Книга: Тренинг с огоньком. Объясни. Научи. Зажги!
Назад: Подход 2. Тематический
Дальше: Кубик Блума

Глава 2

Как сделать обучение понятным

– Не грусти, – сказала Алиса. – Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.

Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес»


Метафоры и яркие образы

Метафоры и яркие образы позволяют участникам тренинга быстро запомнить ключевую идею. Именно поэтому я специально ищу примеры ярких образов для того, чтобы они зацепили участников тренинга, запомнились и прочно вошли в их обиход.

И это находит отклик у участников моих тренингов, так как я часто слышу комментарии, что именно это сравнение или эта метафора «легли» и запомнились и, более того, нашли применение в реальной жизни. Например, частенько слышу в обсуждении сотрудников, прошедших тренинги по коммуникации:

– Этот Бармалей совсем меня достал. А у тебя как с твоим Бармалеем?

И не сразу можно понять, что речь идет не о муже или злобном начальнике… Но те, кто в курсе этой метафоры, очень быстро понимают, о чем идет речь.

Бармалей – это тот человек, с которым тебе трудно общаться, в процессе общения с которым возникает раздражение, недопонимание или агрессия. Что может дать нам называние неприятного собеседника Бармалеем? Как правило, ассоциация с Бармалеем смягчает наш настрой и раздражение, ведь Бармалей, на самом деле, хороший человек, но в силу разных причин сейчас находится в плохом настроении или что-то с ним случилось, заколдовали его. Общение с заколдованным человеком настраивает на то, что надо что-то предпринять, чтобы расколдовать его.

Как мы работаем с Бармалеем:

✓ вычисляем и назначаем неприятного собеседника Бармалеем;

✓ начинаем расшифровывать «послания» Бармалея, так как заколдованный человек не может прямо изъясняться, он говорит «шифровками». То есть когда Бармалей высказывает свое недовольство, то это сигнал для нас, что мы что-то делаем не так. Или Бармалей, который не реагирует на наше предложение, сигнализирует нам, что ему недостаточно информации. Фокус внимания с раздражающего нас собеседника переключается на разгадывание того, что же хочет сказать Бармалей, и само общение уже проходит более продуктивно. Это и отмечают все, кто пробует использовать данную технику.

Вот такая игра, которая выстраивается внутри самого человека. Игра с самим собой и своим настроем на общение. Принципы «внутренней игры» часто выручают меня не только в коммуникации, но и в других рабочих ситуациях, когда|надо достичь чего-то, но делать этого не хочется, мотивации недостаточно. Идея «внутренней игры» подробно описана Тимоти Голви в книге «Работа как внутренняя игра», которую я рекомендую читать особенно в тех случаях, когда вы понимаете важность изменения и развития, а внутреннего желания что-то менять нет.

Еще один пример метафоры, который я использую в процессе коммуникативных тренингов. Это сравнение коммуникации между разными типами собеседников (я использую типологию DISC У. Марстона) с общением на разных языках. И в этом случае ваш Бармалей уже не Бармалей, а иностранец, говорящий на своем родном языке. Возможно, этот язык покажется вам неблагозвучным, а слова – неизвестными. Злиться или раздражаться оттого, что кто-то говорит на непонятном языке, как минимум, бесполезно.





Я специально искала образы и ассоциации для объяснения важности подстройки к собеседнику, так как сталкиваюсь с возражениями на тренингах по коммуникации: «Я буду говорить так, потому что это я.

Я ж так всю жизнь говорю!

А если я буду говорить по-другому, то это буду уже и не я». Метафора подстройки к разговору на иностранном языке понравилась моим участникам. Например, вы в Италии, и абсолютно нормальным считается приветствовать местных жителей на их языке, на итальянском: «Buon giorno». Можно, конечно, и по-русски сказать: «Добрый день!» или «Здравствуйте!» – и даже улыбнуться, но поймут ли тебя местные жители, остается только догадываться. Так идея говорения на разных языках нашла отклик у участников тренинга коммуникаций и позволяет им, сохраняя в большинстве ситуаций свой стиль общения, при необходимости взаимодействия с другими людьми все-таки находить слова из «иностранного лексикона», чтобы быть лучше понятыми.

