубашка, над завязками которой трудился Ранальд, поползла вниз и упала к ногам Лорен. Глазам молодого мужа открылась прелестная картина нежного девичьего тела. Он протянул руку, и она скользнула по шелковистому плечу, груди, изгибу бедра, животу, а потом дерзко проникла в расщелину между бедрами. Лорен вздрогнула. Но Ранальд уже ничего не замечал, тело жены властно притягивало его, и он не стал противиться возникшему голоду. У него действительно слишком давно не было женщины.

Он уложил Лорен на кровать и раздвинул ей ноги. Закрыв глаза, ласкал податливое тело, ощупывая и углубляясь в него, пока не дошел до преграды. Тогда он развернулся и навалился на объект желания всей своей тяжестью. Он не задумывался о том, кто лежит под ним, ему было все равно. Женщина, ему нужна была любая женщина, инстинкт требовал немедленного удовлетворения возникшего вожделения. И он ринулся вперед. Лорен тихо вскрикнула от острой боли, но Ранальд не реагировал на это. Он рвался к своему пику наслаждения, пытаясь продлить собственное удовольствие, – уж очень сладким было подаренное ему тело. Для Лорен же все кончилось, так и не начавшись. Она ничего не чувствовала, кроме боли и возникшего вслед за этим непонятного напряжения, которое, постепенно угасая, все же надолго оставалось в ее теле.

Немного позднее Ранальд, отдышавшись, соскользнул с нее и лишь затем вспомнил, что лежит в постели со своей женой. Он удовлетворенно хмыкнул, увидев кровавые пятна на простыне и бедрах Лорен, и улыбнулся, скрывая смущение. Наверное, ему все же нужно было вести себя с женой иначе, чем с теми опытными женщинами, которые заманивали его в свою постель ради собственного удовольствия. Но дело сделано.

– Ты очень сладкая, жена моя, и мне всегда будет приятно исполнять свой супружеский долг, – проговорил он, бесстрастно поцеловал ее в шею возле уха и вскоре затих.

Дыхание Ранальда углубилось, тело обмякло – он спал. А Лорен тихо лежала рядом, горестно размышляя о том, что все рассказы о прелестях плотской любви – просто сказки. Ничего приятного в этом нет. И как же грустно думать о том, что впереди еще вереница таких безрадостных ночей, когда муж будет пользоваться ее телом для собственного удовлетворения, как делал бы это с любой другой женщиной.

Однако этой ночью усталость все-таки сморила Лорен и она уснула, тесно прижавшись к теплому боку Ранальда. Когда утром Милли разбудила ее, мужа уже не было в их временных покоях. Служанка сказала, что он собирает людей внизу во дворе и ожидает жену не позднее чем через час. Поэтому собираться надо быстро. Вещи уже уложены, платье в дорогу приготовлено, остается только привести себя в порядок и подкрепиться. Милли опять щебетала веселой пташкой, а Лорен подумала о том, как ей повезло со служанкой. Веселая, неунывающая и заботливая Милли была для нее опорой и поддержкой, без которой ей было просто не обойтись.

Лорен быстро помылась над тазиком, смыла с тела следы прошедшей ночи, позволила Милли одеть и причесать себя, а потом с аппетитом поела. Ей нужны силы, и поэтому с сегодняшнего дня она станет есть как следует – таково было ее решение. Теперь уже волноваться ни к чему. Ей все стало понятно об их браке и об этом мужчине, который, к счастью, не позволяет себе быть грубым с женщиной. И это самое большее, что он может ей дать. Впрочем, это не так уж и мало. Мудрая королева Филиппа была, конечно же, права – и замок Эндлгоу, ее родной дом, и она сама могли попасть в куда более жестокие руки.

