Книга: Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера
Назад: Глава двадцать вторая. В двух словах
Дальше: Глава двадцать четвертая. Необходимость убивать

Глава двадцать третья

Монастырь ночью

Когда Ройс въехал во двор монастыря, буря начала стихать. Старый камень, мокрый от дождя, мерцал и вспыхивал при последних проблесках молний. Три мрачных монаха во влажных рясах ждали у ворот. При виде Ройса они не удивились.

– Сюда. Сюда! – Самый пожилой направил Ройса к теплому свету внутри. – Как она? Когда разразилась буря, мы поняли: что-то случилось.

К тому времени как они добрались до монастыря, глаза Нисы закрылись, тело обмякло.

– Возьмите ее, – произнес Ройс, опасаясь, что уронит Нису, когда будет спешиваться.

Один из монахов помоложе подставил руки и принял ношу. Ройс испытал облегчение, сменившееся чувством утраты. Он не понял и половины из того, о чем говорил труп Нисы, и мало чему поверил.

Ройс не думал, что она лгала. Ниса не была похожа на лгунью, а отсутствие дыхания и холодная кожа подтверждали ее рассказ лучше любого свидетеля, но Ройсу трудно было поверить в подобное. Он встречал проповедников, священников и отшельников, каждый вербовал неофитов, предлагая свою версию жизни и смерти. Ройс не видел смысла принимать их точку зрения, когда у него была своя, причем жизнеспособная, в отличие от религии. Но Ниса – кем бы ни являлось это существо – не хотела от него веры, поддержки или денег. К чему плести столь запутанную ложь, если в ней нет смысла? Передавая Нису монаху и глядя, как ее уносят в монастырь, он понял, что упускает этот самый смысл.

Что ей от меня нужно?

– Значит, ты и есть тот самый второй, – сказал старый монах.

Ройс не сразу сообразил, что он имеет в виду.

– Да. Очевидно, вы встречались с Адрианом.

Монах кивнул:

– Я настоятель Августин. Спасибо, что привез ее. Дальше мы обо всем позаботимся.

Если так он предлагал Ройсу уехать, то старика ждало разочарование. Рисковать ради кого-то жизнью было не в привычках Ройса, и он желал знать причину своего поступка. Ройса познакомили со сказкой – но не с его местом в ней. Она не просто так попросила его привезти ее сюда.

Дело в том, что я эльф? Возможно. Но есть что-то еще.

Ройс мало во что верил. Он полагался на незыблемую скалу людской предрасположенности к жадности и ненависти. Никто не делал ничего, что не приносило ему выгоду. Эта аксиома столь часто подтверждалась, что могла состязаться с водой, текущей вниз.

Ей что-то нужно, но что именно?

Ройс спешился и последовал за монахами в большое помещение, увитое плющом. Они не пытались остановить его. Один даже придержал дверь.

– Ты когда-нибудь видел такую погоду? – спросил юноша.

Ройс кивнул. Буря была сильной, но летом это часто случалось.

Монах по-прежнему стоял у двери, глядя на небо.

– Я видел такую грозу лишь однажды. Когда умерла старая Мэдди Олдкорн.

– Это была последняя сильная буря?

Монах покачал головой:

– Последняя буря. Последний раз на моей памяти, чтобы дождь шел днем.

Они пронесли Нису через большое, просторное помещение – церковный неф – к алтарю. Ройс заглядывал в Маресский собор в Медфорде, и этот монастырь в подметки не годился даже тамошнему отхожему месту. Здесь не было сидений, скамеечек для коленопреклонения, статуй, мрамора или резного красного дерева. И ни следа золота, лишь каменный пол и высокая деревянная крыша. Открытые жаровни и свечи были единственными источниками освещения, а алтарь представлял собой простое возвышение с пюпитром для книги.

Книг Ройс не увидел. Это место могло бы сойти за медфордскую конюшню, если бы не стены и не потолок. Их покрывали фрески. Стены Маресского собора тоже были расписаны: белобородый мужчина возлагал корону на голову красивого юноши, а сверху лились лучи света – Марибор совершал миропомазание Новрона.

