Книга: Дом Зверя
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

- А что, если поехать всем вместе, - сказала Нора, - и мы просто подождем вас в машине?
- Как по мне - нормалек, - сказал Джек.
Он задрал толстовку и засунул свой полуавтоматический «Кольт» 45 калибра под ремень джинсов.
- Думаю, будет лучше, - возразил Эйб, - если вы с Тайлер останетесь. Я пока не знаю, где мы поставим машину, но если мимо будут проходить копы и заметят, что вы кого-то ждете, они насторожатся.
- Да, - согласилась Тайлер. - Резонно.
- Почему бы вам не подождать нас в «Карьяж Хаусе»? - предложил Джек. - Закажете себе несколько коктейлей. А мы вернемся - моргнуть не успеете.
Эйб закончил складывать толстое синее одеяло со своей постели.
Джек накинул на плечо ремешок фотоаппарата Харди.
- Выходи, - сказал ему Эйб. - Я скоро догоню.
Как только они оказались одни, Тайлер шагнула в его объятия. Он осторожно положил руки ей на плечи.
- Просто постарайся как можно меньше об этом думать, - сказал он.
- О, конечно.
- Идите и выпейте пока с Норой по паре коктейлей. Заодно расскажешь ей о наших планах на завтра. Не успеете прикончить вторую порцию, как мы уже будем на пути назад.
- Хорошо бы.
- Будь уверена, - oн поцеловал Тайлер, и она неистово прижалась к нему. Его руки нежно скользнули ей под свитер, лаская ее теплую мягкую спину. - Как же я тебя люблю, - шепнул он.
- И я люблю тебя, Эйб.
Она посмотрела на него. Ее глаза блестели от слез.
- Не позволяй какому-нибудь парню себя отбить, пока меня не будет.
Она почти смогла улыбнуться.
Одарив ее последним коротким поцелуем, он разжал объятия, взял одеяло и открыл дверь. Джек стоял возле «Мустанга», положив руки на бедра Норы.
- Поехали, - сказал Эйб, открыл водительскую дверь, бросил одеяло на заднее сиденье и повернулся к Тайлер.
- Скоро увидимся, - сказал он.
Она кивнула и вытерла нос тыльной стороной ладони. Нора подошла к ней, и так они и стояли бок о бок: два темных силуэта, резко очерченных на фоне освещенного крыльца.
- Если через час не вернетесь, - сказала Нора, - мы вызовем морскую пехоту.
- Говно вопрос, - сказал Джек. - Мы и есть морская мехота.
Она показала ему большой палец, а Тайлер помахала рукой. Эйб завел двигатель и машина тронулась. Он открыл окно, помахал на прощание и включил фары, прежде чем вырулить на дорогу.
- Все будет хорошо, - сказал Джек.
- Жаль только, что мы не смогли сделать этого без ведома девчонок.
- Скажи спасибо нашему Гормачмошнику - это он поднял тему при них.
- Какой же он, все-таки, мудак.
- И очкун в придачу. Блин, да если б я вознамерился накатать об этом доме книгу, то хотел бы лично пробраться туда ночью и сам на все посмотреть. Прочувствовать атмосферу, понимаешь?
- Потом еще, наверное, захочет взять у нас интервью об этом, - сказал Эйб, выруливая налево.
- Захочет - еще накинем. Он сорит деньгами, будто конфетти, - Джек опустил окно и высунул локоть. - Еще проверить бы, не фальшивый ли чек.
- Не, тебя бы он надуть не посмел.
- Если завтра я не смогу обналичить его в банке, я этого Гормана из-под земли достану.
- А я насчет этого совершенно не переживаю.
- Лучше бы переживал. Половина же твоя.
- Я с тобой только за компанию.
- Хрена ли! Пятьдесят на пятьдесят.
- Просто купишь мне выпивку, когда вернемся в мотель, и считай, что мы квиты.
- За что я тебя люблю, так это за неприхотливость.
Как только они въехали в деловую часть города, Эйб слегка сбавил скорость. Кафе, в котором они обедали, все еще было открыто. Через дорогу от него располагался винный магазин, а в соседнем квартале - бар. Остальные заведения в городе закрылись на ночь. Не считая нескольких автомобилей и пикапов, припаркованных вдоль тротуара, дорога была пустынна.
- Кстати, - сказал Эйб, - как ты относишься к тому, чтобы взять завтра с собой девушек?
- Ты имеешь в виду, в Лоджию?
- Я имею в виду, в Лоджию.
- Ну так и лады!
- Возражений нет?
- Шутишь?
- Сегодня Тайлер пообещала поговорить об этом с Норой.
- Нора точно согласится. Она сохнет по моему телу. Да и можно ли ее винить?