Успокоив себя таким умозаключением и хорошо подкрепив силы, Лорен вышла во двор. Знакомая лошадь уже ожидала ее, как и крепкий мул для Милли. Приехавшие с ней солдаты вежливо приветствовали свою госпожу, другие, незнакомые, поглядывали на нее с любопытством. Супруг же, едва взглянув на нее и быстро проговорив вежливое приветствие, стал командовать отрядом, готовящимся в путь. Отряд получился солидный – шестнадцать крепких солдат в полном военном снаряжении готовы были сопровождать нового хозяина Эндлгоу с его супругой в далекий замок на уэльской границе. Среди них Лорен с удивлением увидела мужчину, очень похожего на шотландца. И где, интересно, муж нашел его?

Мюррей был хорошим командиром, дисциплина в отряде оказалась на высоте, и дорога проходила спокойно и относительно легко. Правда, Лорен несколько беспокоили не совсем приятные ощущения в области бедер, но предусмотрительная Милли надела на нее дополнительное белье, чтобы седло не так раздражало кожу. Единственное, чего не хватало сейчас Лорен, это внимания мужа.

А Ранальд все свое время посвящал командованию отрядом и разговорам с солдатами. У тех, которые сопровождали его жену на пути в Лондон, он узнал все подробности о помощи, оказанной замку Эндлгоу лордом Генри Гросмонтом, и о положении дел в местном гарнизоне. Оказалось, что Эндрю, которого упоминала его жена, молод и хорош собой, к тому же весьма многого достиг в должности командира гарнизона. Даже капитан Сэм Хоуэл, которому граф Лестер доверил охрану замка и леди, был доволен успехами Эндрю и оставил его своим заместителем на то время, пока он сам и его солдаты находились в стенах крепости.

До приезда подкрепления под началом Эндрю было семнадцать молодых воинов, уже неплохо обученных. Вместе они подготовили еще шестнадцать солдат и значительно укрепили обороноспособность замка. Теперь, с тем подкреплением, которое везет с собой милорд, гарнизон замка будет и вовсе крепким, говорили они. Четыре с половиной десятка обученных молодых солдат – это большая сила для такого некрупного замка, как Эндлгоу. Лорд Мюррей может быть совершенно спокоен за свои владения и свою красавицу-жену, когда ему придется отлучаться по делам королевской службы.

Ранальд слушал внимательно, однако упоминание о красавице-жене несколько смутило его. В голове вновь зашевелились мысли, которые он старательно гнал от себя. Да, он не проявил должного внимания к жене, которая впервые попала в руки мужчины. Он забылся и вовсю удовлетворял себя. Но и его можно понять. Он слишком долго обходился без женщины. И потом он ведь шотландец, черт побери. А шотландские горцы не склонны нежничать со своими женами, они держат их в руках жестко, и это правильно. Так, во всяком случае, говорил его дед, а ему Ранальд привык доверять во всем.

Однако, чтобы проявить воспитанность, Мюррей все-таки подъехал к жене и поинтересовался, все ли у нее в порядке и не нуждается ли она в его помощи.

– У меня все хорошо, господин мой, благодарю, – вежливо ответила Лорен, взглянув ему в глаза. – Я не намерена задерживать продвижение отряда, поскольку помню, что у вас мало времени и много дел в замке.

Ранальд удовлетворенно кивнул и унесся вперед, в голову отряда. Он задал вежливый вопрос, получил такой же ответ и теперь был вполне собой доволен. А Лорен с трудом перевела дух. Спокойный ответ дался ей очень непросто – эти синие глаза напрочь выбивали ее из колеи. Но нужно было держаться. И Лорен исполнилась твердого намерения – ни при каких обстоятельствах не отступать от принятого ею решения. Не так и долго ей придется держать себя в руках. Через несколько дней муж уедет и вряд ли скоро снова вернется в замок. Служба королю, тем более такому требовательному, как Эдуард, – дело хлопотное. И неизвестно еще, что представляет собой юный принц Уэльский, – о нем Лорен знала совсем мало.

Так и продолжался их путь. Ранальд не слишком гнал коней, но и особо долго отдыхать в пути не приходилось. За все время он несколько раз обращался к жене, был вежлив, но совершенно равнодушен. Со стороны вполне могло показаться, что вместе путешествуют абсолютно чужие люди, а вовсе не супруги. Впрочем, они и были, по сути, чужими. Один раз разделенная постель, как видно, ни к чему не обязывала мужчину. А Лорен слишком мало знала об этом красивом шотландце, чтобы по-настоящему считать его своим мужем.

