Книга: Любовь с привкусом проклятья
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8

Глава 7

– Миледи! Графиня!

Я не сразу поняла, к кому обращаются. Но незнакомая грузная служанка смотрела прямо на меня.

– Графиня сан Венте!

– Ты мне?

– Вам, миледи, – служанка добродушно улыбнулась. – Ваш супруг велел передать. – Она потрясла несколькими свертками. – Это бальные наряды. Милорд сказал, что вы впопыхах с собой не захватили, а вечером бал. Вот, значит…

Я с недоумением рассматривала свертки. Завернутые в одинаковую упаковку, они различались по размеру и приятно шелестели. Сан Венте и впрямь прислал платья?

– Вы уж выберите, что подойдет, а остальное я обратно модистке отнесу, – служанка ощерилась, – платья-то нынче нарасхват.

– Хорошо, сейчас посмотрю. – Я позволила ей пройти в комнату и сгрузить ношу на столик. – Филиппа!

Горничная торопливо подбежала и начала разворачивать самый большой сверток.

– Конечно, сейчас все примерим и выберем… – ворковала она, распутывая тесемки. – Ах, какая красота! Миледи, оно вам чудесно подойдет!

– Вот-вот, я тоже так подумала, – поддакнула грузная служанка. – Прям под цвет волос графини.

Я передернула плечами. Так странно слышать обращение «графиня», ну да ничего, привыкну.

Платье оказалось светло-пепельным с едва заметными золотыми бликами, безусловно, красивое, изящное и богатое, но мне не сильно понравилось. То ли глубокий вырез смущал, то ли излишне подчеркнутые бедра…

– Другое, – велела я, откладывая сверток в сторону.

Следующий наряд был кричаще-алого цвета. Служанки воодушевленно ахнули, а я скривилась. Нет, определенно не моя расцветка.

Филиппа вздохнула, но послушно вытащила еще одно платье.

Черное, с небольшим скромным вырезом, оригинальными короткими рукавами и вышитым серебряной нитью корсажем, оно приковывало взгляд.

– Ох, миледи! – служанка провела по материи рукой. – Оно великолепно! Померяете?

– Да, пожалуй.

Девушка помогла переодеться и отошла в сторону, не мешая разглядывать в зеркале собственное отражение.

Платье восхищало. Бархатная ткань ласково скользила по плечам, а безусловно дорогие кружева подчеркивали белизну кожи. Я приподняла подол и взглянула на нижнюю юбку – черно-белая клетка.

– Надену это, остальные можешь уносить.

– Вот и замечательно! – Полная служанка проворно сложила свертки и направилась к дверям. – Туфельки и парикмахера милорд тоже заказал, прибудут ближе к вечеру, – сказала она напоследок.

А я удивленно вздернула брови – сан Венте проявил недюжинную заботу.

* * *

И вот локоны завиты, корсет затянут, на ножках красуются чулки и туфельки в тон, на шее драгоценный кулон, на пальце брачное кольцо, а мы с супругом идем сквозь вереницу совершенно чужих людей, посреди бального зала.

– Неплохо, – выдал граф, скользя ленивым взором по лицам присутствующих. – Сливки общества. Впрочем, его величество никогда не разменивается на мелочи.

– Я никого не знаю.

– Познакомишься. Смотри, вон там, например, герцог Лидук и его старшая дочь, а там – шевалье Сайс. А около стены расположилось семейство Шутерни, но с ними лучше не общаться.

– Почему? – Я повернула голову в обозначенную сторону, с интересом рассматривая невысокого старичка под руку с широкогрудой дамой.

– Он глуховат, а она болтает без умолку, – пояснил сан Венте. – Идеальная пара, правда?

– Лучше не придумаешь.

Мужчина усмехнулся и, наклонившись ближе, шепнул:

– Говорят, он только притворяется глухим, чтобы официально игнорировать ее болтовню, а на самом деле все прекрасно слышит.

