Книга: Мистические культы Средневековья и Ренессанса
Назад: V. Булла considerantes dudum, неполная у Райнальди
Дальше: Сноски

1

Мы решили сделать собственный тщательный перевод этого фрагмента из «Истории магии» Элифаса Леви, чтобы не упустить ни малейшей детали, касающейся создания знаменитого ордена: к сожалению, многие дореволюционные русские переводы упускают тонкости текста, на которые бы следовало обратить внимание. Перевод дан по изданию: Histoire de la magie avec une exposition claire et précise de ses procédés, de ses rites et de ses mystères par Éliphas Lévi. Paris, 1860. Procès célèbres, p. 274.

2

Смирнов В.В. Воскресение тамплиеров. Трилогия. Москва, «Вече». 2004–2009.

3

Цит. по Робер Амбелен «Драмы и секреты истории, 1306–1643». Москва, 1992. Глава 2. Тайный внутренний круг тамплиеров.

4

Ragon, Jean-Marie. Orthodoxie maconnique. Paris, E. Dentu, 1853.

5

Nesta H Webster. Secret Societies and Subversive Movements. London, 2000. P. 66, 67.

6

Рудольф, Курт. Мандеизм. Перевод Дмитрия Алексеева. С. 5, 6.

7

На русский язык из этой книги переведены только отдельные главы.

8

Элифас Леви. История магии. Электронная библиотека «Грамотей». Глава VI. Некоторые знаменитые судебные процессы.

9

Пайк, Альберт. Мораль и догма. 30. Рыцарь Кадош. http://zelot.org. kadosh_mas30.pdf.

10

Французское издание этой книги осуществлено в 1978 году в издательстве J'ai lu: Les prophéties du Pape Jean XXIII.

11

André Wautier: Dictionnaire des gnostiques et des principaux initiés. Le mandéisme. P. 171. Электронная библиотека исследовательской ложи «Александрия» обряда Мицраим.

12

Op. cit. Там же.

13

Inscriptions mandaïtes des Coupes de Khouabir; texte, traduction et commentaire philologique avec quatre appendices et un glossaire par Henri Pognon, consul de France à Alep. Paris, 1898.

Между прочим, представители ученого сообщества Римско-Католической церкви, мнение которого разделяет и автор этой книги, французский консул в Алеппо на исходе XIX столетия Анри Поньон, пытались доказать более позднее происхождение гностической секты иоаннитов-мандеев, ссылаясь на несторианского писателя и епископа Лахума Феодора бар Конаи и его «Книгу схолий». Однако утверждение, согласно которому мандеизм сформировался в период с V по VII век на основе маркионитства, манихейства и учения месенских кантеев, было опровергнуто в трудах последующих ученых-семитологов и религиоведов, засвидетельствовавших древность и оригинальность мандеизма, его древнееврейский ессейско-назорейский исток и первичность по отношению к тому же манихейству. Достаточно привести их имена: Е.С. Дровер, М. Лидзбарский, Д. Хвольсон и др.

14

http://iph.ras.ru/uplfile/smirnov/ishraq/2/15shakh.pdf Наряду с переводом главы «Маги» из трактата Шахрастани, здесь размещены очень ценные примечания господина Смирнова к этой главе, которые мы использовали в части, касающейся сабиев-мандеев. Стоит добавить, что на русский язык переведен С.М. Прозоровым только первый том Шахрастани, посвященный исламу и его течениям. Он увидел свет в 1984 году в издательстве «Наука», выйдя ограниченным тиражом под названием «Книга о религиях и сектах», и теперь является библиографической редкостью.

15

Рудольф, Курт. Op. cit.

16

Цит. по книге: К. Матвеев, А. Сазонов «Земля Древнего Двуречья (мифы, легенды, находки и открытия)». Москва, «Молодая гвардия», 1986. Ссылка электронной библиотеки: http://coollib.net/b/217937/read.

17

Inscriptions mandaites des Coupes de Khouabir… par Henri Pognon. 1. cit.

18

Жилль Киспель. Демиург в Апокрифе Иоанна. Перевод выполнен Дм. Алексеевым по изданию: Gilles Quispel,The Demiurge in the Apocryphon of John. //R. McL. Wilson (ed.) Nag Hammadi and Gnosis. Papers read at the First International Congress of Coptology (Cairo, December 1976). (Nag Hammadi Studies XIV) Leiden: Brill, 1978. Источник: http://astrovic.ru/gnosis/demiurge.htm.