За время пути Ранальд постарался как можно больше узнать о тех солдатах, которых дал ему король Эдуард. Ведь им предстояло оборонять его владения. Поэтому в разговорах с ними он был очень требователен и внимательно выслушивал ответы на свои вопросы, делая в памяти заметки о том, что еще следует предпринять, чтобы быть спокойным за свой замок. Он как-то очень быстро свыкся с мыслью о том, что он – хозяин собственного владения, и не какого-то захудалого домишка, а замка. И хотя Ранальд его еще не видел, но по рассказам солдат графа Лестера представлял себе достаточно ясно. И был приятно удивлен, когда наконец открывшаяся перед ним картина практически совпала с тем, что он рисовал себе в воображении.

Замок Эндлгоу возник перед глазами путников на широко раскинувшейся равнине в лучах заходящего солнца. Налево уходила большая вересковая пустошь, и где-то вдали угадывалась река. Справа громоздились невысокие каменные глыбы среди естественных холмов, носящие на себе следы человеческой деятельности. Но следы эти давно были затерты временем и теперь едва видны. Местность была пустынная, мрачноватая, но не лишена определенной живописности. Вдали за холмами виднелся лес, казавшийся бескрайним.

Но внимание Ранальда приковал замок. Он стоял на невысоком насыпном холме, защищенный мощной стеной и окруженный рвом. Ворота были закрыты, подъемный мост поднят – здесь, по-видимому, всегда были начеку. И правильно, подумалось Ранальду. Если эти валлийцы столь же воинственны, как и его родичи-шотландцы, то ничего хорошего от такого соседства ожидать не стоит. И они, скорее всего, держат замок под своим надзором. Зрение у Ранальда было острым, и ему показалось, что вдали, среди невысоких холмом пустоши, он видит двух всадников. Впрочем, видение было столь неясным, что вполне могло оказаться игрой воображения.

Под стенами замка уютно расположилась небольшая деревушка, окруженная садами и маленькими огородиками. А с южной стороны уходили вдаль возделанные человеческими руками поля. Где-то вдали виднелись темные точки пасущегося скота. Это была вполне мирная и весьма приятная глазу картина.

Бдительные дозорные со стен замка уже давно заметили приближающийся отряд, и несколько человек собрались возле небольшой башенки, вглядываясь в незнакомцев. Но когда они увидели свою леди и сопровождавших ее солдат графа Лестера, громкий приветственный крик огласил окрестности. Лорен радостно улыбалась и махала рукой. Лицо ее расцвело и засияло при виде родного дома, и Ранальд не сразу смог отвести от нее взгляд. Все-таки жена ему досталась красивая, что и говорить. Однако внимание его тут же переключилось на людей, охраняющих замок. Они действовали быстро, и вскоре опустился подъемный мост, крепкий и достаточно широкий, следом открылись ворота и поползла вверх надежная железная решетка. «Хорошо, – отметил про себя Ранальд, – очень хорошо. Замок вполне заслуживает доброго слова».

Встав рядом во главе отряда, Ранальд и Лорен двинулись к замку, за ними стройной шеренгой по двое потянулись солдаты. Зрелище было впечатляющим. Внутри замковых стен Мюррей увидел не слишком большой, но тщательно ухоженный двор с выложенной крупным камнем дорогой, ведущей к ступеням донжона. На ступенях стояли два старых, но вполне бодрых мужчины, в одном из которых легко угадывался священник. Из-за их спин выглядывала не менее старая женщина, счастливые глаза которой были прикованы к Лорен. Ранальд догадался, что это была ее няня.