Я улыбнулась и еще раз внимательно осмотрела старичка, а заодно глянула на остальных… О боги, многие гости не сводили с нас взгляда! Видимо, пасторальная картинка вежливо общающихся супругов сан Венте претила их мировоззрению.

– На нас все смотрят.

– На нас всегда будут смотреть, а некоторые еще и пальцем показывать, – супруг спокойно приобнял меня за талию и повел в сторону танцевальной площадки, – смирись.

Ненавязчивая музыка и мягкий свет создавали приятную атмосферу, я попыталась расслабиться.

– Ты же умеешь танцевать? – уточнил граф.

– Конечно.

– Вот и хорошо.

Его руки оказались твердыми, а движения решительными. Он точно знал, в какую сторону повернуть, чтобы не столкнуться с другой парой, куда шагнуть, дабы не задеть край платья. В некотором смысле это даже завораживало.

Обычно со мной, как с не так давно вступившей в брачный возраст девушкой, танцевали очаровательные сыновья дядюшкиных друзей. Они были проворны, горячи, но часто ошибались, делая лишнее па, особенно когда невзначай заглядывались на декольте.

Грегорио сан Венте юнцом определенно не был. Его взгляд меланхолично блуждал по моему лицу, изредка останавливаясь на губах, потом поднимался ко лбу, быстро пробегал по глазам и вновь устремлялся на рот. Такое незатейливое рассматривание смущало и льстило одновременно.

– Грег, – внезапно послышался чей-то голос.

Я обернулась и едва не наткнулась на короля, который с укором смотрел на моего супруга.

– Семейная жизнь, видно, совсем тебя утомила, если забыл об обещанном деле, – проворчал его величество. – Графиня, нам с вашим супругом надо решить важный вопрос, поскучаете в одиночестве?

Сан Венте недовольно поморщился, но возражать государю не посмел.

– О, конечно! – воскликнула я, отходя на шаг. – Если так необходимо, то…

Но не успела договорить, как король поднял руку и поманил кого-то пальцем.

– А впрочем, вы не соскучитесь. Это господин Мальяни, и он сочтет за честь составить вам компанию на два последующих танца, не так ли?

Подошедший мужчина послушно поклонился.

– Безусловно, ваше величество. Как прикажете.

Король с сан Венте удалились, а я оказалась прижатой к шершавому мужскому сюртуку.

– Ну что же, прелестная, графиня, – улыбнулся Мальяни. – Не будем разочаровывать толпу. И расслабьтесь, я отличный танцор.

О да, танцором он был неплохим, впрочем, как и собеседником. Единственное, что напрягало, – это елейный взгляд, который мужчина часто опускал мне на грудь.

Но, слава богам, через несколько минут музыка утихала, и я, сославшись на головную боль, незаметно отошла в сторону. Лучше дождаться супруга в компании с глухим стариком, чем с господином Мальяни. А впрочем… Не пройти ли дальше, в нишу у дальней стены, наполовину скрытую тяжелой портьерой? Я заметила там несколько сиротливых стульев, идеально подходящих для спокойного времяпрепровождения.

Но стоило уединиться, как буквально через пару минут появился Мальяни с друзьями. Они остановились в нескольких шагах и громко хохотали над чем-то понятным лишь им одним. Само собой, я прислушалась.

– …И стоило положить руки ей на талию, – продолжал какую-то историю Мальяни, – как она говорит: ох, какие крепкие у вас объятия!

– Прямо так и сказала? – недоверчиво усмехнулся кто-то из друзей.

– Именно! А потом добавила: это прелестно, просто прелестно!

Мужчины переглянулись.

– Неудивительно, – щербато улыбнулся один из них. – С таким-то мужем. Она наверняка готова раскрыть объятия любому мало-мальски симпатичному кавалеру, лишь бы забыть о свадебной ночи.

– Эй! – Мальяни деланно нахмурился. – Что значит «мало-мальски»? Да я был само очарование!