Тут картины были другими. Потрескавшимися, с тонкими паутинистыми линиями в местах, где краска стала хрупкой; сама стена тоже потрескалась, и широкие трещины пересекали рисунки. Цвета были приглушенными и тусклыми; некоторые штрихи совсем исчезли. Художникам, творившим эти фрески, недоставало таланта по сравнению с их коллегами в соборе. В результате изображения получились грубыми – плоскими, без ощущения глубины или перспективы.

Симпатичного юноши нигде не было, старого бородача – тоже. Вместо них восседала на большом кресле женщина со смоляными волосами. За ней, отчасти теряясь в тенях, стоял плохо одетый мужчина с буйной черной бородой. Справа была прекрасная женщина, которая лукаво улыбалась, держа большой лук. Слева – искалеченный мужчина, он опирался на неприметную женщину, прятавшую руки в карманах рубахи. На заднем плане сидели на подушках еще две фигуры – юные девушки. Одна, в нелепой шляпе, держала в руке посох, у ее ног свернулся волк. Другая, с раскрытой книгой на коленях, сжимала в пальцах перо. Лучи небесного света не озаряли их лиц, они не сияли изнутри. В дальнем правом углу был изображен плоский ландшафт: сочные поля, тянувшиеся к сверкающему городу. Ройс никогда такого не видел. Высокие, элегантные башни и широкие улицы терялись на горизонте, где высилось массивное здание с золотым куполом. При входе в город стояли две грозные статуи огромных львов. Строители на лесах возводили новые дома.

Ройс не понял смысла картины. Она скорее напоминала семейный портрет, вроде тех, что он видел в домах купцов. Более того, при тусклом освещении нефа лишь острое зрение Ройса позволяло разглядеть фрески. Он полагал, их писали при свете факелов или прежде, чем построить крышу.

Монахи, которых картина не интересовала, унесли тело Нисы вниз по ступеням. Ройс собирался последовать за ними, когда заметил на фреске кое-что еще: маленькую, незначительную деревушку на левом краю. Убогая, она представляла собой скопление хижин, окруженных стеной из земли и дерева. В центре высился крупный дом. Деревушка гнездилась на поляне посреди дремучего, на вид бескрайнего леса. Внимание Ройса привлек контраст между огромным сияющим городом и крошечным поселением.

Кем были эти люди? Почему кто-то решил нарисовать их? Они не похожи на королей или аристократов. Она хотела, чтобы я их увидел? Знала, что увижу, ведь я эльф. Это имеет какое-то значение?

Покрывавший монастырь плющ был особенно плотным вокруг нефа. Некоторые побеги даже проникли внутрь, сквозь окна, дверь и трещины в стенах.

Ройс запрокинул голову ко второй фреске. Она находилась дальше, и ее труднее было разглядеть. Даже ему пришлось прищуриться. Эта фреска изображала три царства, соединенные дверными проемами. Перед первым тянулась длинная река, на берегу которой стояла хижина. Река текла к огромным воротам. Первое царство было заполнено людьми, им управлял человек, восседавший на горном троне. Второе царство являлось мрачной обителью теней и огня, им правила зловещего вида королева. За узким мостом имелась еще одна дверь, которая вела в прекрасный край цветущих деревьев и пологих зеленых холмов. В последнем царстве не было трона или замка, только скромный дом. Еще одна дверь вела из него в темную, обнесенную стенами область, куда невозможно было заглянуть.

Несколько минут Ройс смотрел вверх, пытаясь постичь смысл изображения, смысл этого места. Он чувствовал на себе взгляды людей с настенной фрески, в первую очередь – женщины с черными волосами. В ней было что-то неуловимо особенное.

Затем его внимание привлек стук копыт во дворе.

Наконец-то! Что тебя задержало?

Ройс ждал.

Хорошо, что мне не понадобилась помощь, собирался сказать он. Затем в дверях возник лорд Фокс.

Промокший и растрепанный, он вошел внутрь, отбрасывая капюшон назад и вытирая лицо.

