Книга: Клык и коготь
Назад: 32. Письма
Дальше: 34. Водопад

IX. Пикник

33. Благородна говорит с Шером

Благородна Бенанди с удивлением посмотрела на сына.

– Дорогой мой, Листоверт на дворе. Мы даже один снегопад уже видели. Не время для пикников.

– Самое время, мать, самое время, – ответил он. – Ты права, листья сворачиваются и опадают, лето прошло, но сейчас последняя возможность для пикника перед тем, как мы все обледенеем на зиму.

– Ты же половину зимы проводишь на охоте, – возразила Благородна, но без напора. Она знала, что он исчезнет так же внезапно, как и появился, если она не сделает его пребывание приятным. Если он действительно хочет пикник в Листоверт, ей придется его организовать. Она желала, чтобы Шер не оставался без ее контроля ни на день, не сознавая того, что любит его таким, какой он есть.

– Ты помнишь чудесные пикники, что мы устраивали, когда я приезжал домой из школы? – спросил Шер, продолжая уговаривать ее.

– Помню, – согласилась мать, – только это было Зеленолетье, а не Свежезимье.

– Как было бы хорошо отправиться на целый день высоко в горы, прежде чем снег ляжет окончательно, не правда ли? Показать горы тем, кто раньше их еще не видел.

– Геленер, вероятно, видела горы, и не раз, – сказала Благородна с легким, но очевидным оттенком горечи в голосе. Не выходило так, как она планировала. Преподобна Телсти вернулась в Ириет, оставив Геленер с ними для того, что они все называли «приятным долгим визитом». Шер был достаточно вежлив и дружелюбен с ней, но не выказывал никаких признаков увлеченности. Геленер, прекрасно это видя, становилась холоднее к ним всем с каждым днем, проведенным в гостях. Хотя Благородна редко приглашала Агорнинов в Резиденцию, с того первого вечера после приезда Геленер Шер проводил довольно много времени в приходском доме.

– Наших гор она как раз не видела, мать, – предположил Шер. – И Пенн говорил мне, что его драгонеты тоже. У нас где-то были приспособления для переноски детей, что-то вроде корзины? Они еще сохранились?

– Да, сохранились, но Шер…

Шер, охваченный энтузиазмом, не заметил ее возражений.

– Мы все можем отправиться к водопаду Калани, а можем даже немного исследовать пещеру. В детстве, я помню, любил эти места. Мы отправлялись туда, когда отец чувствовал себя лучше, помнишь?

– Шер, так ты меня с толку не собъешь. Я должна задать тебе вопрос.

Он расправил когти и ждал, живое воплощение невинного внимания. Если шестидесятифутовый дракон в бронзовой чешуе вообще может выглядеть как драгонет, то Шер, насколько мог, постарался добиться этого.

– Ты… – она поколебалась. С Шером надо вести себя осторожнее. – Ты не увлечен, случаем, Селендрой Агорнин?

Первым побуждением Шера было увильнуть от ответа. Отговорки уже готовы были слететь с его языка, но он успел их проглотить. Эту битву с матерью все равно придется выдержать, он знал это, просто не ожидал ее прямо сейчас. Он знал, что придется подводить ее к этому медленно, и ему еще только предстояло понять, какого сопротивления следует ожидать, и с какой стороны.

– Думаю, что, может, и так, – ответил он медленно, не отводя глаз, стараясь, чтобы это прозвучало как можно более искренно. – Я пока еще не уверен. Ей я ничего не говорил, ты знаешь, что я бы захотел сначала поговорить с тобой о той, кого рассматриваю всерьез. Но Селендра мне нравится, да. Она хороша собой и интересный собеседник.

– О боже, – произнесла Благородна и моргнула. – У нее ни гроша за душой, ты же знаешь.

– У нее есть шестнадцать тысяч крон, – сказал Шер. – По нашим меркам это немного, возможно, но это не «совсем без гроша». А «наши мерки» означают также, или должны означать, что мы не ищем богатую наследницу. Бенанди богаты. Я богат. Моей невесте нет нужды быть богатой.