Также, рассказывая об эмоциональной реакции на что-либо (манипуляции или агрессии), сравниваю ее с примеркой «обезьяньей головы», в которой вам толком ничего не видно, не слышно, душно и хочется резко отреагировать на своего собеседника. И после этого сравнения замечаю, что участники в процессе тренинга потом многократно повторяют «обезьянья голова», описывая себя или коллег: «О, да ты только что примерил обезьянью голову!» И это становится неким таким сигналом для того, чтобы сказать «стоп» эмоциям, проанализировать произошедшее и сознательно выбрать оптимальный алгоритм действий.

Как найти точные и яркие метафоры и сравнения для своих тем и программ?

Во-первых, слушать и спрашивать участников, на что это похоже. Очень часто они сами придумывают метафоры, да еще такие яркие, что они запоминаются лучше ваших заранее заготовленных примеров.

Во-вторых, при подготовке спрашивайте себя: с чем можно сравнить то, о чем хотите рассказать? Есть ли такой процесс в природе? Как он называется? Например, эмоциональная реакция (крик и оскорбления) = извержения вулкана. Громко? Да! Ярко? Да! С ног сносит? Еще как! Остановить невозможно? Это точно! Вот и найдена метафора.

В-третьих, ищите яркие запоминающиеся слова, которые способны быстро донести вашу идею. Например, при описании крайне неприятного и сложного в общении человека вместо «с кем мне трудно общаться, сложно донести идею» просто скажите: «Бармалей». Олег, один из участников, рассказал, что когда-то у меня на тренинге была его супруга, и она принесла домой слово «Бармалей», теперь вся семья у них даже на семейных мероприятиях использует это слово, а не только при обсуждении работы и общения с коллегами. Более того, жена Олега даже не помнит, откуда это слово появилось в их семье, но вот точный смысл его может объяснить любому.

Пробуйте находить яркие примеры, используйте метафоры, и тогда участники ваших тренингов быстро запомнят и поймут тему, быстрее проникнутся теми идеями, которыми вы делитесь.







Пример игры «Трудности перевода»







Клыков Евгений, медицинский представитель Johnson & Johnson,

г. Калининград и Калининградская область





– Какую рабочую задачу Вы решали при помощи игры «Трудности перевода»?

– Презентации, проводимые фармацевтическими компаниями, как правило, насыщены информацией – это и результаты научных исследований, и состав препаратов. Продолжительность таких презентаций может быть от 1 до 4 часов, и в подобных ситуациях требуется переключать внимание и добавлять интерактивности, чтобы не потерять аудиторию. Игра задумывалась как легкая разминка перед итоговой викториной или между блоками презентаций.





– Какой механизм у этой игры?

– Название «Трудности перевода»  говорит само за себя. Для заданий в данной игре берем слоган или ключевое сообщение по препарату и переводим его с помощью онлайн-переводчика на какой-нибудь редкий экзотический язык, например, суахили или непальский, а потом переводим обратно – с этого языка на русский. И получается интересные по форме и смыслу фразы. Например, из фразы «свобода головы от насморка» получается «независимая голова от холода». Первые пару слайдов стараюсь ставить максимально узнаваемыми, чтобы не пугать сложностью и растормошить уснувших. И чем больше фраз для перевода, тем охотнее в процесс включаются участники. Подготовка игры с нуля до финиша – 1–1,5 часа.





– Как восприняли эту идею участники? Какая реакция была?

– Во-первых, удивление. Люди, изначально настроенные на скучную лекцию, помимо интересной подачи информации получают заряд бодрости и позитива. Игра запомнилась, о ней рассказывали коллегам в медучреждениях, а какие-то самые смешные примеры перевода вошли в ежедневный обиход сотрудников аптек. Более того, коллеги из других регионов взяли эти находки в свою практику и проводили такие же игры на собственных мероприятиях. Поэтому уверенно могу сказать: повышение узнаваемости и самой компании, и ее брендов за счет такой игры обеспечено.

Назад: Подход 2. Тематический
Дальше: Кубик Блума