- Я заметил.
Он рассмеялся:
- Серьезно? Как умудрился? Ну а ты с самого начала глаз не сводишь с Тайлер. И это у вас взаимно. Чувак, я видел, как вы друг на друга смотрите. Когда свадьба?
- Мы так далеко еще не зашли.
- Правда что ли? Вот так сюрприз.
- Я хочу провести с ней еще несколько дней, прежде чем…
- Понял, понял. Чтоб дать ей остыть. Только не выжидай слишком долго, иначе она сама тебе предложение сделает.
- Я буду только рад. А что насчет вас с Норой?
- Девчонка-то она охренительная, но об узах брака мне думать неохота. Черт, я и так уже с морской пехотой двенадцать лет женихался. Мне бы сейчас расслабиться, понимаешь? Но я, конечно, не против позависать с ней еще чуток. Сказать по-честному, мне ни с кем и никогда еще не было так здорово.
Эйб снизил скорость и посмотрел налево, когда они проезжали мимо Дома Зверя. Билетная будка была закрыта, за забором темнел газон.
- Выглядит пустым, - сказал он.
- Надеюсь, Бобо там.
- Я бы не надеялся.
Дорога, петляя, вела к лесистым холмам. Эйб убрал ногу с педали газа и, отыскав на обочине подходящее место, припарковался. Он погасил фары и выключил двигатель. В наступившей тишине Джек спросил:
- Думаешь, такая тварь и впрямь может существовать?
- Как Бобо?
- Да.
- Не очень-то верится. Но никогда не знаешь наверняка.
Он протянул руку, открыл бардачок и достал «Ruger Black Hawk» 44-го калибра. Оттуда же прихватил коробку патронов и кинул в карман нейлоновой ветровки. На полу под сиденьем он нащупал фонарик.
Они вышли из машины.
Эйб достал с заднего сиденья одеяло и сунул подмышку, потом затолкал револьвер под ремень джинсов сзади. Фонарик он держал в руке, но не включал.
Они пересекли дорогу, вышли в подлесок, перескочили через канаву и шли вверх по склону, пока дорога не скрылась из виду за деревьями. Тогда они двинулись вниз. Палая листва и хвоя громко хрустели под их ботинками.
Джек сказал полушепотом:
- Ты меня знаешь, я не суеверен.
- Если не считать кроличьей лапки, с которой ты не расставался во Вьетнаме.
- Не, это другое. Я хочу сказать, я, наверное, последний человек, который может поверить во всяких призраков, монстров и прочую хрень, верно?
- Как скажешь.
- Но понимаешь, этого Бобо якобы привезли с острова возле Австралии. Вот смотри, Австралия: там же целая куча животных, напоминающих шутку природы: кенгуру, валлаби, вомбаты, утконосы. Так кто сказал, что Фрэнков батяня не мог привезти оттуда какую-то невиданную тварь?
- Вполне мог.
- И у нас есть возможность это проверить.
- Мне бы хотелось.
- Надо попробовать поймать этого засранца.
- Надо попробовать войти, по-быстрому сделать фотки и вернуться к девчонкам. Не скажу за Нору, но Тайлер была на грани срыва.
- Гормачмошник платит тыщу баксов за пару фоток, прикинь, сколько отвалит за тушу? - Джек тихонько засмеялся. - Захочет, небось, набить из проклятой твари чучело… ну и хер с ним.
- А почему бы нам самим не сделать из зверя чучело и не поставить в вестибюле Лоджии? - предложил Эйб.
- Точно! Скажем, что это снежный человек.
- С другой стороны, Тайлер не одобрит.
- Видишь? Пожениться еще не успели, а ты уже подкаблучник.
Эйб пихнул его локтем. И тут, сквозь просвет между стоящими впереди деревьями, он увидел ограду Дома Зверя. Он указал направо, и они двинулись вдоль нее вверх по склону.
- Толканем труп Гормачмошнику, - прошептал Джек. - Деньги нам пригодятся. Как приедем в Лоджию - купим классную яхту.
- Заметано, - согласился Эйб. - Если, конечно, этот зверь существует, и если он нам покажется.
- Навряд ли - с нашим-то везением!
Дальше шли молча. Эйб по дороге внимательно изучал сам дом и его ограду. Двор выглядел пустынным. Темнели окна. Он был уверен, что находись внутри уборщик или сторож, хоть в одном бы, да горел свет.
- Если там окажется охранник, - сказал он, - все отменяем.
- Правильно, - согласился Джек.
- Но судя по прошлому лету, там ни сигнализации, ни охраны…
- Только зверь.
- Ну раз они до сих пор не заморачивались с охраной, влезем без проблем.
