28. Хьелльрунн
– Фу! Это отвратительно! – пожаловался Максим, вытаскивая рваный и грязный плащ из кучи тряпья. – Ну и запах… – Мальчик поднёс ладонь ко рту, и Хьелльрунн решила, что его вот-вот стошнит.
Беспорядочно разбросанные одеяла и рваньё напоминали не столько кровать, сколько птичье гнездо, и перед предстоящей церемонией похорон госпожа Камалова попросила их убрать.
– Его на самом деле зовут Колас? – спросил Максим, оправившись от зловония.
– Так он представился на пляже, хотя я его не понимаю. Ты лучше всех знаешь язык.
– Иногда он рассказывает о городе, но потом вдруг умолкает, как будто и вовсе не говорил. – Подняв раковину моллюска с наполовину оплавленной свечой, мальчик покачал головой с озадаченной улыбкой. – Ну и вещички у него.
Хьелльрунн оглянулась. С другой стороны храма, собравшись вокруг Трины, на них глядели послушники.
– Воняют ужасно, – возмущался Максим, вытаскивая второе грязное одеяло.
Какое-то время они занимались тем, что собирали постельные принадлежности и уносили на кухню. Там ребята вскипятили воду и принялись за стирку.
– А что тебе попалось? – поинтересовался юный послушник.
– Воронье перо и коряги.
С тяжёлым сердцем Хьелльрунн вспомнила, как когда-то в Циндерфеле сама собирала подобные сокровища. Стейнер всегда упрекал сестру за принесённые в дом стёкла и белую гальку.
«Не нужно собирать это, Хьелль. Люди посчитают их амулетами и назовут тебя ведьмой».
Теперь она отдала бы что угодно, лишь бы вновь услышать его ворчание, ведь упрёки куда лучше, чем пустота.
– Хьелль? – взволнованно окликнул её Максим.
– Прости. Задумалась о семье. Будучи ребёнком, я собирала на пляже интересные вещицы, – с улыбкой рассказала она.
– Ты и сейчас не особо взрослая.
– Да, но чувствую себя старухой с тех пор, как забрали Стейнера.
– Не могу поверить, что Ромола оставила их в Вираге, – возмутился Максим, и Хьелльрунн задумалась, не читал ли он мысли.
– Надеюсь, они живы… – Думая об отце, девушка погладила брошь.
– Уверен, мы скоро получим от них весточку. – Мальчик затолкал в кипящий котёл последние одеяла.
– Ты рассказывал, как видел что-то, – напомнила Хьелльрунн, стремясь сменить тему. Она закрыла дверь на кухню, избавившись тем самым от посторонних ушей.
– Звучит странно, но сначала мне это приснилось.
– У тебя было видение? – с благоговением прошептала Хьелль.
– Да, как в тот раз с драконами.
– И что в этот раз тебе явилось?
– Я видел слепого, и он держал вот это, что-то нашёптывая. – Максим вытащил из-за пояса небольшой белый томик с двумя воронами на обложке и передал подруге. – Когда я проснулся, то спросил у старика, нет ли у него книги, а тот кивнул и отдал её. Если он слеп, зачем она ему нужна?
Полистав страницы, Хьелльрунн удручённо вздохнула.
– Я всё равно ничего не понимаю. Тут написано на… – Она махнула рукой, пытаясь подобрать слово. – Как называется этот язык?
– Язык Шаниша, полагаю. – Максим взял у девушки томик и принялся читать, водя пальцем по строчкам. – Эта книга главная… Тьфу. Нет, не так… главным образом повествует о менее известных учениях Фрейны. В здешних местах Фрейна зарекомендовала себя как богиня мудрости и смерти. В других странах ей приписывают власть над зимними месяцами. Но настоящая книга охватит опасные аспекты её учения.
Сердце Хьелльрунн затрепетало от волнения. В Циндерфеле она росла на забытых сказках, разочарованная тем, что горожане так неохотно говорили о богинях. Но сейчас перед ней оказалась целая книга, написанная какой-то древней жрицей Фрейны.
Максим оторвал взгляд от страниц.
– Отнесём это Сандре?
– Нет, – возразила Хьелльрунн, сама не зная почему. Может, ей хотелось иметь что-то только своё? – Пусть это будет нашим секретом.
– Но у Сандры в распоряжении только одна книга, оставшаяся после заключения на Владибогдане… И та полна тоскливых размышлений о смерти.