А посреди двора вытянулся во фронт гарнизон замка. Смотрелся он весьма эффектно. Впереди солдат стояли два бравых воина. Один – пожилой, с седеющими волосами, но еще крепкий. Другой – молодой, высокий, широкоплечий, светловолосый и голубоглазый. Красивый. «Так вот ты какой, Эндрю, красавец-воин, опора и надежда моей жены», – подумалось Ранальду, но мысли быстро перенеслись на другое. В голове зрели планы, которые необходимо было осуществить за те немногие дни, которые ему отведены для ознакомления с собственным замком. Какие учения обязательно следует провести, чтобы проверить боеспособность гарнизона. И, конечно, серьезно поговорить с капитаном Хоуэлом. Он опытный воин и многое ему подскажет.

Мысли быстро мелькали в голове, но нужно было действовать. Ранальд сделал два шага вперед на своем коне и поднял приветственно руку.

– Я новый хозяин этого замка и муж леди Лорен, – произнес он звучным, уверенным голосом. – Мое имя Ранальд Мюррей. Король Эдуард доверил мне охрану этой крепости, хотя мне придется довольно много времени проводить с его наследником принцем Уэльским. Но я уверен, что доблестный гарнизон замка, укрепленный теми воинами, которых я привез с собой, вполне справится с этой задачей. В ближайшее время я переговорю с каждым из воинов. А теперь – встретимся за столом.

В ответ раздались громкие удовлетворенные крики, мужские голоса взмыли ввысь, спугнув сидевших на башнях ворон, и, наверное, их слышно было даже на валлийской границе.

Ранальд легко соскочил с коня, помог спешиться жене и вместе с ней двинулся к донжону. На ступенях его вежливо приветствовали священник – отец Найджел, как он помнил, – и управляющий Клайд Нилл. Ранальд был учтив с ними, и это очень понравилось обоим.

Большой зал был чисто выметен, и пахло в нем свежей травой. Высокий стол накрыт белой скатертью. Над столом красовались герб барона Эшли, его знамя и оружие. «Когда-нибудь здесь будет выставлен и мой герб», – подумалось Ранальду на ходу. Он двинулся к большой скамье, стоящей у очага, и присел, пригласив к беседе священника, управляющего и вошедших вслед за ним капитана Хоуэла и Эндрю.

Лорен дивилась той уверенности, с какой муж говорил с ее людьми. И они, по всему было видно, сразу признали в нем хозяина. Это и радовало ее, и пугало. И она чувствовала себя в растерянности. Кинувшаяся к ней старая Элли тепло обняла свою воспитанницу.

– Ты счастливица, девочка моя, – заговорила она, улыбаясь во весь рот, – такого мужа получила в Лондоне. Это король тебе такого красавца дал? Или лорд Гросмонт?

– Граф Лестер нашел его для меня, – проговорила с улыбкой Лорен, – а король Эдуард подарил ему наш замок и мою руку. Король отнесся к моему господину очень милостиво, несмотря на то что тот шотландец.

– А ты, – требовала ответа няня, – ты счастлива?

– Да, конечно да, няня. – Лорен почти не покривила душой. В этот момент она была действительно счастлива.

Старая Элли удовлетворенно вздохнула и устремилась на кухню помогать кухарке готовить ужин. Лорен принялась отдавать распоряжения столпившимся вокруг нее женщинам. Сделать предстояло очень много.

Во дворе гомонили мужские голоса. Солдаты обменивались впечатлениями и сведениями, которыми располагали. И вскоре уже весь замок судачил о том, что их новый хозяин – любимчик короля Эдуарда, который щедро одарил шотландца и доверил ему охрану своего наследника.

А далеко за холмами, во владениях грозного валлийского лорда Мэрилла ап Оуэна тоже обсуждалось пополнение, прибывшее в Эндлгоу. Оба наблюдателя, проведшие много часов в относительной близости от английского замка, выразили уверенность, что это приехал новый хозяин крепости. Лорд хмуро выслушал их слова и велел самым тщательным образом разузнать все, что можно, об изменениях в соседнем замке. Он не желал оставаться в неведении относительно положения дел на ближайшей к нему английской территории.