– Вот ты где! – сказал он, увидев Ройса. – А где она? – Его взгляд метнулся к лестнице. – Внизу?

Фокс не торопился пересечь неф. Он тщательно отряхнул волосы и выжал рубашку, топая ногами.

– Ненавижу воду в туфлях. Булькает на ходу, а потом появляются мозоли.

– Где Адриан?

Фокс поднял голову, словно это имя было ему незнакомо.

– А, твой соучастник. Он мертв. Я убил его по пути сюда. Вместе с подружкой.

– Ты убил Адриана? Ты его убил?

– Знаю, он здоровяк, но он был ранен. Не забудь, я видел, как работорговцы били его. Он был весь в синяках и, надо полагать, со сломанными ребрами. Ты же, с другой стороны… – Фокс уставился на Ройса. – Как они? Твои руки? По ним хорошо потоптались. Наверное, это больно.

Ройс потянулся к Альверстоуну и вспомнил, что потерял его во дворе замка Далгат. Ухмыльнувшись, Фокс отшвырнул мокрый плащ. Обнажил меч и два раза взмахнул им, забрызгав пол дождевой водой.

– Что, даже ножа нет?

Ройс представил, как бросает Альверстоун в горло Фоксу, как тот царапает руками шею в ужасе и агонии. Он ненавидел мертвого стрелка, из-за которого лишился кинжала. Из мишени Фокс превратился во врага, из врага – в противника, которому стоило уделить внимание. Ройс так отчаянно желал убить этого человека, что при виде его едва не пустил слюну – совсем близко, совсем один! Мир редко давал подобные шансы – и, разумеется, только не сегодня. Руки Ройса были сломаны, а его кинжал – далеко. Жизнь любила жестокую иронию.

Ройс не поверил в смерть Адриана. Но если это правда, то с кинжалом или без кинжала, с руками или без рук, Фокс не выйдет отсюда живым.

Перегрызу ему глотку зубами, если придется.

Две вещи тревожили Ройса – помимо рук и отсутствия кинжала. Во-первых, он до сих пор не знал, чего хотела от него Ниса. Почему она рассказала ту безумную историю. Во-вторых, если Адриан жив, почему Фокс не нападает? Лорд снял плащ, выжал волосы, вытер лицо и теперь отрабатывал выпады.

Если Адриан может подняться по тропе, к чему ждать? Чего он ждет?

Мгновение спустя ответ возник в дверях.

– Вы ее убили? – спросил Нокс.

Шериф увидел Ройса и обнажил мечи. На одном была кровь. Адриана? Ройс ощутил, как внутри вспыхнула ярость. Прищурившись, он сосредоточился на шерифе и лорде.

– Еще нет. Дожидался тебя. Убей этого. Он безоружен, и у него сломаны руки. Проблем не возникнет.

– Тогда почему вы не убили его сами?

– У меня нет права на ошибку, – ответил Фокс. – Полагаю, ты способен это понять. Ты лучше владеешь мечом, а он не должен скрыться.

Они двинулись вперед и разошлись, тесня Ройса в угол. Лорд и шериф взмахнули клинками. Ройс отпрыгнул, давая им контроль над помещением.

– Вот видишь, – сказал Фокс. – Он безвреден. Это работа для мясника. Разберись с ним. А я пойду за Нисой.

Ройс ничего не мог сделать. Фокс с обнаженным мечом скрылся на лестнице. Нокс пошел на Ройса. Глаза шерифа нетерпеливо горели. Он снова замахнулся, и Ройс опять отпрыгнул.

– Шустрый, – заметил Нокс.

Где-то внизу захлопнулась дверь.

– Сам знаешь, он ее убьет, – произнес Нокс. – Сучка больно живучая. На сей раз он отрежет ей голову, чтобы наверняка. А обвиним мы во всем тебя. – Шериф подобрался ближе, согнув ноги, не отрывая взгляда от Ройса. – Мне знакомы такие, как ты. Любишь колоть исподтишка. Не слишком благородно.

