Книга: Зигмунд Фрейд и Карл Густав Юнг. Учения и биографии
Назад: Деревянная лошадка
Дальше: Карлик и великан

Улыбка Джоконды

В 1910 году Фрейд опубликовал работу «Воспоминание Леонардо да Винчи о раннем детстве». В ней он предпринял попытку объяснения творчества итальянского художника, включая мотивы создания мировых шедевров и психоаналитическую трактовку некоторых его знаменитых полотен.

Обсуждая специфику художественного творчества Леонардо да Винчи, Фрейд не мог пройти мимо загадочной улыбки Джоконды, вызывавшей исследовательский интерес у многих искусствоведов прошлого и настоящего.

Его не интересовала физиогномическая загадка улыбки, изображенная итальянским художником на картине, представляющей собой портрет Моны Лизы, супруги флорентийца Франческо дель Джокондо, картине, которая писалась на протяжении четырех лет, не удовлетворяла самого создателя, считалась им незавершенной, не была отдана заказчику и была приобретена для Лувра королем Франции Франциском I.

Для него интересным представлялось то обстоятельство, что улыбка Моны Лизы на протяжении многих столетий очаровывала как самого художника, так и большинство зрителей и что со времени написания этой картины завораживающая улыбка повторялась на многих полотнах Леонардо да Винчи.

Так, своеобразие улыбки Джоконды можно усмотреть в изображении Иоанна Крестителя в Лувре, в картине «Святая Анна с Марией и младенцем Христом». Учитывая эти обстоятельства, основатель психоанализа сопоставил портрет Моны Лизы с картиной, изображавшей Святую Анну.

Картина «Св. Анна с Марией и младенцем Христом» трактовалась Фрейдом как художественное изображение синтеза истории детства Леонардо. Детали ее композиций объяснялись леонардовскими инфантильными переживаниями, связанными с наличием у него двух матерей.

В доме отца маленький Леонардо нашел не только добрую мачеху донну Альбиеру, но и бабушку, мать своего отца, Монну Лючию. Этот факт, по Фрейду, как раз и отразился в рассмотренной им картине. Но на картине обе женщины изображены молодыми. Фрейд объяснял это тем, что Леонардо хотел запечатлеть образ двух матерей (родившей его Катарины и воспитавшей донны Альбиеры).

С точки зрения детских переживаний художника, обусловленных семейными отношениями, основатель психоанализа истолковал и «Мону Лизу», выдвинув психоаналитическую разгадку улыбки Джоконды, чей образ действительно вызывает раздумья и споры у искусствоведов всего мира.

Фрейдовское объяснение сводилось к тому, что тонкие и мягкие черты улыбающейся флорентинки Моны Лизы Джоконды отражали ранние леонардовские воспоминания о своей матери Катарине. В улыбке Джоконды запечатлены сдержанность и обольстительность, стыдливость и чувственность, то есть то, что, в соответствии с психоаналитическим пониманием эдипова комплекса, составляет тайну отношений между сыном и матерью.

Эта скрытая тайна, мастерски запечатленная Леонардо в улыбке Джоконды, и является, в интерпретации Фрейда, той притягательной силой, которая завораживает каждого, кто смотрит на эту картину. Эта тайна произвела неизгладимое впечатление и на самого художника: улыбка Моны Лизы Джоконды разбудила в нем воспоминания о матери, о переживаниях первых детских лет, и с тех пор изображаемые Леонардо мадонны имели покорно склоненные головы и необыкновенно блаженную улыбку бедной крестьянской девушки.



«Леонардо был пленен улыбкой Джоконды, потому что она пробудила в нем нечто, что с давних пор дремало в его душе, быть может, какое-то старое воспоминание. Это воспоминание, всплыв однажды, оказалось достаточно важным, чтобы более не покидать художника; он был вынужден снова и снова изображать его».

Коршун или гриф

О каком детском воспоминании Леонардо да Винчи могла идти речь у Фрейда? Какое инфантильное воспоминание оказало столь сильное воздействие на итальянского живописца, что оно нашло отражение в его художественном творчестве несколько десятилетий спустя?

Фрейд обнаружил такое воспоминание Леонардо да Винчи о раннем детстве, которое содержалось в его научных записях о полете коршуна. Оно сводилось к тому, что итальянский художник вспомнил, будто в младенческом возрасте, когда он лежал в колыбели, к нему спустился коршун, открыл уста своим хвостом и много раз толкнул им в его губы. Обратив внимание на описанную сцену, Фрейд пришел к выводу, что данное воспоминание Леонардо было не чем иным, как образованной позднее, но перемещенной в детство его фантазией.

В интерпретации Фрейда за фантазией Леонардо да Винчи о коршуне скрывается воспоминание о сосании им материнской груди. Данная фантазия рассматривается им как кормление грудью матери, где мать заменена коршуном, что может находить свое подтверждение в священных текстах древних египтян, изображавших божество-мать в виде коршуна и называвших эту богиню «Мут» (фонетическое сходство со словом «мать»).