19

Рудольф, Курт. Op. cit.

20

Электронный ресурс «Иудаизм и евреи». Источник: http://toldot.ru/tora/articles/articles_2573.html

21

Все мандейские тексты из «Гинзы» и «Книги Иоанны» взяты нами с французского электронного ресурса «Noosphere» и переведены нами на русский язык с французского. Источник: http://atil.ovh.org/noosphere/mandeens2.php.

22

Fulcanelli, Canseliet, E. Les Demeures philosophales. T. I. Paris, Pauvert, 1985 (Collection Bulle). P. 50.

23

Цывкин, Владимир. По стопам Иисуса на Святой Земле. Иерусалим, 2005.

24

См. примеч. (21). В мандейских текстах (в частности, в их франкоязычной версии) встречаются разночтения имен: Иахиа – Юхана, Гибил – Гивил, Анош – Энош и пр. Это сохранялось и в оригинальном тексте, почему мы и не стали приводить каждое из них к единому варианту, поскольку нормативного произношения и написания имен у мандеев, по-видимому, не существовало.

25

André Wautier. Op. cit. P. 201, 202.

26

Gilbert, R. A., Birks, Walter. The Treasure of Montsegur: Study of the Cathar Heresy and the Nature of the Cathar Secret. 1987.

27

Болотов, В. В. Лекции по истории древней Церкви. Санкт-Петербург, 1910. Т. II. Приложения: Мандаиты (так называемые «христиане Иоанна Крестителя»); стр. 332–334.

28

Рудольф, Курт. Op. cit. См. также: Schattner-Rieser, Ursula. «Les Mandéens ou disciples de Saint Jean», – Mémoires de l’Académie de Metz 2008, CLIX année (2009), tome XXI, pp. 243–257.

29

http://astrovic.ru/gnosis/alexejev.htm

30

Рудольф, Курт. Op. cit.

31

Inscriptions mandaïtes des Coupes de Khouabir… par Henri Pognon. ad loc.

32

Источник: http://www.temlarhistory.ru/Riley-Smith_Templars_guilty

33

Источник: http://www.templarhistory.ru/Forey_Templars_guilty_1; http://www.templarhistory.ru/Forey_Templars_guilty_2

34

Рудольф, Курт. Op. cit.

35

См. прим. (32).

36

Источник: http://www.templarhistory.ru/chinon_chart/

37

Цит. по книге: Моноусова, Екатерина. Полная история рыцарских орденов. Москва, АСТ, 2010. С. 20.

38

Fulcanelli, Eugene Canseliet. Op. cit. P. 51.

39

Изображение на ее крышке, ибо шкатулка имеет четыре стороны, на каждой из которых по барельефу: это по ходу монографии и будет предметом моего исследования.

40

В ином месте я подтвержу это выражение о гностическом эклектизме.

41

«Копи Востока».

42

Всякий иллюстратор, безусловно, не обязан быть археологом; но всякий копиист археологического памятника должен его воспроизводить точно и не задумываясь.

43

24 мая 1851 года господин герцог де Блакас оказал мне честь в ответ на мою просьбу проверить изображение на самой шкатулке, написав из своего замка Вериньон вблизи Опа (Aups) в Варе следующее:

«Вот то, что мне пишет на сей счет мой брат, занимавшийся проверкой: «Для меня очевидно, что вышеупомянутая фигура является бородатой; действительно, она достаточно истерта, и хотя литография ее передает плохо, тем не менее, рассматривая ее, нельзя подвергнуть сомнению существование бороды, которая достаточно свидетельствует о ее андрогинизме». – Я искренне сожалею, – продолжает господин герцог де Блакас, – что Ваше письмо мне не было доставлено перед моим отъездом из Парижа: вероятно я смог бы Вам отправить отпечаток или кальку, что помогло бы прояснить все Ваши сомнения».

Следующего 1 июня я получил из Парижа от господина графа де Блакаса, любезно взявшегося позаботиться за своего брата герцога де Блакаса, коробку, содержавшую в себе литой слепок самой шкатулки. Посылка сопровождалась письмом, содержание которого подтверждает высказанное мной в замечании к первой части этого труда относительно ветхости и стёртости или небрежности самого рисовальщика.

