Книга: Светлая книга. Ученик паладина
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Итак, начну я свой рассказ о юном воине, об охоте,

О тех, кто избегает Свет

И ближе к ночи пьет кровь из кубков, как вино;

Течение жизни забирая, стекает по губам оно.

Нир, сказитель

Я краем глаза наблюдал за незнакомцем. Тот словно чего-то ждал, изредка постукивая по столу длинными пальцами. Капюшон не позволял мне увидеть его лицо. Он внимательно приглядывался к гостям, будто выискивая кого-то.

Я решительно направился к незнакомцу. Его внимание тут же вновь сосредоточилось на мне. Внезапно скрипнула дверь, и я остановился. Едва не споткнувшись о порог, в таверну ввалился глупо хихикающий стражник. Приглядевшись, я понял, что это он открывал нам ворота. Стражник слегка помедлил, увидел свободное место и, шатаясь, побрел к нему. Дойдя до стола, он бросил на меня мутный взгляд и с облегчением опустился на стул возле незнакомца. Тот слегка отстранился, не спуская глаз с дверного проема. Я тоже поневоле начал следить за входом. Воспользовавшись приглашением, в таверну заглянула любопытная луна; стало светлее. Едва заметная тень скользнула внутрь, прикрывая за собой дверь.

— Вот она, — пробубнил стражник, указывая в пустоту. — Она прекрасна, я точно сплю!

Тень преображалась, принимая облик темноволосой девушки. Венок из роз украшал ее голову, подобно короне. Вместо драгоценных камней — алые, будто пропитанные кровью бутоны. Черное, почти невесомое платье, к поясу прикреплен богато украшенный золотой кубок; босые ноги ступают беззвучно, словно по траве. Казалось, никто, кроме нас, не видит ее. Стражник застыл с открытым ртом, не в силах отвести глаз от загадочной гостьи. Встревоженный незнакомец вскочил, откинув с лица капюшон. В складках его плаща я заметил умело спрятанный серебряный меч, похожий на тот, что у меня за спиной.

Внезапно я почувствовал, как ремни, державшие ножны, ослабли, и мой меч с грохотом упал на пол. «Теперь у меня нет оружия, — осознал я. — Непростительная для воина оплошность». Но разве это важно? Я слепну, вокруг все стремительно меркнет. Девушка приближается, я вновь чувствую аромат цветов. Сорванные, они будто продолжают цвести в ее волосах. Но всё же они мертвы. Мысли путаются. Время приостановило свой ход. В глазах девушки — отражение, которое мне не удается разглядеть.

— Меня зовут Гвендолин, — произносит она чарующим голосом.

Я пытаюсь вспомнить свое имя, но в голове лишь пустота. Черты ее лица кажутся мне идеальными, фигура стройна и изящна, нежные руки обвивают мою шею. Начинается странный танец. Лютня старика играет где-то вдалеке, словно не в этом мире, но мы удивительно хорошо попадаем в такт. Голова кружится, взор затуманен, я чувствую лишь цветочный запах, такой манящий и нетленный…

Гвендолин начинает рассказывать легенду о некоем рыцаре. Я внимательно вслушиваюсь в ее таинственный шепот:

— Некогда он был силен; враги склонялись перед ним, друзья восхваляли его имя, земли его процветали, а богатства преумножались. Но старость отняла у него все. Рыцарь дряхлел, враги, почуяв слабость, без страха осыпали его насмешками, друзья отвернулись от него, оставив в трудный час. Постепенно земли его пришли в упадок, сундуки опустели, сам рыцарь утратил былую славу, деяния его забылись. Лучшие колдуны попусту бились над чарами, способными возвратить молодость, алхимики безуспешно готовили горькие отвары, чтобы вернуть румянец на его лицо; даже темная магия, которую боятся люди, не смогла помочь Гарланду обрести желаемое. — Девушка смеется. — Лишь кровь сотворила чудо — как всегда!

Я хочу возразить, но не смею ее перебить.

— Не переходи нам дорогу, — улыбается она. — Мы не делаем ничего во зло. Лишь мы способны помочь нуждающимся — тем, кто боится когтей смерти.

— А как же другие? — срывается с моих губ. Слова обращаются облачком пара и мгновенно исчезают.

Становится холодно.

— Те, у кого мы забираем кровь? — Гвендолин удивленно смотрит на меня. Полный очарования взгляд заставляет меня замолчать, мысли снова покидают голову. — Они неважны. Дар крови — лишь для тех, кто способен сделать что-то для этого мира. Не все одинаково полезны. Другие станут платой за тех, кто действительно важен.

— Это неправильно, — возражаю я.

Ее тонкие пальцы больно впиваются в шею. Я морщусь, но, посмотрев в глаза вампирши, тут же расплываюсь в улыбке.

— Послушай, — скалится она, — я знаю, ты пришел издалека. Я пытаюсь договориться мирно, но поверь, могу сделать так, что назад ты не вернешься.

На секунду я почувствовал ясность в мыслях — уже непривычную, даже забытую. В глазах Гвендолин что-то переменилось, и она еще сильнее вцепилась мне в шею.

— Эта земля уже впитала твою кровь. Достаточно убить тебя здесь — и ты умрешь там, откуда пришел. Понимаешь?

Сопротивляться не было сил. Я с сожалением взглянул на меч, валявшийся на полу. Это не ускользнуло от внимания вампирши. Она покачала головой и разжала пальцы. Дышать стало легче.

— Вижу, ты настроен серьезно, — хмыкнула она. — И, конечно, ты собираешься завершить начатое.

Я отчетливо услышал стук собственного сердца. Гвендолин провела пальцем по моей шее и прошептала:

— Прости, я не позволю разрушить мои планы.

Ее дыхание было холодным. Она смотрела на меня немигающим взглядом. Я попытался отстраниться, но не смог сделать и шагу. Девушка коснулась моей груди — там, где стук был отчетливее. Я ощутил нарастающую боль, словно в сердце впились острые клыки. Внезапно Гвендолин с шипением отпрянула в сторону, ее хищная ухмылка сменилась гримасой боли. Сработал серебряный амулет, скрывающийся под рубашкой, понял я.

— Беги, глупец! — Крик охотника разорвал туманную пелену.

Резкий удар меча рассек воздух между мной и вампиршей.

Венок с неожиданным грохотом упал на деревянный пол. Обернувшись тенью, девушка метнулась к двери, но путь ей преградил Мелиар. Она скорчилась, словно от боли, и кинулась к окну, однако там уже стоял Восс, делая странные пассы обломками посоха. Гвендолин резко развернулась и стрелой бросилась на меня. Собравшись с силами, я щелкнул пальцами. Ослепительная вспышка озарила таверну. С ненавистью прокричав какое-то проклятие, обезумевшая тень влетела в пламя камина и скрылась в клубах дыма.

Лицо старого сказителя осталось невозмутимым.

Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22