Книга: Чудесам нет конца
Назад: Глава 15 Котерелы
Дальше: Глава 17 Locus Amoenus[40]

Глава 16
Компостела

Эдуард немного опечален, услышав о смерти Скоггина:
– Мне будет не хватать его остроумных шуток.
И дело не только в печали. Король и выглядит не лучшим образом. Теперь цвет лица у него постоянно багровый, и он ужасно растолстел. Еще и Энтони добавил ему забот. Хотя цистерцианский монастырь в Пирбрайте был фальшивым, архиепископ Кентерберийский опасается, что казнь лже-монахов может так или иначе спровоцировать последующие убийства настоящих монахов. Еще более серьезное беспокойство вызывают Котерелы, которые наверняка захотят отмстить Энтони. Эдуард предлагает отправить своих офицеров в Саутуорк и покончить с правлением преступного клана раз и навсегда. Но кампания займет некоторое время, да и в любом случае кто-нибудь обязательно сбежит и останется на свободе. И тогда Эдуард сам предлагает Энтони уехать за границу, пока все не уладится.
Отъезд Энтони задерживается из-за похорон матери. На кладбище у церкви Святого Андрея в Байнардском замке его сопровождают Эмиас и Хью, а с ними больше десятка рыцарей – все настороже, поскольку Котерелы могут устроить засаду. С Эдуардом и Элизабет идет отряд королевских лучников. Глостер и Кларенс также прибывают с небольшими свитами.
Рипли, проведший с Жакеттой последние часы ее жизни, уже хлопочет около могилы. Ему непросто держаться в вертикальном положении, поскольку он, скорее всего, пьян. Рядом с ним сидит белая собака. Рипли то смотрит на нее, то озирается по сторонам. Кого или чего он боится? Или он ждет, что Жакетта выйдет из гроба и потребует вернуть заклинания? Несколько последних дней Рипли прилежно распространяет историю о противостоянии Энтони Ужасу Пирбрайта. В ней говорится о том, что каждую ночь священники-расстриги служили в монастыре черные мессы, подменяя вино мочой, а просфору – черной репой. Эти поклонники дьявола ходили по деревням и похищали мальчиков. И когда одному из мальчиков перерезали горло на алтаре, тут же явился рогатый демон Бафомет и любезно подставил адептам задницу для целования. Но Энтони ворвался на тайное собрание и всех убил, а Бафомет взмыл в воздух и вскоре сжался до размеров мошки.
Трудно сосредоточиться на похоронных обрядах. Ветер сотрясает вершины кладбищенских тисов и созывает пыльных демонов к дверям церкви. Кусты прямо за кладбищем шевелятся, будто там, перешептываясь, прячутся дети. По мере продолжения церемонии поглазеть на погребение собираются любопытные горожане. Хотя в основном это лавочники и тому подобный люд, среди них есть одна дама благородного с виду происхождения, с ног до головы одетая в темно-красное. Заметив присутствие Рипли, Кларенс просит Эдуарда отослать алхимика, но король отказывается. Рипли кривится в сторону Кларенса, а затем, шатаясь, подходит к Энтони. Он указывает на цепочку на шее Энтони, на которой висит амулет. Затем, крепко сжимая амулет, алхимик произносит:
– Чары умирают вместе со смертью волшебницы. Он больше не защитит вас. Это бесполезный кусок свинца. – Цепочка рвется, и Рипли бросает амулет в открытую могилу. – Он принадлежит ей.
В следующий миг могильщики подносят к краю могилы завернутое в саван тело Жакетты. Они опускают ее в могилу, но тут Рипли спьяну спотыкается об одного из могильщиков и, стараясь удержаться на ногах, сбивает собаку в могилу. Один из могильщиков прыгает в яму и вытаскивает шавку, которую затем отгоняют пинками. Собака исчезает в толпе. Похороны получаются какие-то неблаговидные, и Элизабет расстроена. Однако впереди другая, более торжественная церемония, когда будет готова статуя Жакетты. Перед тем как покинуть кладбище, Эдуард подходит к Рипли и говорит, что тот уволен с королевской службы.
