Книга: Любовь ушами. Анатомия и физиология освоения языков
Назад: Бог исчерпал мир, или Wege und Worte zum Leben 1997–2003 – …
Дальше: Паломничество в страну другого языка, или Ich habe vergessen tutte le parole tedesche

Как Катя ушла в монастырь

Была в нашей группе девочка Катя. Чёрные волосы, такие же чёрные лакированные ногти, высокая – хотя и не такая высоченная, как её двухметровый брат, который был одним из постоянных прихожан католической церкви. Стала туда ходить и Катя. Что было странно. Но осталась и пришла в восторг, и вскоре стала проситься в монашки. Надо знать наших сестёр – им обаяния было не занимать, и старшие девчонки из приходов ломились в послушницы. Но к счастью решал всё основатель конгрегации отец Пауль Мария Зигл, который точно видел, есть у человека призвание к монашеской жизни или нет. По приезде к нам падре Пауль поговорил с Катей и сразу сказал ей: да, у тебя есть призвание. Осенью поедешь с нами в Словакию, и станешь послушницей. А пока… учи немецкий.

Упс.

Сказать, что Катя на курсах не блистала – значит, не сказать ничего. Поэтому ничего говорить и не будем. Но тут в бой вступила тяжёлая артиллерия: за дело взялся отец Серафим. Он сам стал преподавать ей немецкий. Угадайте, каков был результат?

ЗАДАЧА. Дано: не блиставшая до сих пор успехами в науках девочка и священник, доктор философии, полиглот, обладатель колоссального терпения и прилежания. Вот мне прямо интересно, какие могут быть у читателей предположения и чем они могут быть обоснованы. Получилось у них с немецким? Нет? Почему получилось? Или почему нет? И что именно получилось? Обоснуйте ваше мнение.

Грустно, но великий и могучий отец Серафим выходил после этих уроков весь зелёный, а Кате хоть и неприятно было огорчать любимого священника, но особо обескуражена она не была: состояние «ничего не получается на уроке» было для Кати привычным. Она, верно, думала, на то и урок, чтоб ничего не получалось.





Как бы то ни было, осенью Катя отправилась в Словакию, в деревню Стара Галич (помните Галицкую Русь из учебника истории?), где размещался основной монастырь общины. А через полгода вернулась. Щебечущая по-немецки как птичка.

Что же случилось? Чудо?

Ведь не могла же двух слов связать, ни в зуб ногой? Даром ведь преподаватели время с девчонкой тратили! Да ещё какие. А тут на тебе. Свободно, раскованно, как будто так и надо.

Чтобы нам разобраться в этой истории, расскажу ещё одну,

Про дураков и умных

(из главы о французском)

Десять или двенадцать лет спустя. Пришла ко мне семейная пара учить французский. У жены, учительницы начальных классов в сельской школе, были в Канаде родственники, и очень ей хотелось к ним переехать. Ну, она-то потихоньку училась. Проблемы были с мужем. Коренастый, приземистый силач, он совершенно не хотел учить никакой французский и не скрывал этого. Жена хочет, не он. Его в жизни всё устраивает.

Это был тот случай, когда «не может связать двух слов» нужно понимать буквально. В том числе и на родном языке. Русская речь Андрея представляла собой бурчание, в котором смысл нужно было выискивать и улавливать. Перейти к такому же бурчанию, но по-французски – задача непосильная. А заговорить по-французски внятно и правильно… это что же значит – лучше, чем по-русски?!

О, боже, как он, бедный, раздражался. Всё его бесило, включая моих детей, играющих рядом. И преподавал-то я неправильно. Надо начинать с алфавита! И так далее. В конце концов меня всё это пробило, я буквально швырнул ему деньги и велел убираться вон. На следующий день звонок. «Дмитрий Борисович, мы все погорячились, можно, мы к вам вернёмся?» Ооооо. Ну возвращайтесь. Естественно, вернулись они ненадолго.

Как раз в это время на страничке Дениса Драгунского и у многих других авторов постов в соцсетях популярна была тема «дураков и умных». Вот, дескать, дураки! И такие-то они (всегда они, не мы!), и сякие. Не нравились мне такие разговоры. И я рассказал про моего ученика Андрея. Вот, говорю, ходил ко мне Андрей. Тупил на уроках невероятно, просто как в кино. Дурак? Ну, естественно!

Только вот маленькое «но». Андрей прекрасно водил не только машину, но и экскаватор, бульдозер – все, что может ездить. Я до сих пор не знаю, где там у машины газ, а где тормоз. Андрей своими руками построил двухэтажный дом с бассейном. Я в состоянии разве что сделать косметический ремонт. Андрей плавает как рыба. Я боюсь воды. Андрей – инструктор по горным лыжам. Я последний раз вставал на лыжи (беговые) в пятом классе.

Так кто у нас тут дурак?..