Ужин в замке прошел великолепно. Повариха и ее помощники постарались на славу, и столы ломились от незатейливой, но вкусной пищи, способной насытить голодных и уставших от долгой дороги мужчин. Чаши с элем поднимались многократно. Звучали здравицы в честь нового хозяина и хозяйки; как и на свадьбе, им желали много здоровых ребятишек, чтобы замок всегда звенел детскими голосами. И солдаты, и домочадцы были очень довольны – наконец-то в Эндлгоу появился новый хозяин, весьма воинственный и, похоже, храбрец. Теперь можно будет жить спокойно, не опасаясь каждую минуту нашествия новых женихов или набегов со стороны границы. Небось и валлийцы трижды подумают, прежде чем нападать на замок, которым владеет любимец самого короля Эдуарда.

Ранальд же сидел за высоким столом, очень довольный тем, что видел вокруг. Он был сыт, от выпитого эля слегка кружилась голова, а рядом сидела привлекательная женщина с мягким и сладким телом. И его потянуло на любовные игры.

– Ты замечательная хозяйка, жена моя, – достаточно громко сказал он, – я и мои люди сыты и всем довольны. Теперь же веди меня в опочивальню и покажи, сколь хорошей женой ты можешь быть на супружеском ложе.

Ранальд довольно осклабился, мужчины вокруг загоготали и стали отпускать соленые шуточки, не переходя, впрочем, границ дозволенного. Лорен покраснела, но уверенно поднялась, взяла мужа за руку и повела его наверх, в подготовленную для них опочивальню, где раньше спали барон со своей супругой.

На этот раз Мюррей вел себя совсем иначе. Он быстро разделся сам, совершенно не стесняясь своей наготы, а потом раздел жену. Муж окинул Лорен похотливым взглядом и принялся целовать ее тело, трогая его и сжимая в самых лакомых местах. Его губы жадно касались ее шеи, груди, живота, бедер, только ни разу не слились с ее жаждущими устами. От его жарких поцелуев в теле Лорен разгорелся пожар, и она отчаянно желала чего-то, сама не зная, чего именно. Между бедрами стало горячо и влажно, и она готова была молить о чем-то, чему не знала названия. Когда же наконец Ранальд накрыл ее своим крупным горячим телом и вошел в нее, Лорен поняла, что хотела именно этого, его вторжения, сильных толчков мощного мужского орудия, от каждого из которых она, казалось, поднималась все выше над землей. Когда волна экстаза накрыла ее с головой, Лорен закричала и с силой провела острыми коготками по его широкой спине, не отдавая себе отчета в том, что делает. Он засмеялся и усилил натиск. Еще дважды волна страсти накрывала Лорен, прежде чем муж излился в нее. А потом они лежали рядом обессиленные, потные, но оба чрезвычайно довольные.

– Сегодня ты порадовала меня, жена, – наконец произнес Ранальд, – оказывается, ты горячая штучка. А я уж было подумал, что мне в жены досталась селедка.

Он рассмеялся, похлопал ее по ягодицам и добавил:

– Сегодня ночью я еще возьму тебя и, возможно, не раз. Я слишком давно не имел женщины рядом, и мне предстоит скорый отъезд. Надо быть последним глупцом, чтобы не насладиться сполна такой сладкой ягодкой, как ты, жена.

Свое слово Ранальд сдержал и еще дважды за ночь доводил Лорен до громкого крика, добавив царапин на своей спине. При этом он довольно смеялся. А потом спокойно засыпал, отвернувшись. Лорен понимала, что по-прежнему остается для него обыкновенной женщиной, но все же была благодарна ему за доставленное наслаждение. Оказывается, любовные игры и правда настолько хороши, что ради них можно пойти на многое. Можно даже стерпеть отсутствие любви – при наличии желания. Пока Ранальд хочет ее, она может сполна наслаждаться его близостью. О любви же надо напрочь забыть. Хотя где-то в глубине сознания будоражила мысль о том, какое несказанное наслаждение может подарить ночь с любимым и любящим мужчиной.