Глядя на сестру, Энтони видит, как стремительно исчезает ее красота, ибо притягательность Элизабет была всего лишь волшебной видимостью, данной ей матерью. Только Кларенс в восторге от сегодняшнего события, и он достаточно глуп, чтобы не скрывать радость.
И вот Энтони, повинуясь ветрам фортуны и презрев невзгоды, отплывает из Саутгемптона. После Бордо он отправится по суше в Венецию, а оттуда – в Яффу и в Иерусалим. И Энтони настроен ехать и дальше, поскольку, как он считает, в Англии его ничто не держит. Теперь он вроде должен чувствовать себя в безопасности, но он не чувствует, ибо ему все время кажется, что за ним кто-то наблюдает. Может, тайные агенты Котерелов? Теперь, когда Энтони наконец-то едет в Иерусалим, он должен бы радоваться, но радости нет, ибо ему кажется, что его единственный постоянный гость – смерть. В детстве он считал, что существует очередь на смерть и что отец с матерью намного впереди него в этой очереди. Теперь же, когда они оба мертвы, он продвинулся к началу очереди, и ждать уже недолго. Кроме того, он скучает по своему амулету: хотя свинцовый человечек, висевший раньше на шее, ни разу даже слова не сказал, каким-то странным образом он был товарищем Энтони.
Когда Энтони стоит на полубаке и смотрит в сторону Франции, к нему подходит смуглый бородатый человек. Рука Энтони невольно тянется к кинжалу, но незнакомец представляется, и по акценту становится ясно, что он не из Саутуорка. Он гасконец, Луи де Бретейль. Он напоминает Энтони, что они встречались в Гааге: Луи был в свите Великого Бастарда. Он говорит, что из Бордо отправится в Геную, а там пересядет на другой корабль, который отвезет его в Александрию, где у него свое предприятие по торговле драгоценными камнями. Энтони в восторге, поскольку обнаруживается, что Луи хорошо знает Восток. Он дважды бывал в Тебризе и разговаривал там с купцами и послами, прибывшими из таких мест, как Китай и Серендип.
Те м не менее рассказы Луи не вдохновляют. Хотя он и посещал Иерусалим для пользы души, он считает Палестину пустыней, проклятой Богом за предоставление места для распятия Его Сына. Это засиженная мухами душная пыльная земля, которой управляют нечистые на руку офицеры-мамелюки и которая страдает от набегов мародеров-бедуинов. Мертвое море столь же отвратительно, как и его название, и на его берегах стоят десять про́клятых городов из пепла, среди которых наиболее примечателен Хоразин, ибо именно там сатана встретится со своими учениками. И дальше на восток нет ничего чудесного, а только пустыни, бродяги, змеи и мытари, которые пытками выбивают налоги. Месяцами можно путешествовать по огромным империям, где ничего не происходит, и Китай, например, империя скуки. Нет там никакой растительной овцы, зато в Индии в качестве дров используют женщин. Единственный вид спорта, который знают на Востоке, основан на жестокости. В лучшем случае восточный пейзаж обладает страшной красотой, которая иссушивает душу любого христианина. Англичанин или француз быстро устает от неумолимого солнца и бесконечного голубого неба и испытывает тоску по облакам и дождю родной земли. Хваленые чудеса Востока – просто сказки.
– Англия – вот настоящая страна чудес! – говорит Луи. – Гордитесь, милорд, тем, что имеете: дракон из Уонтли, могила Артура в Гластонбери, Дикая Охота, Стоунхендж, кузница Вёлунда, чудотворная усыпальница Томаса Бекета, гоблины Уэльса, точная копия дома Иисуса в Назарете, построенная после видения в Уолсингеме, потерянное королевство Лайонесс, голова Брана под Тауэром, невидимая битва Камберли, свечи в соборе Святого Петра, призрачный бульдог Фенских болот, добродетельная защита Кинисбурга, Башня дьявола в деревне Марстон-Мортейн, чернокнижники Лестера. А разве дуб и ясень, роза и маргаритка сами по себе не есть чудо? Нет конца чудесам Англии, и мне жаль прощаться с ними.