Нокс замахнулся – сначала левой саблей, потом правой. Ройс оба раза уклонился.

– Ты действительно шустрый. С этим не поспоришь.

Нокс теснил его. Загонял в угол, чтобы лишить свободы движений. Ройс пытался увернуться, отпрыгнуть подальше от стен, однако Нокс был наготове. Ройс не мог противостоять двум клинкам в опытных руках и отступал, пока не уперся спиной в стену с фреской, между девушкой с книгой и девушкой с волком.

Готов биться об заклад, ни у одной из вас никогда не было столь паршивого дня.

– Нокс! Брось саблю!

В дверь вбежал мокрый Адриан с мечами наголо.

– Наконец-то! – крикнул Ройс. – Убей его, и пойдем!

Адриан молча наступал, стиснув зубы, не отрывая взгляда от шерифа, который отшатнулся, поднимая обе сабли. Адриан ударил бастардом. Глухо звякнув, клинки сцепились гардами. Нокс замахнулся второй саблей, но короткий меч был быстрее, и не успел стихнуть лязг первого удара, как Адриан вогнал два фута тусклого металла под ребра шерифу и выдернул необычно жестоким, режущим движением. Нокс застонал, попытался что-то сказать, и согнулся. Уронил меч, схватился за разрезанный живот, стараясь удержать внутренности. И с влажным шлепком осел на пол.

Ройс в изумлении уставился на мертвеца.

– Что? Даже не будешь возражать?

Адриан покачал головой:

– Не в этот раз. Где Ниса?

Ройс повел его по лестнице, к двери. Ройс ударил в нее плечом.

– Заперта.

– И что? Вскрой замок! – крикнул Адриан.

– Не могу. – Ройс шагнул в сторону. На двери была ручка, но не было засова и замочной скважины. – Заперта на щеколду изнутри.

Адриан достал из-за спины огромный меч и ударил навершием в дерево. Трижды.

– Откройся, будь ты проклята!

Дверь не поддалась.

* * *

Кристофер быстро запер за собой дверь. Он не сомневался, что Нокс справится с безоружным вором, но не хотел, чтобы кто-то вошел или вышел. Он потратил часть весны и лета на попытки убить Нису Далгат – и теперь собирался довести дело до конца.

Я взял тебя под свое крыло, выплатил твои долги, накормил, одел и защитил. Пришла пора отблагодарить меня, вознаградить за мою доброту. Не справишься – и я от тебя отрекусь. Ты это понимаешь?

Кристофер прекрасно понимал. Момент настал: сейчас он выиграет или проиграет. Подобные мгновения редко бывали столь ясными.

Он оказался в гроте под монастырем, маленькой каменной каморке, которую прибрали, чтобы придать ей значимости. Луч солнца падал под углом сквозь отверстие над головой. Приглушенный облаками, свет все равно казался ярким в этом темном месте. Он озарял аляповатый сундук.

Выглядит многообещающе.

Рядом с сундуком лежала на полу Ниса Далгат. Ее руки были сложены на груди, платье расправлено, глаза закрыты. Она не двигалась и не дышала. Помимо нее, в комнатушке находились два молодых монаха и старик с нелепо длинной белой бородой. Все трое съежились за сундуком и распростертым телом Нисы.

Проще не бывает.

– Ты местный настоятель? – обратился Фокс к бородатому старику. Лорд по-прежнему держал меч, но теперь опустил его. – Августин, верно?

Старик кивнул.

Сундук был открыт, и Кристофер заглянул внутрь. Никакого золота.

Полагаю, это было бы чересчур.

Внутри лежал кусок клетчатой ткани.

– Что это за тряпка?

Настоятель не ответил, но его старые глаза внимательно следили за каждым движением Кристофера.

– Повезло, что я вас нашел. Два головореза – те самые, что пытались убить леди Далгат и похитили ее ради выкупа – явились сюда. Вам грозит опасность. Их нанял шериф Нокс, которому горничная Нисы вбила в голову безумную идею, будто ее госпожа – демон. Этот человек – сумасшедший, но он опасен. Я все это раскусил, потому что разбираюсь в таких вещах. – Кристофер улыбнулся.