– Охотно верю. Но признай, после сан Венте любой покажется красавцем.

Они вновь рассмеялись, а я пораженно замерла. Это они сейчас меня обсуждали? Меня?! Но это ложь! Никакого восторга по поводу «крепких объятий не было», так же как и «прелестно, просто прелестно»!

Я сжала зубы, сдерживая возмущенный вопль, а эти хамы продолжали разглагольствовать по поводу моего супруга, пытаясь угадать, что именно происходило за закрытыми дверями спальни. Это было беспощадно и низко.

Не желая больше слушать, я рывком поднялась на ноги и отдернула в сторону портьеру.

– Поверьте, господа, моя супружеская жизнь оказалась настолько насыщенной, что вашей фантазии, увы, не хватит.

Мужчины замерли. Двое покраснели, а Мальяни неуверенно дернул уголком рта, пытаясь изобразить усмешку.

– А, графиня… Вот вы где, – сказал он. – А я вас как раз ищу.

– Весьма усердно ищите, раз появилось время на небылицы. – Я холодно обвела его взглядом. – Вы отвратительный рассказчик, а танцор еще хуже. Единственное, на что хватает вашего мастерства, так это на ложь для собственного самоутверждения. А вы продолжайте верить, господа! Ведь обсуждать чужую жизнь – это весьма достойное занятие для молодых людей вашего круга.

Я выдала снисходительную ухмылку и гордо прошла мимо.

Сердце колотилось как бешеное, но лицо окаменело, не позволяя эмоциям пробиться наружу. С другой стороны бального зала виднелась дверь на балкон. Решив, что морозный воздух идеален для моего взвинченного состояния, я заторопилась туда и не сразу услышала торопливые шаги за спиной…

* * *

На балконе, действительно, было очень прохладно. Даже остекление не помогало.

Руки тут же заледенели и покрылись гусиной кожей – не особо красивое зрелище, но я ничего не замечала, полностью погруженная в мысли.

Пересуды по поводу брачной ночи основательно подпортили настроение. Вот почему людям так интересно копаться в грязном белье? Зачем лезть в чужую жизнь? А самое главное, зачем выдумывать то, чего и быть не могло?! Это глупо и совершенно отвратительно! Недостойно представителей древнейших и благороднейших родов нашего королевства, а господин Мальяни был именно из таких – богатый отпрыск старой семьи, которому позволено все на свете.

Я сдвинула брови. Презираю таких!

– Миледи? – Чей-то голос прозвучал ровно и вежливо, заставив резко обернуться. Позади стоял незнакомый мужчина с длинными волосами, собранными в низкий хвост.

– Кто вы такой? – спросила я, обхватывая себя руками. Вечерний холод плавно пробирался под одежду.

– Позвольте представиться, – он учтиво поклонился, – Алесандро Деграй.

– Эрина Шейо… то есть графиня сан Венте.

– Я знаю. – Мужчина улыбнулся и, скинув сюртук, предложил его мне. – Последние два дня вы самая обсуждаемая персона.

– Вот как? Почему?

– Ну как же, супруга знаменитого сан Венте не может остаться незамеченной.

– Ах да… могла бы догадаться, – пробурчала я, но сюртук взяла. Зима в этом году и впрямь неожиданно лютая.

– Позвольте помочь. – Он накрыл мне плечи, невесомо дотрагиваясь до кожи, и тут же отступил назад. – Здесь довольно прохладно. Может быть, принести что-нибудь выпить? Я пробовал неплохой глинтвейн, горячий и ароматный, вам должен понравиться.

Господин Деграй с таким воодушевлением старался начать беседу, что мне стало неловко. В любом случае он был воспитан, предупредителен, не любопытен и весьма учтив. А сан Венте задерживался, поэтому…

– Почему бы и нет? – сказала я. – С удовольствием выпью что-нибудь горячее.

– Сию минуту! – тут же ответил мужчина.