Но Энтони не так легко сбить с толку, и он заявляет, что все-таки поедет в Иерусалим – туда, где ходил Иисус. Тогда Луи, заметивший печаль Энтони и его мрачные одежды, настаивает, чтобы тот взял почитать одну книгу. Она называется «Les dits moraux des philosophers». Луи говорит, что в ней Энтони найдет много мудрости и важных слов, которые служили утешением таким древним философам, как Солон, Пифагор, Так, Сократ, Седекия, Платон и Сальвин.
Энтони берет книгу, чтобы почитать в каюте. Из трактата он узнает, что Платон любил в одиночестве бродить по диким местам. Обычно его присутствие выдавал громкий плач. Когда философ плакал, его рыдания разносились на две мили по всей округе. Это довольно интересный факт. Но что касается предполагаемой мудрости древних, Энтони видит лишь утомительные предписания древних мудрецов, призывающие к добродетели, и афоризмы, которые умудряются быть одновременно и банальными, и лживыми. «Когда дурак преуспевает, он становится еще безобразнее». «Мудрость не упрямится, а глупость не судит». «Тот, кто стыдится людей, а не себя, сам себя не ценит». И таких высказываний там еще много. Почему мудрость и добродетель всегда так скучны? Однако, возвращая книгу Луи, Энтони вежливо благодарит, и когда они высаживаются в Бордо, то решают часть пути проехать вместе – Луи направляется в Геную, а Энтони по-прежнему настроен добраться до Венеции.
В Бордо они покупают лошадей. Покинув город днем, спутники останавливаются у ручья, чтобы дать лошадям отдохнуть и напиться. Опустившись на колени, чтобы попить, Энтони видит в потоке два своих отражения. То есть он видит себя на коленях у ручья, а рядом – он же, но стоит в полный рост. Его первый порыв – спросить: «Кто ты?» Но это глупо, ибо совершенно очевидно, что он смотрит на себя, только, пожалуй, немного моложе и с более свежим лицом. Двойник, одетый с головы до ног в белое, грустно улыбается ему.
Тогда Энтони спрашивает:
– Откуда ты взялся?
Двойник жестом просит Луи, который уставился на него разинув рот, отойти и дать им поговорить наедине. Только когда Луи выполняет просьбу, двойник отвечает:
– В последнее время я жил в рассказах августинского монаха Джорджа Рипли, но сбежал оттуда. – Двойник садится рядом с Энтони, уютно обхватив руками колени, и продолжает: – Я пришел поговорить с тобой и наставить на путь истинный, ибо я добродетельнее тебя, поскольку противился плотским искушениям, видел сияющий Грааль и общался с драугом. Хотя ты ничего такого не делал, народ уверен в обратном, и поэтому ты лишь отражение моей славы.
Энтони хочет возразить, но двойник останавливает его:
– Когда Джон Гонт лежал на смертном одре, он призвал к себе молодого короля Ричарда и показал ему свои гниющие и разлагающиеся гениталии. Таким образом он надеялся предупредить короля о наказании за похоть. Вот и я пришел к тебе, чтобы предупредить тебя и показать твои грехи, которые многочисленны и отвратительны. Как сказал Иеремия: «Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его?» А грехи твои таковы. Во-первых, ты предал короля Генриха, которому поклялся служить, и начал сражаться против его армий. Во-вторых, ты осквернил многие церкви, совокупляясь в них с женой. В-третьих, ты довел Бет до безумия, пытаясь заниматься любовью в демоническом пентакле. В-четвертых, ты оставил ее без внимания в монастыре и почти не даешь себе труда посещать супругу в болезни и печали. В-пятых, ты убил человека в Саутуорке. В-шестых, ты принял участие в поедании еще живого гуся, что является верхом жестокости. В-седьмых, ты вступил в сговор с убийцами бедного короля Генриха. В-восьмых, когда ты повесил Скоггина без суда, это тоже было убийство. В-девятых, ты относишься к бедным и калекам с презрением. В-десятых, ты не пытался обуздать жадность и сумасбродство своей сестры. Также ты был в сговоре с жестоким мучителем Джоном Типтофтом и разбойником Томасом Мэлори. И еще хуже. Ты изуродовал лошадей, устроил войну между Британией и Ирландией и убил ребенка собственной сестры.
– Но это же было в легенде!