Настоятель и его приспешники не улыбнулись в ответ. Кристофер не сомневался, что молодые монахи вот-вот заплачут. Он оглянулся на запертую дверь и тихо добавил:

– Я убью предателя-шерифа на обратном пути. Правосудие восторжествует.

Кристофер приблизился к леди Далгат, и монахи попятились.

Столь храбрые стражи.

Он изучил лежавшую на каменном полу Нису. Такая гладкая кожа, очаровательные щеки, струящиеся волосы и узкая талия. Даже смертельно бледная, забрызганная кровью, она была прекрасна. Кристофер редко разглядывал ее – не следовало таращиться на графиню, – но теперь ему ничто не мешало.

Ее грудь, при обычных обстоятельствах вызвавшая бы в нем живейший интерес, теперь казалась отвратительной. Он не желал смотреть на рану, на уродливую темную вмятину, рядом с которой покоились ее руки. Кристофер не был брезгливым, но дыра в груди Нисы тревожила его.

Какая потеря.

Он вздохнул:

– Похоже, можно было не торопиться. Я опоздал. Она мертва.

– Нет, не мертва.

Веки леди Далгат медленно поднялись, словно были очень тяжелыми. Кристофер отшатнулся, стиснув рукоять меча.

– Спасибо, что так быстро приехали, – сказала леди Далгат. Ее голос звучал спокойно, расслабленно, но обладал странной гулкостью, будто доносился из пустого пространства, и прерывистостью, которую – в ином месте и в других обстоятельствах – можно было бы счесть соблазнительной. – Я надеялась, что вы скоро появитесь.

– Вы… вы знали, что я еду?

Кристофер кинул на Августина обвиняющий взгляд, сам не зная, чем провинился настоятель.

– Разумеется, – ответила леди Далгат своим странно обычным, почти веселым, но по-прежнему гулким голосом.

Кристоферу не нравился этот звук, непонятный гул, словно кто-то дул в бутылочное горлышко.

– Ведь я вас пригласила, – добавила Ниса.

Дверь за спиной Кристофера дрогнула – кто-то попытался выбить ее.

Удачи, Нокс. Это дуб толщиной шесть дюймов.

– Вы меня не приглашали. Вы сбежали сюда в надежде скрыться и найти помощь.

– Я сказала Адриану, куда меня отвезти – прямо у вас на глазах, – произнесла она. – Знала, что вы услышите и поможете мне.

Кристофер рассмеялся. Смех заполнил каморку и заглушил этот гулкий, неестественный голос.

– Вы ошиблись, миледи. Я не собираюсь помогать вам. Я собираюсь вас убить.

– Знаю.

Кристофер понимал: в ней было что-то неправильное, что-то неестественное. От звука ее голоса у него мурашки бежали по коже.

– Если вам интересно, почему я выбрала вас, то причина в том, что вы убили Шервуда. Мне нравится видеть в его убийстве оправдание. Хочется считать свое решение взвешенным и хладнокровным, но я действительно ненавижу вас, Кристофер Фокс. Я увидела картину, когда было уже слишком поздно. Я ненавижу вас за то, что вы лишили меня шанса обсудить ее с ним. Боги свидетели, вы заслуживаете смерти. Я лишь хотела сообщить вам: то, как вы поступили с Шервудом, облегчило все это.

– О чем вы говорите?

– Я очень рада, что вы оказались здесь, пока я еще могу шевелить этими пальцами и говорить этими губами. Я пришла сюда не за помощью, Кристофер, – произнесла она жутким голосом, в котором звучала жалость. – Я явилась сюда, чтобы избавиться от свидетелей. Скажите, лорд Фокс, вам известно, что означает слово «миралайт»? На языке фрей – который вы зовете эльфийским – оно означает «художник». Вы убили не того художника.

Назад: Глава двадцать вторая. В двух словах
Дальше: Глава двадцать четвертая. Необходимость убивать