За фантазией о коршуне Фрейд усмотрел силу эротических отношений между матерью и ребенком, где описание того, как коршун много раз толкнул младенца в губы, означало, что мать страстно целовала уста своего сына, и, следовательно, за фантазией стоят воспоминания Леонардо да Винчи о кормлении грудью и о поцелуях матери. Именно это воспоминание, как яркое впечатление детства, отразилось впоследствии в картинах Леонардо да Винчи, на которых запечатлена пленительная и загадочная улыбка, затаившаяся на губах многих женских образов.

Позднее некоторые исследователи обратили внимание на то обстоятельство, что рассмотрение художественного творчества Леонардо да Винчи через призму психоаналитической интерпретации его воспоминания о сцене с коршуном в детстве основывалось на таких фактологических погрешностях, которые ставили выводы Фрейда под сомнение.

Речь шла о допущенной при переводе с итальянского языка на немецкий ошибке, когда вместо грифа появился коршун и основатель психоанализа апеллировал к египетским иероглифам той птицы, которая соотносилась с богиней Мут (mutter – мать), в то время как если бы он отталкивался от правильного перевода (не коршун, а гриф), то его психоаналитические построения лишались бы историко-мифологического обоснования.

Однако даже тогда, когда несколько лет спустя после написания работы «Воспоминание Леонардо да Винчи о раннем детстве» Фрейду указали на лингвистическую ошибку, он не стал пересматривать свою предшествующую трактовку о решающей связи инфантильных переживаний ребенка с изображением загадочной улыбки мадонн на полотнах итальянского художника.

Не исключено, что Фрейду не хотелось вносить поправки в ту интерпретационную работу, которая не только импонировала ему самому, но и воспринималась многими психоаналитиками как изящно осуществленная и прекрасно иллюстрирующая психоаналитические идеи.

Не последнюю роль сыграло, видимо, и то обстоятельство, что лингвистическая ошибка выявилась в то время, когда у Фрейда был обнаружен рак и, следовательно, ему было не до того, чтобы вносить какие-либо коррективы в ранее осуществленную им интерпретационную деятельность.

Как бы там ни было, но гипотетические построения в работе о Леонардо да Винчи были столь изящными и настолько искусно вписывались в общую канву психоаналитического подхода к выявлению связей между матерью и ребенком, с одной стороны, переживаниями детства и творческой деятельностью взрослого человека, с другой стороны, что, по сути дела, Фрейд не мог отказаться от того, что представлялось ему ценным с точки зрения эвристической значимости психоанализа. Тем более что его отношение к работе о Леонардо да Винчи было более чем благосклонным, в отличие от некоторых других книг, по поводу публикации которых он испытывал неудовлетворение.

На протяжении всей своей исследовательской и терапевтической деятельности Фрейд придавал особое значение воспоминаниям детства. Он исходил из того, что удерживающееся в памяти человека всегда представляется самым значительным в его жизни или уже в период младенчества, или под влиянием более поздних переживаний.

При любом психоаналитическом исследовании какого-либо жизнеописания удается обнаружить значение самых ранних детских воспоминаний. Именно это подчеркивалось Фрейдом, когда семь лет спустя после публикации работы о Леонардо да Винчи он рассмотрел одно детское воспоминание из «Поэзии и правды» Гёте, в котором тот описывал, как в младенческом возрасте (до четырех лет) швырял из окна горшочки и тарелки, испытывая при этом восторг от того, что они разлетались на мелкие кусочки.

Размышляя по этому поводу в работе «Детское воспоминание из “Поэзии и правды”(1917), основатель психоанализа писал:



«Как правило, то воспоминание, которому рассказывающий отводит решающую роль, с которого он начинает исповедь своей жизни, и оказывается самым существенным, таящим в себе ключи к тайникам его душевной жизни».



Подобный ключ к пониманию жизни и творчества Леонардо да Винчи Фрейд как раз и усматривал в воспоминаниях итальянского художника о детской сцене с коршуном.

Интересно отметить одно любопытное обстоятельство.

Познакомившийся с работами Фрейда в 1908 году и в дальнейшем использовавший психоаналитические идеи в своей деятельности, протестантский пастор Оскар Пфистер усмотрел в луврской картине «Святая Анна с Марией и младенцем Христом» нечто такое, что несомненно импонировало основателю психоанализа. Он увидел в одеянии Марии контур коршуна, как символ материнства, и отметил загадочность картины, в которой накинутый на Марию странным образом платок одним концом, напоминающим хвост птицы, как бы направлен в рот младенца, как это имело место в детской фантазии Леонардо да Винчи.

В свою очередь швейцарский психотерапевт Карл Юнг, восхищавшийся фрейдовской работой о Леонардо да Винчи в то время, когда он был еще увлечен психоаналитическими идеями Фрейда, также увидел в луврской картине изображение коршуна. Но в отличие от Пфистера, он усмотрел клюв коршуна в другом месте, в районе лобка.

Это свидетельствует о том, какие новые возможности открываются перед человеком при восприятии реального мира, когда он смотрит на него иными глазами по сравнению с теми, кто не знаком с психоаналитическими идеями. Но это может служить также наглядной иллюстрацией того, как и каким образом разделяемые человеком идеи оказывают воздействие на его визуальное восприятие внешних объектов, включая произведения искусства, и соответствующую интерпретацию их.

Назад: Деревянная лошадка
Дальше: Карлик и великан