Наконец, склон пошел вниз, к оврагу. Спустившись, Эйб пригнулся, шмыгнул к заднему углу ограды и пошел вдоль него, наблюдая за дорогой, пока она окончательно не скрылась за домом. Глянув на Джека через плечо, он сказал:
- В случае, если нагрянут копы, пушки припрячем. Если не успеем смыться, пускай шьют взлом и незаконное вторжение. Это ерунда в сравнении с сопротивлением полиции и незаконными стволами.
- А потом заберем, - сказал Джек.
Эйб остановился неподалеку от центра забора и перекинул через пики одеяло. Оно беззвучно плюхнулось на траву с другой стороны.
- Будь осторожен с этими штуками, - сказал Джек. - Если напорешься - запоешь сопрано.
Они одновременно вскарабкались на ограду, ухватились за пики руками, аккуратно перекинули через них ноги и спрыгнули вниз. Подхватив с земли одеяло, Эйб бросился через двор, мимо беседки, призрачно белеющей в тени залитого лунным светом дома. Вместе со следующим по пятам Джеком он поднялся по ступеням крыльца.
Дощатый пол заскрипел под его весом, когда он осторожно направился к задней двери. Он заглянул в одну из ее стеклянных панелей. Не считая падавшего через окна лунного света, помещение было погружено во мрак. Он отошел в сторону.
- Это твоя игра, - прошептал он. - Хочешь сделать это сам?
Джек ударил в нижнюю правую панель локтем. Тишина взорвалась звоном разбитого стекла. Осколки с треском посыпались внутрь.
- До чего изящно, - сказал Эйб.
- Зато сработано по высшему разряду, - ответил Джек и сунулся было рукой в дыру.
- Погодь. Давай выждем пару минут, убедимся, что никто не слышал.
Эйб вглядывался в дверное окно, прислушиваясь. Свет в доме не зажегся, а слышал он лишь шелест ветра, стрекот сверчков, да пение какой-то ночной птицы. А еще - стук собственного сердца. Громкий и учащенный. Он облизнул губы. Желудок словно свернуло узлом, а мышцы ног слегка дрожали. Больше всего на свете он не любил ждать.
- Добро, - сказал он наконец.
Джек протянул руку через разбитую панель. Несколько секунд он шарил по двери, потом Эйб услышал сухой щелчок затвора. Джек убрал руку, повернул ручку и открыл дверь. Нижний край проскрежетал по битому стеклу. Джек протер ручку, удаляя отпечатки пальцев.
Эйб последовал за ним в комнату. Включив фонарик, провел лучом по шкафам, стойке с раковиной и старой дровяной печи.
- А кухню фоткать? - прошептал Джек.
- Давай начнем сверху, а затем спустимся вниз. Сфоткаешь перед уходом, если захочешь.
Эйб выключил фонарик и двинулся по коридору между лестницей и стеной. Остановившись в фойе, он взглянул на кабинет, прихожую и коридорчик, ведущий в сувенирную лавку. Всюду было темно и тихо.
Борясь с желанием взяться за перила, он начал подниматься по лестнице. Как ни старался он ступать мягко, каждая ступенька под его ногами скрипела и стонала. Если никто не слышал, как разбилось окно, убеждал он себя, то скрипа не услышат и подавно. И тут ему пришло в голову, что звон стекла очень даже могли услышать. Только вместо того, чтобы пойти и разобраться, оно решило устроить засаду.
Оно.
Здесь кроме нас - никого.
Добравшись до площадки, он посмотрел налево. Лунный свет падал в окно, заливая холл бледным сиянием. Ничто не двигалось. Правая часть коридора была полностью погружена во тьму. Он вспомнил, что окна в конце закрывает занавес вокруг экспозиции с Дженсоном.
- Давай начнем с детской, - сказал он. - Идем вперед.
Кивнув, Джек быстро пошел по коридору. Эйб шел за ним и видел, как друг отодвинул занавес, чтобы пройти. Занавес качнулся, и у Эйба возникло жуткое ощущение, что за ним кто-то есть. По коже побежали мурашки, и Эйб поспешно проскочил в зазор.
Обернулся через плечо. Штора все еще покачивалась, словно от ветра. Он переложил фонарик в левую руку, а правую сунул за спину и вытащил револьвер. Ореховая ручка тут же стала скользкой от пота, но вес оружия придавал уверенности. С пистолетом в руке он вошел в спальню.
Он толкнул дверь локтем. Та закрылась не до конца, поэтому он уперся в нее задом, и замок щелкнул, встав на место.
Джек нащупал шнур и потянул. Шторы раздвинулись.
- Постарайся все сделать по-быстрому, - прошептал Эйб.
Он убрал фонарик в карман ветровки и сунул револьвер в передний карман джинсов.
