Книга: Под Куполом. Том 2. Шестое чувство
Назад: 14
Дальше: 3

16

Кто-то потряс Барби за плечо перед тем, как занялась заря воскресного утра. Просыпался он с неохотой, кашляя, инстинктивно повернулся к Куполу и стоящим за ним вентиляторам. Когда приступ кашля стих, посмотрел, кто его разбудил. Джулия. Ее волосы висели патлами, щеки горели от температуры, но глаза оставались ясными.

– Бенни Дрейк умер час назад.

– Ох, Джулия. Господи. Так жаль. – Он не говорил, а хрипел, едва узнавая собственный голос.

– Я должна добраться до коробочки, которая создает Купол. Как мне туда попасть?

Барби покачал головой:

– Даже если ты сможешь что-нибудь сделать, она на гребне, почти в полумиле отсюда. Нам не хватает дыхания, чтобы добежать до автофургона и микроавтобуса, а они в каких-то пятидесяти футах.

– Есть способ, – раздался чей-то голос. Они оглянулись и увидели Сэма Вердро. Он курил последнюю сигарету и смотрел на них трезвыми глазами. Он и был трезв, совершенно трезв, первый раз за восемь лет. – Есть способ, – повторил он. – Я вам покажу.

Носи его дома, он будет выглядеть как платье

1

В половине восьмого утра они все собрались в кучку, даже убитая горем, с красными от слез глазами мать Бенни Дрейка. Элва Дрейк обнимала за плечи Элис Эпплтон. От веселья и живости девочки не осталось и следа, а, когда она дышала, из узкой груди вырывались хрипы.

Когда Сэм закончил, наступила тишина… если, разумеется, не считать нескончаемого рева вентиляторов.

– Это безумие, – первым высказался Расти. – Вы умрете.

– А если останемся здесь, выживем? – бросил Барби.

– Зачем вообще и пытаться? – пожала плечами Линда. – Даже если идея Сэма сработает и вы сумеете…

– Я думаю, сработает, – вставил Ромми.

– Разумеется, сработает, – кивнул Сэм. – Парень, которого звали Питер Бергерон, рассказал мне об этом вскоре после большого пожара в Бар-Харборе в сорок седьмом. И при всех своих особенностях лжецом Пит не был.

– Если и сработает, то к чему все это? – настаивала Линда.

– Потому что это единственное, чего мы не попробовали, – ответила Джулия. Теперь, когда она приняла решение, а Барби сказал, что поедет с ней, женщина совершенно успокоилась. – Мы не пытались умолять.

– Ты рехнулась, Джулия. – Тони Гуэй покачал головой: – Думаешь, они услышат? А если и услышат, то послушают?

Джулия повернулась к Расти:

– В тот раз, когда твой друг Джордж Лэтроп жег муравьев живьем через увеличительное стекло, ты слышал, как они умоляли этого не делать?

– Муравьи не могут умолять, Джулия.

– Ты же сказал: «Мне пришло в голову, что у муравьев тоже может быть своя жизнь». Почему это пришло тебе в голову?

– Потому что… – Он не договорил, пожал плечами.

– Может, ты их услышал, – предположила Лисса Джеймисон.

– При всем моем уважении, это полнейшая чушь, – не выдержал Пит Фримен. – Муравьи – это муравьи. Не могут они умолять.

– Но люди могут, – заметила Джулия. – И разве у нас нет своей жизни?

На это никто не ответил.

– И что еще мы можем попробовать?

За их спинами заговорил полковник Кокс. Они все про него забыли. Внешний мир и его обитатели теперь не имели к ним никакого отношения.

– Я бы попробовал на вашем месте. Не цитируйте меня, но… да. Я бы попробовал. Барби?

– Я уже согласился. Она права. Больше ничего не остается.

2

– Давайте взглянем на мешки, – предложил Сэм.

Линда протянула ему три больших зеленых мешка «Хефти». В двух раньше была одежда ее и Расти, а также несколько книг для девочек (рубашки, штаны, носки и нижнее белье теперь лежали на земле, позади небольшой группы выживших). Ромми пожертвовал третий, в котором привез два карабина для охоты на оленей. Сэм осмотрел все три, нашел дырку в мешке из-под карабинов, отбросил его. Два других сохранили герметичность.