– Нужды нет, но это не помешало бы, – заметила Благородна, думая о счетах, которые Шер накопил в Ириете и других местах за последние годы. – Но Селендра не нашего круга. Она хорошенькая по-своему, но ее отец пробивался к своему званию из низов и достиг только ранга Досточтимого. Может, это не так и важно, ее мать была очень благородных кровей. Но она несдержанна. Пенн никогда не упоминает происхождение своего отца, а Селендра выпалила это на первом же званом обеде. Разве ты хотел бы, чтобы твоя жена так поступала? У нее нет стати, какая пристала твоей жене. Подумай о твоем положении. Ты занял его очень рано, но все еще должен вести себя соответственно своему рангу. Я говорю тебе то, что и отец твой сказал бы, если бы был жив. Твоя жена станет Благородной Бенанди. Селендра никогда не была в Ириете, никогда не управляла большим поместьем, никогда даже не жила в таком. Ей следует выйти за кого-то из своего круга, и тебе тоже. Неравные по положению браки могут показаться увлекательным приключением, но семейная жизнь состоит из повседневности. Вы должны притереться друг к другу, а такого рода различия могут очернить золото комфорта совместной жизни.

На протяжении этой речи Шер неловко ерзал.

– Я думал о том, что ты говоришь, – сказал он, когда его мать закончила. – Но в этом случае нет такого уж большого различия в положении. Бон умер Досточтимым, что только на две ступени ниже Благородного, и к тому же Фидраки посчитали, что он достаточно хорош для их дочери.

– Она была дочерью в захудалой ветви, – вставила Благородна.

– Есть только два звания, которые имеют значение, – продолжал Шер, игнорируя ее замечание. – Благороднорожденный – и все остальные. Нет сомнений в том, что Селендра благороднорожденная, я уверен, что это ты оспаривать не будешь.

– Определенно нет, – сказала Благородна. – Но, дорогой мой…

– В таком случае мы одного ранга, – сказал Шер. – Ты бы не стала беспокоиться, если бы я собрался жениться на дочери Высокородного, не правда ли?

– Подожди, пока ты узнаешь ее получше, – посоветовала Благородна.

– Я и собираюсь, и вовсе еще не решил на ней жениться, – солгал Шер. Он не хотел, чтобы его мать снова разгневалась, он хотел медленно ее подготовить. – Этот разговор скорее склоняет меня к этой мысли, чем отвращает от нее, но жениться на ней, только чтобы доказать, что я не подчиняюсь устаревшим классовым устоям, было бы так же глупо, как отказаться от нее, подчинившись им. – Он потряс головой. – Ты спросила, не начинаю ли я увлекаться ею, и мне кажется, что я ответил на твой вопрос. Может быть, и начинаю.

– Да, ты ответил мне, – сказала Благородна и вздохнула. – Ты для этого затеял пикник, чтобы показать ей водопад?

– Отчасти, – признался Шер с обезоруживающей улыбкой. – Но драгонеты тоже никогда там не были, а пещера им точно понравится. Я давно думал об этом и теперь в самом деле хочу воспользоваться этой возможностью, пока вода не замерзла. Мы можем собрать большую компанию, если хочешь, всех хорошеньких дракониц на мили вокруг. Последнее веселье перед наступлением зимы.

– Ну что ж, очень хорошо, – сказала Благородна. – Но я хочу, чтобы ты знал, что я считала бы ее ужасной партией. Оглянись вокруг, прежде чем выбрать Селендру.

– Обещаю, – сказал Шер. – Спасибо за пикник. Это как раз то, что мне нравится. Пригласи столько драконов, сколько захочешь.

– Я определенно приглашу других дракониц. Пожалуйста, обрати на них внимание, не проводи все время с Селендрой.

– Я буду вежливым с каждой из них и очень внимательно всех оценю. Ты будешь первой, кто узнает, если мое сердце будет отдано навсегда, – сказал Шер, снова улыбаясь. – Только постарайся выбирать таких, которые не похожи на сосульки. Не знаю, почему ты выбрала Геленер Телсти, но каждый раз, когда я рядом с ней, меня холод пробирает.

– О, Шер, ты просто невозможен, – сказала Благородна, засмеявшись и взмахом отсылая его прочь.

Назад: 32. Письма
Дальше: 34. Водопад