«Вы совершенно верно рассудили, – говорит господин граф де Блакас, – что гностическая фигура со шкатулки из Эссаруа должна быть бородатой, в чем никак не позволяет усомниться мало-мальски серьезное обследование: это пренебрег сделать рисовальщик…»

44

Creuzer, F., Religions de l’antiquité, t. II, 3, p. 977.

«В мистической идее эонов, – говорит Бособр, – одно и то же существо является порой мужем и женой: мужем, когда оно действует, и женой по отношению к высшему существу, воздействующему на него. К примеру, луна является мужем земли, поскольку она воздействует на землю; но луна же будет женой солнца, поскольку последнее воздействует на нее. Таким же образом и с душой: она предстает мужем по отношению к телу (Beausobre, I. de, Histoire critique de Manichée et du manichéisme. Amsterdam, 1734, t. I, p. 583)». Это оригинальное определение вполне способно разъяснить систему андрогинизма гностиков, почему я даю его здесь.

45

Creuzer, F., Religions de l’antiquité, t. II, 3, pp. 1025-1028.

46

Я обязан этим замечанием моему ученому коллеге из академии Дижона господину доктору Валло (Vallot), и рад его поблагодарить за благосклонное усердие, с которым он всегда готов предоставить свою разностороннюю и глубокую эрудицию на службу прилежным людям.

47

Платон полагает, что в начале существования мира имелось три вида существ: одни были только мужского рода, другие женского, а третьи – мужского и женского одновременно. Они и суть андрогины. Все индивиды этих трех видов обладали каждый четырьмя руками и четырьмя ногами, двумя лицами, обращенными друг к другу, вырастающими из одной шеи, четырьмя ушами, двумя детородными частями и так в остальном (Bayle, à art. Sadeur, note F.)

48

Creuzer, F., Religions de l’antiquité, t. II, 3, p. 1031.

49

Персонаж нашей шкатулки из Эссаруа имеет голову, украшенную зубчатой короной.

50

В своей первой части я дал сделанное Иринеем Лионским определение для гностического персонажа Σοφία, а также имена с ней ассоциировавшиеся. (Стр. 9) **

Андрогинизм оставил глубокие следы, что видно даже на примере наиболее ревностных христианских учителей Средневековья: в XI веке знаменитый Ансельм, автор Сентенций, всерьез занимался вопросом о том, мог ли Иисус Христос принимать женский пол (Histoire littéraire d'Italie par P.-L. Ginguené, 1824, t. I, p. 149).

51

Brahm-Maya или Maya-Maya, или Brahma Viradj и т. д., чтобы дать этому идолу часть его наименований (Creuzer, pl. 1, fig. 2 des vol. des planches).

52

L’abbé Foucher, Mem. de l’ Acad. des inscr.

53

Dictionnaire de géographie ancienne et moderne par Meissas et Michelot p. 236.

54

L’abbé Foucher, loc. cit., и Dictionnaire des hérésies, des erreurs et des schismes par l’abbé Pluquet.

55

Святой Иероним говорил, что Вардесаном восхищались даже языческие философы: Talis Bardesanes cujus etiam philosophi admiratur ingenium. (S. Hieronymi in Os., X)

56

L’abbé Foucher, loc. cit.

57

Нельзя ли увидеть некую аналогию между первой частью этого описания и изображением на нашей шкатулке?

58

Это вероятнее всего Ганг.

59

Creuzer, F., Religions de l’antiquité, t. I, p. 73.

60

Idola, videlicet capita. (Doc. in., t. I, p. 92)

61

In eorum magnis capitulis et congregacionibus. (Id., ibid.)

62

Raynaldi, p. 287, 261.

63

Doc. in., t. I, p. 190.

64

Id., ib., p. 206.

65

Quod non credebat significare bonum.

66

Doc. in., t. I, p. 399.

67

Это слово романского происхождения означает зловредного, дьявола или демона: Un jor avint que li Maufe Furent leenz tuit assemble, D’Enfer issirent por conquerre Les ames par toute la terre. (Fables de Saint Pierre et du Jongleor) Однажды случится, что все дьяволы соберутся в этом месте и выйдут из ада, чтобы завоевать души по всей земле. «»

68

Doc. in., t. II, p. 364.