– Мы оставим её у себя на день-два. По ней ты научишь меня языку, а заодно побольше узнаем о богине.
– Ты хочешь выучить язык по этой книге? – Максим явно сомневался, и на лице его отразилось беспокойство.
Листая страницы, Хьелльрунн рассматривала изящные линии и скопления точек.
– Знаю, это не похоже на учебник, но…
Неожиданно кухонная дверь распахнулась, и на пороге появилась Сандра. Хьелльрунн вовремя успела спрятать книгу за спину.
– Пойдёмте, – позвала верховная жрица, махнув рукой. – Нужно заняться похоронами. Или вы так и будете целый день торчать в прачечной?
Максим бросил взгляд на подругу, не слишком довольный перспективой утаивать что-то.
– Завтра расскажем, – пообещала она. – Я лишь хочу изучить внимательнее.
* * *
Похороны были долгими, и Хьелльрунн целую службу простояла рядом с широким алтарём, держа пергамент, с которого Сандра читала мрачным голосом. Жрица в чёрных одеждах часто смолкала, чтобы дать Максиму возможность перевести для пятидесяти скорбящих. В тот день Трина тоже была одета в чёрное, чтобы походить на послушницу Фрейны. Хьелльрунн частенько встречалась глазами с соперницей, отчего раздражение её только нарастало. Впервые тёмные волосы Трины были аккуратно собраны, и с лёгкой улыбкой на лице она игнорировала бывшую ученицу Камаловой.
– Не понимаю, зачем ей церемониальное облачение! – возмутилась девушка после службы, когда скорбящие разошлись. – От неё требуется сжечь труп. Это я послушница Фрейны, а не она!
– И я не знаю. – Максим пожал плечами. – Однако я рад, что меня не заставили надеть нечто подобное. – Они стояли на ступенях храма. Солнце клонилось к горизонту, и жара начала постепенно спадать. – Не собираешься отдать книгу Сандре?
– Давай пройдёмся до пляжа, пока солнце не село? Научи меня ещё нескольким словам, а потом я отдам находку наставнице.
Улыбка мальчика вызвала у Хьелльрунн острый приступ вины.
Пока они шли по городу, через арку полуразрушенного дома их заметила троица мужчин. Окликнув ребят, они увязались следом, выглядя недовольными.
– О чём они говорят? – спросила Хьелльрунн.
Максим склонил голову.
– Что мы не здешние и храм нам не принадлежит. – На мгновение он поколебался. – И кое-что ещё.
– Продолжай. – Девушка нахмурилась.
– Ничего нового. – Мальчик озабоченно покачал головой. – Говорят, что ведьмам здесь не место. Колдовские силы здесь не преследуются, но и любви особой не вызывают.
Взявшись за руки, ребята продолжили путь. И когда добрались до статуи на пляже, увидели там Коласа.
– Что он делает? – удивился Максим.
– Слушает море, как обычно. Попробуй. Сядь на песок и закрой глаза.
– Мне казалось, ты хотела учить язык.
– Хочу проверить, почувствуешь ли ты то, что я ощутила. – Она указала в море.
– Мои видения приходят нечасто, – ответил Максим с хмурым видом. – Редко, я бы даже сказал.
– Это не займёт много времени.
– А потом отдадим книгу Сандре. Договорились?
– Конечно, – заверила Хьелльрунн, раздражённая настойчивостью мальчика. – Давай же, послушаем океан!
Максим подчинился, и вместе они прислушались к волнам, которые накатывали на песчаный берег и шептали на тысячу разных голосов.
– Быть может, Дос-Хор не так уж и плох? – пробормотал мальчик, вдыхая аромат свежего вечернего воздуха. – Я мог бы к такому привыкнуть…
Но не успела Хьелльрунн ответить, как её снова окатил прилив бесконечного ужаса, заставив распахнуть глаза и резко подскочить на ноги.
– Вот оно!
– Что это такое? – Максим нахмурился в замешательстве. Он медленно встал, словно просыпаясь ото сна, затем уставился в море.
– Ты тоже чувствуешь?
– Что-то мощное… – Мальчик в панике оглянулся, его дыхание сбилось. – И древнее. – Он указал в море рукой.
Колас поднялся на ноги, но трость его выскользнула из рук, и он повалился на песок, споткнувшись об одеяния.
Хьелльрунн и Максим поспешили ему на помощь.
– Помоги поднять его, – попросила девушка, но слепой отпрянул от неё.