Последующие дни пролетели быстро. Ранальд все свое время отдавал знакомству с хозяйством своего так удачно обретенного владения и работе с солдатами. Он гонял их, как говорится, до седьмого пота, желая убедиться, насколько надежны они как защитники замка. Он многое обсудил с капитаном Сэмом Хоуэлом, интересовался, как организованы гарнизоны милорда Гросмонта в Лестерском замке и других его владениях, часто общался с Эндрю, которого решил оставить командиром гарнизона. Парень действительно много сделал для обороноспособности Эндлгоу и знал здесь каждый уголок. Эндрю отнесся к новому хозяину с должным почтением и открыл ему все тайны, которые хранит каждый родовой замок, имеющий свою уникальную историю. Ведь Эндлгоу стоит на этом месте уже более трех веков, и ему приходилось отбивать не одну атаку. Только один-единственный раз замок был взят противником, и то причиной тому стало предательство. К счастью, его вскоре отбили обратно.

Ранальд был искренне удивлен теми знаниями об истории крепости, какие обнаружил у Эндрю, и не преминул спросить, откуда ему известно все это. Эндрю с непониманием взглянул на него:

– Так наши люди живут здесь несколько поколений. Старики много чего помнят. У нас был старый солдат по имени Бен, который ходил в походы еще с прежним бароном Эшли, так он часами мог рассказывать об истории замка. Бен был моим первым учителем, когда мне, совсем еще мальчишке, пришлось взять на себя ответственность за защиту Эндлгоу после того, как чума прошлась по нашим краям. Бен вернулся из-под Кале изрядно покалеченный, физически он уже был ни на что не пригоден. Но учить было в его силах, и он обучил меня на совесть.

Ранальд задумчиво кивнул, соглашаясь. Это он мог понять. Все, что касалось его нового владения, было исключительно важным для него. Они с Эндрю прошли старым подземным ходом и осмотрели каменистые склоны холмов, куда открывался его выход – очень незаметно, среди большой груды валунов. Мюррей только диву давался, как разумно устроен этот тайный ход. Всегда можно послать гонца за подмогой в случае осады.

Возвращаясь по вечерам в замок, Ранальд был усталым, но довольным. Он с аппетитом ужинал и отправлялся в опочивальню. Но о молодой жене не забывал и каждый вечер наслаждался ее телом, правда, теперь уже только один раз. На большее его сил не хватало, да и телесный голод поутих, утолившись.

Но время пролетело быстро, и настал день расставания со своим владением и женой. Рано утром Ранальд отбыл из замка на королевскую службу. Лорен вышла проводить его. Муж рассеянно поцеловал ее в щеку и переключил внимание на своих воинов. С ним вместе покидал Эндлгоу отряд, присланный для его защиты графом Лестером. Капитан Сэм Хоуэл простился с леди Лорен куда сердечнее, чем супруг. Он наговорил ей массу добрых слов, подарил море улыбок и напоследок поцеловал руку – она была в его глазах настоящей леди. Лорен передала с ним множество приветов и благодарственных слов леди Изабелле, Мод, Бланш и, конечно же, самому графу Лестеру.

– Скажите своему господину, капитан, что я бесконечно благодарна за его доброту и поддержку, которую получила в самые трудные минуты жизни, когда казалось, что выхода нет. Я никогда не забуду его и всегда буду молиться за него и его семью, да пошлет им Господь свое благословение.

Капитан в последний раз поклонился леди, еще раз ободряюще улыбнулся и вскочил на коня. Его солдаты, уже сидящие верхом, устремились к воротам замка. Ранальд был уже там, отдавая последние наставления внимательно слушавшему его Эндрю. Он уезжал не один, но взял с собой только единственного воина – шотландца Родерика Хея, каким-то чудом оказавшегося во владениях короля Эдуарда и отданного в отряд Ранальда. Вдвоем они были способны на очень многое.

Лорен поднялась на крепостную стену и долго смотрела, как уносится вдаль мужчина, завладевший всем ее существом, ее муж, которому, однако, совсем не нужны были ее любовь и нежность.

Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6