Да, Катя и Андрей не могут показать в классе свои сильные стороны. Ситуация урока, положение сидя за партой – чужды им. Для них (а если разобраться, то и не только для них) урок – это искусственная ситуация, и их интеллект не находит в ней для себя работы. Ему на уроке буквально нечего делать.

Но стоит Кате попасть в среду таких же, как она, девчонок, с которыми есть о чём не просто поговорить, а поболтать – между делом, пока стираешь, гладишь, готовишь, шьёшь… как язык развязывается. Кажется, что происходит чудо: никаких уроков не было – а человек, который годами не мог составить предложение — свободно шпарит на языке. Не задумываясь! Стоп. А может, в этом «не задумываясь» всё и дело? Ведь из всех типов интеллекта (хороший человек Говард Гарднер!) задача «задуматься и логически найти правильное решение» близка только одному! Гарднер выделил девять разновидностей интеллекта, а вся система, построенная на «составьте предложение», «подставьте глагол в нужной форме» или «какое время нужно использовать в данном случае», обращена только к одной из них! То есть такой подход обрекает на больший или меньший неуспех большинство учащихся!

Так что, предполагаю, стоит Андрею попасть на стройку или в мастерскую, где ему будет о чём поговорить с коллегами, как и у него язык развяжется. Он ещё и местных, поди, каким-нибудь профессиональным приёмам научит. И на горном склоне сумеет и объяснить и показать, всё, что нужно, так что его ученики будут очень довольны. Но в классе – и только в классе – он кажется тупым. Как я в бассейне. Поверьте, я плаваю много хуже, чем Андрей говорит по-французски: я плаваю быстро, вертикально и один раз. Как тупой камень. И если Андрей возьмётся учить меня плавать или кататься на лыжах, сразу будет видно, кто здесь дурак.

Из этого следуют три вывода.

1. Для преподавателей. Никогда не забывайте о Кате и Андрее. Как бы вы ни старались сделать урок интересным, он всё равно будет колебаться между сферой эмоционального и логического, а значит, кинестетики будут на уроке страдать. И это не преувеличение. Они будут страдать от своей неуклюжести, неумелости – и тем сильнее, что как раз они-то в реальной жизни умелы и ловки! Но если вам удастся привнести в урок элемент ручного труда, движения, реальной работы – ваши студенты-кинестетики будут вам благодарны. Помните, в первой главе я писал об уроке рукоделия на немецком? Вот это идеальный вариант для а) маленьких детей и б) кинестетиков. Из понимания этого, собственно, выросли популярные сейчас в языковых школах мастер-классы по кулинарии. Я бы не ограничивался ими, а делал мастер-классы по шитью, вышиванию, столярному делу, изготовлению игрушек и так далее. Вот только мастер должен говорить на изучаемом языке и не понимать родного языка студентов.

2. Для родителей. Прежде чем думать, что ваш ребёнок глуп, подумайте лучше – а не кинестетик ли он? И не забудьте: чем мы младше, тем больше мы все кинестетики. Кстати, адепты пресловутого «раннего развития» подразумевают под ним «раннее интеллектуальное развитие», а под «ранним интеллектуальным развитием» – однобокое и преждевременное накачивание логического интеллекта вместо создания для него здоровой и именно кинестетической базы. Не забудьте ещё, что в наше гаджетное время кинестетический интеллект становится всё более и более ценным. Нажимать на кнопки могут все. Но о многих ли сегодня можно сказать, что инструмент у них в руках как влитой? Все прабабушки умели вязать. А их правнучки? Так что ловких детей нужно холить и лелеять, а неловких – пытаться сделать ловкими. Нейрофизиологи не дадут соврать: тогда и с речью, и с логикой будет только лучше.

3. Для студентов и учеников. Не теряйте веру в себя, если что-то не получается на уроке, но и не спешите, как это делал Андрей, обвинять преподавателя в незнании основ профессии. Наберитесь терпения (кинестетикам его обычно не занимать) и либо ищите для себя ситуацию, в которой язык развивался бы сам собой, либо подождите, когда она найдёт вас.

Конечно, здесь есть одно «но». Попади Андрей в Канаду, он очень скоро – нет, не «выучил» бы язык, а просто заговорил бы на нём, пришёл бы к нему путём, который я описал выше. Так происходит со многими немцами, уезжающими в Германию (die Spätaussiedler). Однако Канада требует (и имеет на это полное право, конечно), чтобы он сначала выучил язык, а уж потом переезжал. Казалось бы, противоречие неразрешимое. Но именно казалось бы. Ну-ка вспомните: Андрей ведь и не хочет ни в какую Канаду! Ему дома хорошо!

Так что общий совет: учите язык, только если вам этого действительно очень хочется. Заставляют, или даже «надо» – это не причина. Хорошо получается то, что делается по любви. Потому что она правит миром, а значит, не только подскажет, «что», но и поможет найти, «как».

Назад: Бог исчерпал мир, или Wege und Worte zum Leben 1997–2003 – …
Дальше: Паломничество в страну другого языка, или Ich habe vergessen tutte le parole tedesche