69

Doc. in., t. I, p. 502. – Здесь, несомненно, тот же самый идол, о котором Райнальди говорит следующее (стр. 299): «Что касается головы, захваченной в парижском капитуле, то они ее выдавали за реликварий: голова одной из одиннадцати тысяч дев. Она имела большую серебряную бороду».

70

Doc. in., t. I, p. 597.

71

Id., t. II, p. 190.

72

«Extrahens de sinu suo quandam parvam imaginem de leone vel de auro, quae videbatur habere effigiem muliebrem, etc.»

73

«In quondam panno linco albo, syndone rubea superposita, et erat ibi quedam (sic) cedula consuta in qua erat capud LVIII». (Doc. in., t. II, p. 218).

По поводу этого свидетельства Мишле (т. III, стр. 148 своей Histoire de France) замечает: «Эти головы, которые по одной должны были находиться в каждом капитуле, не смогли найти кроме одной, и она имела надпись 53» (Тут очевидно опечатка: должно быть 58). Публичность и важность, придававшиеся этому главному обвинению, безусловно, заставили тамплиеров быстрее уничтожить доказательство.

74

Doc. in., t. II, p. 218.

75

Id., ib., p. 260.

76

Doc. in., t. II, p. 248.

77

Id., ib., p. 279.

78

Id., ib., p. 290.

79

Id., ib., p. 299.

80

Id., ib., p. 300.

81

Doc. in., t. II, p. 363.

82

Id., ib., p. 315.

83

Id., ib., p. 367.

84

«Clam, nullis presentibus nisi fratribus ordinis, et ponebantur custodes ne audirentur exterius quae interius agebantur». (Id., ib., p. 192). – Frequentius ante diem quam de die. (Id., ib., p. 209.) – Circa auroram. (Id., t. I, p. 193.)

Когда они проводят капитул, то закрывают все двери дома Тампля и все двери церкви, и затворяют столь тщательно (firmant adeo firmiter), что никто не может их видеть и слышать, а также иметь доступ к ним. (Id., ib., p. 94.)

Один рыцарь сказал профану: «Когда бы ты был моим отцом и мог бы стать великим магистром ордена, и тогда я не хотел бы, чтобы ты вступал к нам, ибо мы имеем три статьи, которые никто никогда не узнает, за исключением Бога и дьявола и нас самих, братьев ордена (Pierre Dupuy, Le procès des Templiers, tém. 51, p. 361).

85

Histoire de France, t. III (1837), p. 143.

86

У друзов, особой сирийской секты, не являющейся ни христианской, ни магометанской, существовало до девяти степеней посвящения. См. Изложение религии друзов Сильвестра де Саси (Sylvestre de Sacy).

87

Doc. in., t. II, p. 144.

88

Id., ib., p. 327.

89

Matter, J., Histoire critique du gnosticisme, Paris, 1828, t. III, p. 330.

90

Histoire des Templiers, puisée à des sources nouvelles, t. I, Leipzig, 1826, pp. 98 et 334.

91

M. l'abbé Barruel. Mémoires pour servir à l'histoire du jacobinisme, t. I, Hambourg, 1799, p. 394

92

Эти выделенные курсивом слова являются единственным указанием, которое дает работа господина фон Гаммера (Париж, 1832, стр. 3), ибо господин герцог де Блакас неопределенно сказал прославленному ориенталисту, что шкатулка происходила из Бургундии, однако не смог уточнить местность ее появления на свет. Итак, следующая корреспонденция в свое время поставит вопрос намного более серьезный, чем вся дискуссия. Впрочем, в ней найдется и весьма драгоценное одобрение для меня по поводу некоторых моих мнений как о сущности самого явления, так и моей интерпретации арабской надписи и пр. Вот несколько отрывков из письма, которое мне написал, оказывая честь, господин фон Гаммер от 6 августа 1851 года и которое из-за своего объема я не могу здесь привести целиком: «За несколько дней перед моим отъездом на мою малую родину в Штирию, откуда Вам пишу, я имел удовольствие получить Ваше письмо, датированное 21 июня, и два экземпляра Вашего произведения о шкатулке господина герцога де Блакаса. Один из них я передал философско-филологическому классу имперской академии, обязавшей меня поблагодарить Вас от ее имени. Я не имею нужды заверять Вас, поскольку никто еще не мог прочесть книги, какой интерес она представляет для меня, ведь Вы первый француз, кто справедливо отнесся к моему методу рассмотрения вины (coulpe) и процесса тамплиеров».