Я проводила его взглядом и задумалась: об Алесандро Деграе никогда не слышала и не могла судить, но в сравнении с господином Мальяни он смотрелся выигрышно и располагающе. Хотя все равно стоило быть осторожнее, как бы по возращении в бальный зал не услышать очередную сплетню о «мало-мальски симпатичном кавалере».

О боги, каким отвратительным оказалось общество! Почему раньше я этого не замечала? Веселилась на балах, обсуждая с подружками новинки моды и нового поклонника, перемывала косточки старым девам, хихикая над их провальными попытками привлечь к себе внимание… Как же я была глупа! Стоило оказаться по другую сторону сплетен, как мир перевернулся. Наглость, праздность и лицемерие явили себя во всей красе. А сколько еще в королевском дворце таких вот Мальяни, которые придумывают небылицы и пытаются покрасоваться перед друзьями за чужой счет? А те верят… Ну или делают вид, что верят. В любом случае никто не возмущается. Все поддакивают и улыбаются, радуясь очередному развлечению. Сан Венте оказался прав: к сплетням и слухам прислушиваются больше, чем к фактам.

Я вздохнула и поплотнее запахнула чужой сюртук.

В этот момент как раз вернулся господин Деграй с двумя прозрачными бокалами дымящегося напитка.

– Прошу, – один из них он протянул мне.

– Спасибо, вы очень любезны, – я кивнула. Горячее пряное вино приятно обжигало губы и щекотало нос запахом специй.

– Стало теплее? – Деграй встал ближе и облокотился о балконную раму. – Хорошо, что вы пошли в эту сторону, балконы, что выходят на другое крыло, не застеклены.

– Я об этом даже не подумала.

– Да, вы торопились, – он улыбнулся. – Устали от толпы?

– В каком-то смысле.

– Я тоже. И очень рад, что смог застать вас одну…

Мне стало нехорошо. Неужели и этот опустится до грязных предложений? Предчувствие нового разочарования отдалось болью в висках.

– Извините, пора возвращаться, – довольно грубо прервала я мужчину и, сунув бокал ему в руки, направилась к дверям.

– Подождите, – господин Деграй схватил меня за локоть. – Вы все неверно поняли! Миледи, я правда очень рад, что смог застать вас одну. Второй день высматриваю возможность подойти ближе, но ваш супруг, если честно, не слишком располагает к беседе.

– Вам, как и большинству, не дают покоя мои отношения с графом? – Голос дрогнул в самый неподходящий момент, сказывалось напряжение.

– Я вовсе не это имел в виду. – Мужчина отошел в сторону, будто и в самом деле боялся быть уличенным в чем-то непотребном. – Миледи, мой интерес к вам совсем иного рода.

Я обвела его пристальным взором. Не такой высокий, как сан Венте, Деграй все-таки выглядел мужественно и, чего уж отрицать, привлекательно. Чистый лоб, прямой нос, тонкие, но яркие губы, аккуратный подбородок с небольшой ямкой, широкие плечи и узкая талия делали облик интересным и запоминающимся. Такие мужчины редко страдают от женского невнимания, особенно если они богаты, а судя по одежде, господин Деграй из весьма обеспеченного рода.

– Откуда вы? – я нахмурилась. – Никогда не встречала вашего семейства.

– И немудрено, – он неуклюже улыбнулся. – Мой род не особо знаменит… Я последний представитель. Хотя совсем недавно была еще сестра, но она, к сожалению, погибла в расцвете лет.

– Сочувствую.

– Благодарю. Собственно говоря, именно о ней мне бы и хотелось с вами побеседовать.

Я удивленно приподняла брови.

– Уверена, мы с ней не знакомы.

– Вы, конечно, нет, но ваш муж ее отлично знал. – В глазах мужчины отразилось что-то пугающее, что-то такое, от чего пересохло во рту. – Одно время он даже был женат на ней. Алисия Деграй, не слышали? В замужестве графиня сан Венте, третья по счету супруга Гуллонского чудовища.