– А ты считаешь, что в легендах можно вести себя как попало? Отговорки бесполезны. Подумай о своих преступлениях и грехах. И еще, кстати, рыцарский турнир, хотя этот грех, наверное, можно счесть простительным. Что же касается остального, неужели ты надеешься избежать пламени ада? Как сказал Иеремия: «Прошла жатва, кончилось лето, а мы не спасены».
Энтони не осмеливается поднять взгляд на двойника.
– Ты порождение моего ума, – глухо произносит он.
– Вот уж вряд ли. Если я и чье-то порождение, то тогда ума Рипли.
– Тебя послал Рипли?
– Нет. Я больше ему не раб и не друг. Ему тоже грозит вечное проклятие, поскольку он вор, крадущий чужие истории, а еще он умыкнул заклинания твоей матери. Когда я вернусь с Востока, разберусь и с ним.
– Ты едешь на Восток?
– Я совершу наше паломничество в Иерусалим. Теперь, когда мы вместе помолимся, я на время отправлюсь в Святой город, где снова буду молиться о твоей душе, поэтому тебе самому не обязательно так далеко ехать. Предлагаю совершить паломничество в какое-нибудь святое место поближе. Сантьяго-де-Компостела находится всего в нескольких неделях пути отсюда. Постарайся стать достойным историй, которые о тебе рассказывают, и научись стыдиться того, что совершил на самом деле.
К тому времени, когда Энтони заканчивает молитву, его светлый двойник пропал.
Луи обуревают недоумение и подозрения:
– Кто это был?
– Мой брат Роберт.
– Как он вас нашел?
– Просто повезло. У него здесь были дела.
– Совершенно невероятное везение, чтобы два брата-англичанина повстречались на пустынной дороге в провинции Гиень. Такое везение противоречит естественному ходу вещей. Скорее всего, тут не обошлось без колдовства.
Но Энтони больше не хочет распространяться на тему своего «брата». Когда они едут дальше, он говорит Луи, что планы у него изменились и теперь, хорошенько все обдумав, он понял, что Луи по большому счету прав: незачем терять время и долгие годы тащиться в Иерусалим и далее на восток. Лучше он повернет на юг, доберется до Испании и отправится в Сантьяго-деКомпостела.
До вечера он почти не разговаривает с Луи, поскольку думает о недавней встрече. Как странно обнаружить, что ты не герой собственной истории, как можно предположить, но ее злодей, как намекал Мэлори. Разумеется, Энтони необходимо покаяться, но затем в голову приходит мысль, что нечестно каяться только из страха вечного проклятия. Не больше ли мужества и чести в том, чтобы встать на сторону дьявола? Наверняка же Бог не признает раскаяния, которое приносится только в надежде обрести рай и избежать пламени ада? Есть ли место на Небесах для трусов? Энтони вспоминает, как Типтофт описывал ад Говорящей Голове. Огромное озеро огня, которое пышет серой, и повсюду невыносимая вонь. Привратниками там служат огромные чудовища с зубастыми ртами на животе, руках и ногах. Из этих пастей вываливаются те, кого осудили. Здесь грешников ждут вечные муки за, в сущности, жалкие несколько лет нечестивой жизни. Затем Энтони смущает мысль, что брошенных в ад мучают ужасные чудовища, которым нравится злодейство. Разве наказывать грешников должны не Божьи ангелы? Потом он думает, что после нескольких столетий пыток рискует забыть, за что его так мучают. Или в задачу чудовищ входит напоминать грешнику о его преступлениях, кусая и калеча его? Но разве тогда ад не слишком величествен и ужасен для его не особенно больших грехов? Энтони чересчур ничтожен, чтобы терпеть вечность.
Будучи гасконцем, Луи хорошо знает регион и вечером в таверне подробно рассказывает, как добраться до Сантьяго. Энтони должен миновать Сен-Пьер-дю-Мон и Сен-Север, а затем пройти в Испанию через Ронсевальское ущелье, после чего повернуть на запад в сторону Сантьяго-де-Компостела. А сейчас Луи рассказывает легенду о том, как Роланд и Оливье отражали в Ронсевале многочисленные атаки мавров.