Затем господин фон Гаммер не без основания сожалеет о том, что Сильвестр де Саси не захотел понять, что слова METE и CANTATE из надписей вокруг изображения абсолютно ничего не обозначают по-арабски, а в Райнуаре (Raynouard) он видит лишь очень систематического защитника тамплиеров. После фон Гаммер продолжает:

«Когда я имел честь увидеть в 1825 году в Милане господина герцога де Блакаса (отца нынешнего герцога), он не сумел мне сказать, откуда произошла шкатулка, появление на свет которой Ваши исследования столь удачно связали с двором тамплиеров в Бургундии» (господин фон Гаммер хочет здесь сказать о знаменитом приорате Вулена (Voulaine). Наконец, оказав мне честь и сообщив другие обязательные вещи, фон Гаммер завершает: «Если Вы однажды окажетесь в Вене, то сами увидите в имперском кабинете древностей различных Бафометов (я сам разъяснил это слово в первой части произведения, а здесь определение, даваемое фон Гаммером фигурам, рисунки которых воспроизведены мной внизу под изображением шкатулки из Эссаруа); гравюры последних я поместил в Копях Востока; будучи в Вене, Вы оказали бы мне удовольствие выразить из уст в уста наиболее благодарные чувства расположения и почтения, с которыми и т. д.»

Теперь два письма от госпожи графини Викторины де Шастенэ (Victorine de Chastenay), владетельницы замка Эссаруа: одно из этих писем устанавливает родословную шкатулки, а другое показывает соседские отношения между домом рыцарей тамплиеров Вулена и местностью, где была найдена шкатулка.

3 марта 1851 года она оказала мне честь, написав следующее:

«Шкатулка, которой Вы занимаетесь была приобретена у торговца раритетами в Дижоне парижским менялой Ролленом, а затем продана этим последним господину герцогу де Блакасу. На шкатулке имелась надпись: «Найденная в земле Кава (de la Cave), принадлежащего господину маркизу де Шастенэ. Знаете ли Вы, милостивый государь, каково место в Эссаруа, называемое Кавом: именно здесь были собраны осколки скульптуры, которую Вы исследовали. Можно даже думать, что языческому строению, фрагменты которого мы обнаружили и определили место, наследовали сооружения тамплиеров. Вулен, Бюр (Bure) были у них; они же имели владения в Курбане. Я нахожу в наших семейных бумагах следы продаж или обменов с тамплиерами в этих разных местностях. Именно в начале 1789 года мой отец обязал рабочих, используемых уже картезианцами из Люньи (Lugny), произвести некоторые работы в Эссаруа. Это произошло рядом с Кавом, где они должны были найти камни, необходимые для работ. С тех пор я знала, что они из произведенных ими раскопок извлекли несколько вероятно бесценных предметов, и вне всякого сомнения шкатулка находилась среди них. Продолжайте, милостивый государь, Ваши труды и разыскания: Вы должны безусловно воссоздать целую страницу истории и т. д.»

В соответствии с этими сведениями вполне допустимо, что тамплиеры совершали обмены земельными угодьями в окрестности своих владений, к примеру, в Эссаруа, с главными собственниками территории, которыми и тогда являлись главы дома де Шастенэ. Более того, невозможно сделать и шага в соседствующем с Эссаруа лесу, не встретив древние каменные межевые столбы, несущие отпечаток креста рыцарей Храма. Другое письмо госпожи графини Викторины, датированное 21 января 1852 года, меня обеспечивает доказательством существования этих контрактов между домом де Шастенэ и великим приорством Шампани, штаб-квартирой которого был Вулен-ле-Тампль (Voulaine-les-Temple), имея присоединенные к себе командорства Бюра (de Bure), Мормана (de Mormans) и Эпэйи (d’Epailly). Последнее командорство находится на расстоянии менее чем двух километров от села Курбан (Courban) в Кот-д’Оре (Cote-d’Or). «Простите меня, милостивый государь, – удостаивает меня ответа госпожа де Шастенэ, – простите меня, что так опоздала направить Вам замечание, которое Вы пожелали, по поводу акта продажи 7 сентября 1224 года братьям Храма имения в Курбане. Продавец действует только с согласия своей жены Эмелин (Emeline), которая должна получить в Мовильи (Mauvilly) компенсацию за права, коими она жертвует. Акт от октября месяца того же года подтверждает сентябрьский документ».