* * *

– Что вам нужно? Что вы хотите от меня? – Я настороженно отошла еще на один шаг.

– Помогите найти доказательства!

– Доказательства чего?

– Причастности вашего супруга. – В глазах господина Деграя стояла решительность. – Вы ведь не по любви вышли замуж. Вы не можете не понимать, что тоже находитесь в опасности.

– Глупости какие, – сказала я из чувства противоречия.

Но мужчина вдруг схватил меня за руку и горячо продолжил:

– Не глупости! Миледи, я вас прошу… Нет! Я вас молю! Помогите отомстить за сестру. Помогите убедить короля, что граф сан Венте убийца, на совести которого уже три замученных молодых женщины!

– Я не хочу это обсуждать. Вы сейчас говорите о моем муже.

– Именно! И если вы не цените собственную жизнь, то подумайте о других. О тех, кто будет после вас. Кому еще придется погибнуть ради экспериментов этого выродка?!

Я отдернула руку и нахмурилась.

– Каких экспериментов?

Деграй дернул плечом, словно не веря, что графиня может что-то не знать о делах собственного супруга, но тут же выпрямился.

– Алисия рассказывала, что сан Венте проводит много времени в лаборатории, пытаясь вывести формулу нового ритуала. Я знаю не много, но его сестрица… княгиня… не помню имени! Она приезжает каждое лето как раз для этого.

– Милада Виталлески, – пробормотала я. – И теперь не только летом…

– Вы знаете? Вы все знаете! Так почему же отказываетесь?

Мужчина смотрел на меня пристально, с укором, будто я виновна во всех бедах наравне с супругом. Странно, но этот взгляд настолько совпадал с моими собственными мыслями и опасениями, что хотелось согласиться.

Сан Венте действительно странный человек, хотя как жена я должна бы его защищать, но…

А собственно говоря, с чего вдруг защищать? Мое будущее так же туманно, как и все, что связано с новоиспеченными графинями.

– Чего вы хотите?

– Помощи, – без промедленья ответил мужчина. – Вы рядом с ним, вы способны что-то услышать или увидеть, что-то заметить. Быть может, есть некоторые моменты, на которые стоит обратить внимание. Сан Венте не пускает в замок посторонних, иначе, поверьте, я давно бы излазил его вдоль и поперек.

Я тут же вспомнила злополучную башню и еще раз внимательно осмотрела господина Деграя. На данный момент он был тем самым источником информации, которого не хватало.

– Почему сан Венте выбрал в жены вашу сестру? – спросила я, решив, что раз уж зашел такой разговор, то надо узнать все, что можно. – Вы поняли, по какому принципу он ведет отбор?

– Расскажу все, что знаю, но не сейчас, – он покачал головой. – Это долгая беседа, а бал в самом разгаре, наше уединение привлечет внимание.

– Вы правы, – я поежилась. Музыка звучала то громче, то тише, люди веселились, но в любую минуту мог появиться сан Венте, а этого очень не хотелось. Я вернула мужчине сюртук и спросила: – Если не сейчас, то когда сможем поговорить?

– Завтра. Я найду вас сам.

Я кивнула и хотела еще что-то уточнить, как вдруг балконные двери распахнулись и на пороге возник Филин.

Острый взгляд чародея прошелся по Деграю, скользнул по мне и замер.

– Миледи, – холодно улыбнулся он. – Наконец-то я вас нашел. Если честно, был уверен, что вы развлекаетесь среди танцующих, но, оказывается, коротаете время в одиночестве. Позвольте составить компанию и скрасить вечер?

Он разговаривал только со мной, намеренно игнорируя Деграя. Впрочем, мужчина отвечал тем же – поклонился мне и, заверив в искренней радости от знакомства, поспешно ушел. Филин даже не обернулся, продолжая улыбаться, будто кроме нас двоих тут больше никого и никогда не было.