– Haerthi nam khaidra! – закричал старик.
– Он велит тебе закрыть сердце, – перевёл Максим, глядя в море.
Солнце к тому моменту опустилось за здания, и холодный ветерок взбивал мелкий песок. Облаков в небе было немного, но теперь они сгустились и потемнели.
– Что значит закрыть?
– Не знаю. – Мальчик взглянул на город, явно желая бежать с пляжа со всех ног. Старик что-то пролепетал, обвиняюще ткнув пальцем в сторону Хьелль. – Он говорит, что тебе нужно меньше злиться и думать о чём-то, что способно тебя успокоить.
Но она не могла успокоиться – ощущение надвигающегося ужаса мешало думать. Ветер завывал всё сильнее, и вихри песка закружили вокруг ног. Теперь старик закричал.
– Он всё время твердит, чтобы ты успокоилась! – запаниковал Максим.
Хьелльрунн бросилась бежать, пока не добралась до окраины города. Она промчалась мимо Трины, которая наблюдала из затенённой арки, и не останавливалась всю дорогу до храма, пока не достигла алтаря и не упала перед ним на колени. Ещё долго единственным звуком в зале оставалось её громкое дыхание. Спустя какое-то время девушка закрыла лицо руками и горько расплакалась.
– Что со мной? – прошептала она. – Что же со мной?
* * *
– Хьелльрунн!
Возле алтаря на коленях стояла госпожа Камалова.
– Который час?
– Ближе к полуночи. Что ты здесь делаешь? Ты уснула?
– На пляже что-то произошло, и мы с Максимом ощутили в море… О… Фрейна милостивая! Я же оставила его там! Он вернулся?
Кивнув, госпожа Камалова уселась на ближайшую скамеечку.
– Он в порядке. Явился вместе с Коласом. Ни тот, ни другой не выглядели особо счастливыми, но были живы. Что там случилось?
– Старик тыкал в меня пальцем и беспрестанно твердил, чтобы я перестала злиться.
Госпожа Камалова состроила скептическую гримасу.
– Нет, тебе это не под силу.
– Но я не сержусь! – воскликнула Хьелльрунн.
– Разве? – улыбнулась госпожа Камалова. – Ты не разгневана, что родилась с колдовской меткой, чего никогда не желала?
– Полагаю…
– Не злишься, что Империя высосала силы матери, разлучила родителей, а потом забрала родного брата?
– Злюсь.
– Ты не сердишься, что Ромола бросила твою семью в Вираге?
– Конечно, я сержусь. Но я ведь не буду кричать об этом!
– А куда девается гнев, если ты не кричишь?
Хьелльрунн пожала плечами.
– Что за странный вопрос?
– Вопрос, который требует ответа. Ну же, Хьелль. Ты сообразительная девочка. Куда девается гнев?
– Никуда. – Горячие слёзы потекли из её глаз. – Остаётся внутри.
– Дыши, Хьелльрунн, – велела Зоркая с грустью. – Знаю, это сложно.
– Империя и вашего брата тоже забрала.
– Да, мы с тобой похожи. Одарённые и упрямые. – Госпожа Камалова улыбнулась. – И невероятно сердитые.
– Простите меня, что захлопнула перед вами дверь.
– Я сама виновата – дурно на людей влияю, – признала бывшая наставница с тихим смешком. – Но я благодарна за извинения.
– В тот день в лесу, когда пришли Охранцы… – Хьелльрунн изо всех сил пыталась подобрать слова, желая объяснить, почему она боялась колдовства. Хотела рассказать, что в порыве ярости чуть не убила наставницу.
– Продолжай, – велела Зоркая, склонившись вперёд.
– В тот день в лесу, когда пришли Охранцы, я почти потеряла контроль. Вернее, я его потеряла, и я…
Неожиданно из темноты появилась Трина. Волосы её были распущены, и она всё ещё носила тёмное облачение. Хьелльрунн ощутила острый прилив раздражения.
– Дети просят вас прийти, – обратилась послушница к госпоже Камаловой, игнорируя соперницу. – Опять кошмар приснился. Как будто из моря восстаёт нечто и пытается их схватить.
– Поговорим утром, Хьелльрунн. – Старуха медленно поднялась на ноги. – Ступай в комнату и поспи.
Девушка наблюдала, как госпожа Камалова и Трина покидали храм, и про себя проклинала так не вовремя явившуюся послушницу.