93

В Германии Орден Храма даже избежал процесса, который его сокрушил и сразил повсюду в иных местах. Большое число рыцарей жило здесь в разные эпохи и в лучшие времена, совсем не опасаясь преследований. И если невиновность ордена, которая гораздо позднее систематически или поэтически поддерживалась, была реальной, то почему среди рыцарей не нашлось никого, кто возвысил бы свой голос, чтобы заклеймить обвинителей и достичь торжества справедливости?

94

Николя де Бонневиль (Nicolas de Bonneville) (Шотландское масонство, 1788) говорит в следующих выражениях: тамплиер признался, что небольшое количество рыцарей ордена, вероятно и некоторые бывшие на последнем посвящении, возило в путешествиях в своих сундуках, согласно словам свидетельского показания, изображение Баффомета (Baffomet).

95

Эти поясные веревки были из белой нити, de filo albo (Doc. ined., t. I, p. 193), и посвященные принимали их из рук своих посвятителей, особенно когда эти веревки соприкасались с идолом; тем не менее, в обычных посвящениях и вне великих капитулов професс брал поясную веревку, где хотел: quas recipiebant unde volebant (См. в тех же самых документах и в большом количестве свидетельских показаний).

96

Et aliqua craneum humanum habebant (Doc. ined., t. I, p. 92).

97

Quod illa idola facit arbores florari et terram germinare (Doc. in., t. I, p. 92).

98

Будь прославлен! Не говорим ли мы каждый день в наших молитвах «Слава Богу», чтобы выразить всю полноту нашего поклонения?

99

Трудно в переводе такого рода передать хотя бы наполовину чистоту выражения при должном уважении к самому тексту. Я уже имел случай в первой части этого труда рассказать или скорее предупредить о широком толковании моего перевода. Как ни вспомнить мою интерпретацию арабского слова tiz.

100

Арабская надпись завершается словом zonar.

101

Что касается этого тяжкого кощунства, то из показаний брата Жана де Шали (Jean de Chali), принятого в определенной комнате дома Тампля в Бюре, следует, что его проходили легко при отказе попирать крест, и что из двадцати братьев, которым вменялось данное требование, нашелся самое большее один, кто его исполнил. Quod de viginti non conculeabat unus (Doc. in., t. II, p. 264). В действительности, весьма редко видно, чтобы посвятитель требовал подобного развития осквернения. Гуго де Бюр, которому это было приказано, не обратил никакого внимания на приказ (id., t. I, p. 205); но Жерар де Пазай (Gerard de Pasaye), наоборот, его исполняет, попирая ногами распятие (id., ib., p. 214). Раймон де Вассиньяк (Raymond de Vassiniac) попирает только плащ, положенный у его ног, вместо попрания на нем места креста (id., ib., p. 233).

102

«Spuas supra istum in despectu ejus» . (Doc. in., t. II, p. 384).

103

Дающий свидетельские показания говорит о промежутке в шестнадцать лет, истекшем со дня его допроса, которому он подвергся в 1309 году. Он был тогда приблизительно в сорокалетнем возрасте.

104

«In capella domus Templi de Volenis, lingonensis diocesis» (Doc. in., t. I, p. 506). В различных свидетельских показаниях читается как Volenis, Vollenis, и даже как Vollanis.