– Хорошо, слушайте внимательно. До коробочки будем добираться на минивэне миссис Эверетт, но сначала надо подогнать его сюда. Вы уверены, что ехали с поднятыми стеклами, миссис? Лучше вам быть уверенной, потому что от этого зависят жизни людей.

– С поднятыми, – кивнула Линда. – Мы включали кондиционер.

Сэм посмотрел на Расти:

– Ты должен подогнать его сюда, док, но прежде всего надо выключить кондиционер. Ты понимаешь почему, да?

– Чтобы сохранить воздух в салоне.

– Плохой воздух попадет внутрь, когда откроешь дверцу, само собой, но немного, если ты поторопишься. Внутри останется хороший воздух. Городской воздух. И те, кто поедет в минивэне, смогут дышать им всю дорогу до коробочки. От старого микроавтобуса толку нет, и не только потому, что стекла опущены…

– Нам пришлось, – вставила Норри, глядя на украденный микроавтобус телефонной компании. – Кондиционер сломался. Так сказал де-дедушка. – Слеза появилась в уголке левого глаза и скатилась по грязной щеке. Грязь была повсюду, и с мутного неба падали мельчайшие, почти невидимые частицы черной сажи.

– Все хорошо, милая, – успокоил ее Сэм. – Эти колеса не стоят и цента. Один взгляд, и сразу понятно, с чьей стоянки подержанных автомобилей взята эта развалюха.

– Получается, речь идет о моем автофургоне, если нам понадобится второй автомобиль, – подал голос Ромми. – Я его подгоню.

Но Сэм уже качал головой:

– Лучше возьмем машину миз Шамуэй, потому что колеса меньше и с ними легче управляться. Опять же они новенькие. Воздух в них более свежий.

Джо Макклэтчи внезапно улыбнулся:

– Воздух из колес! Закачать воздух из колес в мешки для мусора! Самодельные баллоны с воздухом. Мистер Вердро, это гениально!

Сэм Бухло тоже улыбнулся, продемонстрировав шесть оставшихся зубов.

– Не могу поставить это себе в заслугу, сынок. Идея Пита Бергерона. Он рассказал, как два человека оказались отрезанными пожаром в Бар-Харборе после того, как он стал верховым и двинулся по кронам деревьев. Они могли не опасаться, что сгорят, но воздух стал непригодным для дыхания. Тогда эти двое вырвали ниппель из колеса лесовоза и по очереди прикладывались к дыре, пока ветер не очистил воздух. Пит рассказал, что, по их словам, воздух из шины пах, как давно сдохшая рыба, но благодаря ему они остались живы.

– Одного колеса хватит? – спросила Джулия.

– Возможно, но мы не можем доверять запаске, если это не обычное колесо, а докатка, рассчитанная лишь на то, чтобы проехать двадцать миль по автостраде, и не больше.

– Нет, колесо обычное. Я терпеть не могу эти суррогаты. Попросила Джонни Карвера положить мне новое, что он и сделал… – Джулия посмотрела на город. – Полагаю, Джонни мертв. Как и Кэрри.

– Нам лучше снять еще одно колесо с автомобиля, на всякий случай. – Барби посмотрел на Джулию: – Домкрат у тебя есть?

Она кивнула.

Ромми Берпи невесело улыбнулся Расти:

– Вызываю тебя на поединок, док. Что быстрее – твой минивэн или гибрид Джулии?

– «Приус» подгоню я, – возразила Пайпер. – Ты останешься здесь, Ромми. Выглядишь дерьмово.

– Приятно слышать такое от священника, – пробормотал Ромми.

– Ты должен благодарить Господа, что я достаточно живая, чтобы вообще говорить.

По правде, выглядела преподобная не такой уж живой, но Джулия все равно протянула ей ключи. Никто из них, наверное, не смог бы сейчас петь и плясать, но Пайпер определенно была в лучшей форме, чем некоторые, скажем, бледная как полотно Клер Макклэтчи.

– Ладно, – кивнул Сэм. – У нас есть еще одна маленькая проблема, но сначала…

– Что? – переспросила Линда. – Какая проблема?

– Сейчас об этом волноваться не будем. Сначала надо подогнать сюда наш транспорт. Когда попробуем?

Расти посмотрел на священника Конгрегациональной церкви Милла. Пайпер кивнула.

– Да прямо сейчас, – ответил он Сэму.

Назад: 14
Дальше: 3