Семь долгих лет император Карл Великий ведет войну против сарацин Испании. Наконец языческий повелитель сарацин Марсилий предлагает заключить мирный договор. Только бесстрашный племянник Карла Великого Роланд не поддерживает его предложение. Когда Роланд и Ганелон, его отчим и главный сторонник мирного договора, не сходятся во мнениях в Императорском совете, Роланд предлагает отправить Ганелона с опасным поручением – лично провести переговоры с Марсилием. Ганелон воспринимает это как оскорбление: «Это заговор, чтобы избавиться от меня!» Он дает себе слово отомстить. Затем он отправляется к Марсилию и предательски предлагает устроить засаду для арьергарда французской армии, когда она будет пересекать Пиренеи. Вернувшись к Карлу Великому, Ганелон подговаривает его назначить Роланда начальником этого арьергарда. Когда франки проходят по Ронсевальскому ущелью, на них нападают сарацины. Роланд, его заместитель Оливье и небольшой отряд, которым они командуют, безнадежно проигрывают в численности. Оливье предлагает Роланду протрубить в рог из слоновой кости, известный как Олифант, и призвать Карла и остальную армию франков вернуться и спасти отряд, но Роланд отказывается: «Господь не допустит, чтобы хоть один живой человек увидел, как я дую в рог из страха перед язычником!» Только когда Роланд остается последним из выживших, да и то близок к смерти, он дует в рог. Карл Великий прибывает слишком поздно, чтобы спасти Роланда, но успевает обрушить на сарацин кровавую месть. По возвращении в Экс-ла-Шапель Ганелона обвиняют в измене и устраивают судилище поединком. Боец Ганелона проигрывает сражение, и Ганелона казнят. Затем архангел напоминает Карлу Великому, что его ждут новые войны против сарацин. «Господь! – говорит Карл Великий. – Как я устал от этой жизни!» Он плачет и рвет свою развевающуюся белую бороду.
Разумеется, Луи гордится французским национальным эпосом, а Энтони никак не может определиться. Имеет ли он право отождествлять себя с молодым, смелым и гордым рыцарем Роландом и скорбеть о его доблестной смерти? Или, раз уж двойник выставил Энтони злодеем, ему и в легендах надо выступать на стороне отрицательных героев? Если послушать двойника, Энтони самое место рядом с Ганелоном и Марсилием. Затем у Энтони возникает другой вопрос: когда он вернется в Англию и прочитает продолжение «Смерти Артура», ему придется радоваться делам Мордреда и феи Морганы? Или всякие злодеи вроде убийц и разбойников, слушая легенды о короле Артуре и Братстве Круглого стола, получают извращенное удовольствие от побед Артура, Ланселота и Галахада и воображают себя добродетельными паладинами? Роланд молод и героичен до идиотизма. Но разве это геройство – позволить измене восторжествовать? Что заставляет Роланда, как и Хагена из «Песни о нибелунгах», скакать со своим отрядом к верной погибели? И все же события должны идти своим чередом. Энтони трудно разобраться в своих мыслях, но они очень напоминают предчувствие.
Прежде чем устроиться на ночь, он умоляет Луи продать ему «Les dits moraux des philosophes», но тот настаивает, чтобы Энтони принял книгу в дар.
Засыпая, Энтони вспоминает точку зрения аббата Кроуленда, что столетия, в котором жил Карл Великий, якобы не было, да и Типтофт утверждал, что Карл – вымышленный персонаж. Значит, Роланд, Оливье, Ганелон и Марсилий – все они тоже ненастоящие. Может, тогда и сам он живет в вымышленном веке?
На следующее утро Энтони продолжает путь в одиночестве. На перевале Ронсеваль есть монастырь, и паломники там останавливаются. Через несколько дней Энтони переходит в Галисию. Небольшие невысокие домики сгрудились среди дубов и лещин. Луга усеяны гранитными валунами. Теперь, когда Энтони в Испании, зарядили дожди, и вряд ли они перестанут, пока он будет находиться в этом регионе. По мере приближения к Сантьяго Энтони обгоняет многих людей, идущих к городу, причем некоторые передвигаются на четвереньках.
Отыскав в Сантьяго постоялый двор и пристроив там лошадь, он выходит на улицу с намерением исследовать город. Разумеется, идет дождь. На улице полно испанских и французских паломников. Но почти сразу его останавливает человек, чьим родным языком является английский.