Я опасливо молчала. В конце концов, это не очень хорошо, когда нынешняя графиня строит заговор с братом прежней графини для того, чтобы осудить супруга-графа по всей строгости закона. А Филин – верный сан Венте человек, хотя старуха-ведьма намекала на помощь от него… Ох, как все запутано. Кому верить?

– Не верьте ничему, кроме собственных глаз и чувств, – неожиданно сказал чародей, словно прочитал мысли. – Ни я, ни милорд, ни кто-то посторонний не должен влиять на ваши убеждения. – Его губы улыбались, но глаза оставались серьезными. – Я не стану говорить графу о ваших неожиданных знакомствах, но и вы пообещайте, что не станете делать поспешных выводов.

– Как я могу сделать выводы, если не знаю ничего кроме слухов.

– Поверьте, это ненадолго. Милорд торопился со свадьбой как раз для того, чтобы вы не успели надумать себе всяких небылиц. – Филин протянул руку. – Идемте в зал, миледи, тут прохладно, замерзнете. Как насчет пары танцев? Я, конечно, не столь хороший танцор, как сан Венте, но заскучать вам не позволю.

* * *

Вечер пролетел довольно весело. Филин делал все возможное, чтобы я не замечала косых взглядов и не слышала злого шепотка за спиной. На вопрос, как он вообще оказался в королевском дворце, чародей загадочно усмехнулся и посоветовал спросить мужа, так как не в его компетенции разглашать подобные секреты. Это звучало странно, но я уже привыкла, что все связанное с сан Венте противоестественно, поэтому лишь кивнула.

Сам граф так и не появился.

Бал закончился ближе к утру, и я вернулась в пустующие покои. Не желая будить служанку, разделась, расчесала волосы и только-только нырнула под мягкое одеяло, как послышались шаги.

– Эрина… – Голос супруга прозвучал тихо и осторожно. – Спишь?

– Нет.

Я накинула пеньюар и вышла в общую гостиную. Граф стоял, облокотившись спиной о стену, уставший, сутулый, побледневший. Темные волосы растрепались, спадая на лоб, а руки мелко подрагивали.

– Что случилось? – Я встревоженно направилась к нему.

Сан Венте пожал плечами.

– Ничего страшного, небольшое магическое истощение. У его величества была небольшая просьба, пришлось исполнить.

– Ничего себе… небольшая просьба…

– В моей комнате на столе стоит специальное зелье, принеси, будь добра, сам, боюсь, не дойду.

Я послушно направилась в указанную сторону. Никогда еще не заходила в выделенные ему покои, хватало своих, но на этот раз деваться некуда, игнорировать просьбы супруга – пока они вежливые и адекватные, конечно – в мои планы не входило.

Быстро пройдя до прикроватного столика, взяла одиноко стоявший пузырек и уже хотела возвращаться, как вдруг заметила лежавший на полу клочок бумаги. Он явно был забыт хозяином нечаянно и валялся столь нелепо, что не оставалось сомнения – его просто не увидели и не успели спрятать. Листок лежал пустой стороной кверху, но был достаточно тонким, чтобы понять – на другой стороне что-то написано.

Я поддела краешек носком туфельки и аккуратно перевернула. Почти все свободное пространство оказалось исписано мелким убористым почерком. Приглядевшись, с удивлением прочла свое имя и имя Алисии Деграй…

– Эрина! – послышался окрик.

– Иду, – ответила я, быстро нагибаясь за запиской и пряча ее в карман пеньюара. – Прости, не сразу разобралась, на каком столике лежит зелье.

– Можно подумать, там много столов.

– Просто растерялась, не каждый день супруг едва стоит на ногах от усталости.

Я вернулась к сан Венте и с виноватой улыбкой протянула пузырек.

– Тебе не за что извиняться, это я должен просить прощенья, что оставил тебя одну на балу, – сказал он, задерживая мою руку в своих широких и теплых ладонях. – Странное начало семейной жизни, да?

– Даже не представляешь, насколько странное.

Назад: Глава 6
Дальше: Глава 8