В комнате было два окна: первое выходило на городскую улицу, второе - на задний двор и холмы. Перешагнув через восковые фигуры убитых сыновей Лили Торн, Эйб поспешил к дальнему и посмотрел на крыши домов по Фронт-Стрит. Одинокий автомобиль ехал на север. Он развернул одеяло и прикрыл окно.
- Отлично, - сказал он и закрыл глаза.
Даже сквозь веки он почувствовал яркую вспышку и услышал гул автоматической смены кадра.
- Улыбочку, мальчики, - прошептал Джек и сделал еще один снимок. Затем еще один. - Готово, - сказал он.
Эйб закинул одеяло на плечо, вытащил свой револьвер и подошел к двери, в то время, как Джек закрывал шторы. Поняв, что сейчас ему придется открывать дверь, он пожалел о том, что закрыл ее. Ладонь, которой он держался за ручку, задрожала.
Успокойся, - сказал он себе.
Затем крепче сжал револьвер и дернул ручку.
Когда из коридора на него никто не кинулся, он с дрожью выдохнул. Поднял взведенный револьвер и вышел в коридор.
- Отпечатки пальцев! - послышался сзади жизнерадостный голос Джека - как показалось Эйбу, чересчур громкий. - Пойду сотру.
Эйб услышал, как загремела ручка. Затем Джек прошел мимо него, пересек холл и подошел к запертой двери в детскую. Подергал ручку.
- Как у тебя со взломом замков? - спросил он.
- Забудь об этом, - ответил ему Эйб.
- Я мог бы ее выбить.
- Да сфоткай закрытую дверь. А Харди какую-нибудь таинственную подпись придумает. Погоди, окно прикрою, - он вновь убрал револьвер в карман и направился в конец коридора.
Прижав к окну одеяло, он зажмурился и подождал, пока Джек сделает снимок. Затем снова накинул одеяло на плечо и обернулся.
Джека не было.
Занавес вокруг экспозиции с Дженсоном слегка покачивался.
У Эйба свело желудок.
- Джек? - позвал он.
Ответа не последовало.
Он вслушивался, пытаясь уловить звуки борьбы, но слышал лишь стук собственного сердца.
Он быстрыми шагами подошел к занавесу. Стараясь не выдавать голосом тревоги, спросил:
- Джек, ты где?
Взметнулся нижний край шторы. Эйб судорожно взвел курок. Высокая темная фигура поднялась из-за занавеса.
- Что случилось? - спросил Джек.
- Ты что, специально решил меня напугать?
Джек рассмеялся:
- Вот не думал, что ты такой пугливый.
Он поднял занавес, пропуская внутрь Эйба.
- Давай просто будем держаться вместе. Я не смогу прикрыть твою задницу, если не буду ее видеть.
Джек отпустил занавес.
Эйб достал фонарик и включил его. Со всех сторон их окружала красная ткань. Воздух казался тяжелым и теплым, и в этой отгороженной части коридора Эйб почему-то чувствовал себя особенно уязвимым.
Джек шагнул назад, задев спиной занавес, и поднес фотоаппарат к глазам.
- Секундочку.
- Что?
Эйб направил луч на восковую фигуру Дэна Дженсона. Тело лежало на спине возле фигур Зиглера с сыном, горло разворочено, глаза блестят на свету.
- Он не должен попасть в кадр, - сказал Эйб.
Джек кивнул:
- Да. Я должен был об этом подумать.
Нагнувшись, Эйб схватил фигуру за лодыжку и выволок сквозь щель между занавесками. Выключил фонарик, выпрямился, посмотрел в темную глубину коридора. Глубоко вздохнул. Прохладный воздух показался ему невероятно свежим.
У него за спиной сверкнула вспышка. Щелчок. Он услышал гул камеры. Затем шаги Джека, выбирающего новый ракурс, и еще один щелчок.
Он вспомнил, как ахнула Тайлер, как все краски схлынули с ее лица, как закатились ее глаза и подломились колени. Он вновь ощутил ее вес, когда подхватил ее. Он вспомнил ее отсутствующий взгляд потом, как спустившись по лестнице, она бросилась на улицу, и ее вырвало.
Он занес ногу. Он с силой обрушил ее на лицо манекена, чувствуя, как проминается и крошится под ногой воск.
Тут подоспел Джек:
- Боже правый! Ты что?
- Что нужно, - сказал Эйб, и еще раз припечатал голову ногой. - Пускай проклятые туристы глазеют на кого-нибудь другого.
Закончив, он посветил вниз. От головы практически ничего не осталось, кроме каши из воска, искусственных волос и двух разбитых стеклянных глаз.
Он выключил фонарик.
- Давай поскорее закончим со всем этим, - сказал он. - Девочки уже заждались.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