105

Не стоит удивляться, увидев этого брата, во многом бережно относящегося к ордену, поскольку он был одним из тех в великом приорстве, кто вместе со Стефаном и Бонио из Вулена заявил о желании получить от него защиту (см. Doc. in., p. 71 et 77); и поистине, исходя из всех предосторожностей в церемонии посвящения брата Жана де Ромпрея, мне казалось, что более значимые мистерии ему должны быть известны; тем не менее, он уходит от всего лишь своей осторожностью и исключением; тогда как, наоборот, с суровой лаконичностью, без разглагольствования, без обиняков, без траты времени на размышления и благодаря обету послушания, предшествовавшему инициации, и только таким образом предлагались чудовищные действия всем другим братьям. К свидетельскому показанию Жана де Ромпрея должно относиться осторожно, ведь оно уникально в своем роде в контексте многочисленных показаний тамплиеров. Ему нельзя слишком и не доверять, особенно когда уточняются благородные мотивы, которые его заставили сделаться как бы поборником ордена. И все-таки брат Бонио сейчас будет менее осторожным. «»

106

В Ордене Храма были свои ремесленники: каменотесы и каменщики для строительства, земледельцы и братья, поставленные для охраны и выпаса скота и пр. (Doc. in., t. I, p. 249, etc.)

107

«Tangendo quemdam librum» (Doc. In., t. I, p. 506). И в другом месте: «Tactis sacrosanctis Evangeliis» (Id., ib., p. 601).

108

«Nec vidit aliquem recipi, nam erat agricola; nec interfuit capitulis eorum». (Doc. in., t. I, p. 508).

109

Doc. in., t. I, p. 630. Это имя писалось как Bono, Bonio и даже как Bonno в различных фрагментах, где оно приводится.

110

«Quod poterant ad invicem et cum aliis fratribus ordinis carnaliter commissceri, et id ipsum pati; nam, cum vovissem castitutem, non debebant accedere ad mulieres». (Doc. in., t. I, p. 631).

111

Брат Вильгельм де Льеж (Guillaume de Liege) уверяет, что беззакония, в которых обвинялись тамплиеры, были введены несколькими развращенными главами ордена; как и то, что многие из их высокопоставленных братьев являлись гордецами и угнетателями, всегда готовыми к вымогательству (Doc. in., t. II, p. 9). Брат Радюльф де Таверниак (Radulphe de Taverniac) подтверждает, что его посвятитель говорил ему, что непозволительные вещи требовались от всех братьев, даже наиболее благородных и наиболее могущественных: «Et quia omnes fratres dicti ordinis, quantumcunque nobiles et potentes, hoc faciebant» . (Doc. in., t. I, p. 627).

112

Он добавлял: «Я оставляю свою скупость монахам-цистерцианцам, а свое сладострастие серым монахам». Это было приведено в качестве простой исторической цитаты, ибо я далек от желания здесь становиться критиком монашеских орденов.

113

«Frater Guillelmus de Giac, bisuntinensis diocesis, dixit quod ipsi prohibent rem cum mulieribus, sed non prohibet de hominibus» (Doc. in., t. II, p. 290). Брат Матиас д'Этэ (Mathias d'Etais (de Tabula) (id., p. 381) говорит о той же самой вещи, не придавая ей никакого смысла; но брат Робер де Сюрвиль (Robert de Surville) добавляет, что его посвятитель ему сказал, что будет лучше доверять свои собственные секреты братьям ордена, нежели женщинам: «Et credit quod per hoc injungeret sibi quod ipse et alii fratres commiscerent se carnaliter ad invicem». (Doc. in., t. II, p. 292). – Брат Николай де Мениль (Nicolas de Mesnil) получил указание полностью воздерживаться от женщин, дабы орден не был выставлен ими в позорном свете: «Et postea injuxit sibi (suus receptor) quod omnino abstineret a mulieribus, et si calor naturalis urgeret eum ad incontinenciam, quod ipse et alii fratres ordinis refrigeresceret se unus cum alio, nec ordo diffamaretur pro mulieribus» (Doc. in., t. II, p. 404).

114

Тамплиеры имели много других домов в Бургундии. Таковые суть: Пон-Обер (Pont-Aubert), Нормье (Normier), Фоверней (Fauverney), Сен-Филибер (Saint-Philibert), Рюффей (Ruffey), Ис-сюр-Тиль (Is-sur-Tille), Кюртиль (Curtil), Авалёр (Avaleurs), Маньи-Ламбер (Magny-Lambert), Семарей (Semarey), Пари-Лёпиталь (Paris-l’Hopital) и др. (Courtepee, 2 ed., t. I, p. 145).