– Милорд, ты меня не узнаешь?
Человек стар, на голове у него осталось лишь несколько клочьев волос, лицо смертельно бледное.
Энтони с виноватым видом качает головой.
– Тогда, может, вспомнишь по ногам?
Энтони опускает взгляд. Человек босой, и ноги у него грязные, местами сбитые до крови, нескольких пальцев не хватает.
У Энтони мелькает нехорошее предчувствие, и он говорит:
– Ты прокаженный, чьи ноги, как предполагается, я омыл. – Произнося эту фразу, он думает, что одно дело – фигурировать в истории, где он будто бы омывает ноги прокаженному, и совсем другое – мыть их в реальности.
– Да, и я благодарен тебе. Никогда не устану благодарить.
– Я думал, ты ангел.
– Неужели я похож на ангела?
– А теперь ты хочешь, чтобы я опять вымыл тебе ноги?
Прокаженный на мгновение задумывается, а потом отвечает:
– Нет, на грязных улицах они скоро снова запачкаются. Но я пришел сюда пешком из Бильбао и очень устал. Подвези меня до собора.
Энтони начинает объяснять, что его лошадь в конюшне, она расседлана и нуждается в отдыхе, но прокаженный перебивает:
– Нет, лошадью будешь ты. Я поеду у тебя на закорках. Сначала в собор, а потом мне хочется посмотреть город… Я желаю увидеть весь мир, а не только тот маленький его кусочек, который алхимик определил моим уделом. Сейчас ты думаешь, что не станешь меня возить и что нет ни одной причины помогать мне. Но я говорю, что тебе следует принять мое предложение с благодарностью, ибо твоя бессмертная душа находится в опасности проклятия и я пришел дать тебе шанс проявить истинное покаяние. Можешь считать мой вес, который почувствуешь у себя на спине, бременем своих грехов.
Тогда Энтони подчиняется, и под радостные крики прокаженного «Эгей!» они направляются к собору. Хотя им достается немало любопытных взглядов, их парочка не такая уж и странная, ибо множество людей вокруг ползут на четвереньках, а некоторые ведут больных и парализованных паломников, мечтающих получить благословение святого Иакова или даже исцеление своих недугов. Но Иаков – святой весьма воинственный. Правда, апостолом он вел в Палестине достаточно мирную жизнь, пока его не замучил Ирод Агриппа. Но после смерти Иакова лодка, в которой были только его останки, приплыла в Испанию, и он был благоговейно похоронен здесь, в Сантьяго-де-Компостела. С тех пор святой на белом коне появлялся в переломный момент таких битв, как Клавихо, Коимбра и Лас-Навас-де-Толоса, помогая христианам громить мавров. Поэтому его и прозвали Матаморос, «убийца мавров». Энтони со своим бременем проходит через Врата Славы. Интерьер собора, с его лепными раковинами гребешков, золотыми колоннами, красными подвесками, в сиянии сотен и тысяч светильников и свечей, великолепен. Энтони представляет себе убийцу-святого, обретающего все больше святости с каждым сражением, в котором он участвует. Это было бы прекрасно. Вместе с прокаженным они опускаются на колени для молитвы.
Затем очень скоро Энтони снова превращается в лошадь, и прокаженный направляет его по узким, омытым дождем улочкам. Иногда в азарте прокаженный закрывает ладонями глаза Энтони. В остальное время он тянет руки, выпрашивая милостыню у прохожих. Вполне похоже, что Энтони находится в аду. Булыжники мостовой скользкие, грязь в немощеных переулках еще хуже, и Энтони вот-вот споткнется. В конце концов он падает, и прокаженный оказывается в каменном желобе водостока.
Прокаженный сидит и воет под дождем. Когда ему наконец удается заговорить, он произносит:
– Мне здесь не нравится. Мне не нравится мир, в котором ты живешь. В нем слишком много жестких углов, и это больно, и без конца идет дождь, и мне все еще нужно облегчиться. Я собираюсь обратно в Корбеник, в свою историю. Хотя лучше бы Рипли вообще меня не придумывал. Почему он не сделал меня молодым, здоровым и красивым? Почему я не могу быть тобой? Ненавижу Рипли. – И потом, словно в раздумье, добавляет: – И тебя тоже ненавижу.