115

«Juravit super missale, posita manu in loco ubi erat canon Misse, mandante, dicto receptore, quos esset obediens preceptis superiorum suorum ordinis». (Doc. in., t. I, p. 296).

116

Именно так я его называю из уважения к своим читателям, ибо вот латинский фрагмент: «Quod adhuc obmittebat unum de punctis ordinis, videlicet de osculo posteriori; et tunc dictus receptor surgens et levare incipiens pannos suos retro, dixit eidem testi quod surgeret et oscularetur eum retro in ano; et cum idem testis surrexisset obedire volens propter juramentum praestitum per eudem, dictus receptor dixit ei quod remittebat sibi dictum osculum quia erat sacerdos». (Doc. in., t. I, p. 296).

117

В общем, сана священника было достаточно, чтобы избавиться от постыдных поцелуев. Из-за имевшегося сана от поцелуев был освобожден брат Стефан из Дижона (Etienne de Dijon) (см. Doc. in., t. I, p. 301); и все же священство не всегда служило защитой против этого позорного обычая, как мы увидим сейчас на примере церемонии принятия Эмерика де Бюра, священника из диоцеза Лангра.

118

«In capella domus Templi de Espalhiaco diocesis lingonensis, или apud Espeilleum». (Doc. in., t. II, p. 53 et 297).

119

Lathomus. На самом деле у тамплиеров были свои ремесленные подразделения, о чем я уже говорил.

120

Очень малое число свидетельствующих смешивали подобным образом Бога со Христом во время отречения; но очевидно, исходя из категорических заявлений огромного количества свидетельствующих, что речь идет именно о Христе. Впрочем, эта крайне редкая недостоверность хорошо и естественно объясняется растерянностью посвященных. Хотя отрекаться от Бога было бы бессмыслицей, ибо отречение от Христа, наоборот, имело целью признание только одного Бога. Это мнение мной будет развито немного позднее.

121

«De Castellione super Sequanam» . (Doc. in., t. II, p. 53).

Обычно тамплиеры могли исповедоваться только у священников ордена, по крайней мере, пока не получали позволения исповедоваться у других. Это то, о чем хорошо рассказал брат Гарен, хотя и добавил, что к нему не применялось данное условие (id., ib.) Другой брат говорил, узнав у П(атера) де Беза (P. de Beze), капеллана ордена и кюре церкви в Вулене, что тамплиеры должны исповедоваться лишь у самих орденских священников, в противном случае, им необходимо специальное дозволение, поскольку епархиальные священники без него никак не могли отпускать грехи. (Doc. in., t. II, p. 297).

122

«Osculatus fuit recipientem in ore et postea in fine spinae dorsi» . (Doc. in., t. II, p. 297).

123

«Despiciendo Dominum Jhesum Christum qui passus fuit in ea» .

124

«Apud Castellionem super Seccanam lingonensis diocesis». (Doc. in., t. I, p. 317).

В Шатийоне существовало командорство, строения которого еще виднеются недалеко от Promenade de la Charme (de la Charme). Эти строения принадлежали Мальтийскому ордену после упразднения Ордена Храма, находясь напротив Дижонских ворот, ныне разрушенных; местоположение строений частично вклинивалось в прекрасное земельное владение господина де Фрамери (M. de Framery). – Тамплиерам также принадлежала в Шатийоне церковь Святого Теобальда (Saint-Thibaut) в нескольких шагах от мельницы на Сене при въезде на дорогу к Монбару (Montbard).

Часть прибыли от госпиталя Святого Германа (Saint-Germain), одного из самых древних шатийонских учреждений, отдельные следы которого можно еще заметить у церкви Святого Николая, принадлежало великому приору Шампани по дарованию епископа Лангра, сделанному тамплиерам в 1145 году и одобренному папой Урбаном II в 1180 году. Отсюда виден дом Храма в Шатийоне, относившийся к великому приорству Шампани. (см. Courtepee, 2 edit., t. IV, p. 186).

125

«Praeceptorem dicti loci». Это было подкомандорство или прецептория простых домов, зависящих от командорств.

126

Это был, несомненно, миссал, как и в случае принятия Готье де Бюра, о чем я уже говорил.

127

Sed dictus receptor praecepit et quod oscularetur eum magis infra.

Назад: V. Булла considerantes dudum, неполная у Райнальди
Дальше: Сноски