– А как же мое покаяние? Ты же должен быть бременем моего греха.
– Быть бременем твоих грехов не так весело, как я предполагал. Ищи свое спасение без моей помощи. Короче, прощай.
Энтони с благодарностью возвращается на постоялый двор и, переодевшись в сухую одежду, размышляет об этой странной встрече. Может, его двойник – на самом деле его ангел-хранитель, который решил представиться одной из выдумок Рипли. Эта версия гораздо более правдоподобна, чем сбежавший из истории персонаж. Тогда прокаженный тоже мог быть ангелом-хранителем в другом обличье. Многие люди описывали встречу со своим ангелом-хранителем. Да, вещь необычная, но вполне возможная. Энтони чувствует себя утешенным, найдя совершенно рациональное объяснение недавним странным встречам.
На следующий день Энтони посещает часовню, в которой в качестве святыни находится один из священных препуциев – крайняя плоть Христа. После того как Иисус принял обрезание, его крайняя плоть была тщательно сохранена и теперь находится под охраной папы римского, но есть и другие препуции Христа – всего их сейчас четырнадцать, – разбросанные по всему христианскому миру. В Ле-Пюи-ан-Веле, Антверпене, Шартре, Сток-он-Тренте и Сантьяго-де-Компостела препуций выставляется для поклонения набожным людям. Умножение святой крайней плоти есть чудо и благословение для человечества. Кроме того, среди святынь многих церквей есть обрезки ногтей Спасителя, хотя, согласно богословам Доминиканского ордена, все обрезки ногтей Иисуса покинули этот мир и последовали за ним, когда Он вознесся на Небеса, и поэтому предполагаемые святые обрезки ногтей не являются таковыми. У Энтони мелькает вопрос, почему же крайняя плоть не последовала за Иисусом на Небеса. Но он не богослов и согласен преклонить колени перед священной реликвией.
Хватит ли Энтони остатка жизни, чтобы заработать спасение? А еще лучше было бы стать святым-воителем и удостоиться причисления к лику праведников за толпы сраженных сарацин. Потом он думает о Генрихе Ланкастере. После того как его обнаружили мертвым в Тауэре, тело выставили в Вестминстерском аббатстве, а потом доставили по реке в аббатство Чертси, и еще до отъезда Энтони из Англии могила Генриха стала местом народного поклонения: его сочли святым, и не просто святым, а целителем. Народ повалил в Чертси, чтобы излечиться от безумия, слепоты, глухоты, потницы, чумы, эпилепсии, грыжи, боевых ранений и ереси. Мертвый король помогает отыскать и потерянную собственность. Возможно ли, что тогда в Тауэре, вместе с Глостером и Кларенсом, Энтони был свидетелем мученичества святого? Но затем Энтони посещает неблагочестивая мысль: если святость требует Генриховой слабости и глупости, цена слишком высока. Энтони старается сосредоточиться на святости. Но потом его начинает обуревать беспокойство, не является ли грехом красота, поскольку он слышал, что святой Бернар из Комменжа с помощью демонов наказывал женщин чрезмерной красоты.
Бродя по улицам Компостелы, Энтони постепенно замечает, что на улицах много евреев. Раньше Энтони не видел ни одного еврея, потому что в Англию их не допускают, и он заворожен. Хотя он считал их кем-то вроде дьяволопоклонников, теперь они на первый взгляд кажутся вполне нормальными. Затем сразу за стенами города он проходит через лагерь египтян с их весело окрашенными повозками. С внезапно нахлынувшей болью он вдруг понимает, что ему уже не видать Каира. Судьба Энтони – в Англии, и уже через несколько дней Сантьяго ему смертельно наскучивает, а дождь наскучивает еще больше. Он тоскует по Англии. Именно там он должен найти спасение. Он решает совершить покаянное посещение Бет в ее монастыре.
Назад: Глава 15 Котерелы
Дальше: Глава 17 Locus Amoenus[40]

Dannylat
ive sex cams free adult sex cams live adult woman sex cams in ky.
Dannylat
gay live sex cams sexcams00.club sex web cams live.