Книга: Пес и его девушка
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23

Глава 22

Лэсси села на койку и поболтала ногами. Что сказать… ее новое обиталище было чистым и действительно вполне просторным. Правда, без каких-либо ковриков и полочек – голые стены, умывальник и сопутствующее за символической перегородкой, на койке сложены свернутый матрац, подушка и постельное белье.
«Зато не скрипит, – подумала девушка. – Даже и помягче, чем у сье Ланн. И удобства в номере. Только вот дверь изнутри не запирается, а с этих всех станется закрыть меня снаружи! Но, надеюсь, до такого не дойдет…»
Расстелив постель, она подумала – раздеваться или нет, но в итоге все-таки скинула тренировочный костюм. Оставалось надеяться, что в глазок на двери тоже никто подглядывать не станет, а если вдруг станет… Лэсси показала двери язык и накрылась одеялом с головой.
«Вершина карьеры, – пришло ей на ум. – Комфортабельный двухместный номер с удобствами. Ну ничего… Зато никто не храпит и не воняет псиной… и всяким прочим. Хотя, кажется, от меня этой самой псиной несет, но не должно бы – я этот костюм и не надевала после прачечной, белье тоже чистое. Мерещится, значит. Вот что значит привычка…»
Мысли невольно свернули на Дайсона… то есть шефа Дайсона. Лэсси слов не находила, чтобы его обозвать: ведь казался пускай и грубоватым, но в целом приятным мужчиной, как и все его коллеги. Взять Сэла: ни разу не напомнил о том позорном случае, когда Лэсси лишилась чувств у дока Гутсена! Вынес в коридор, похлопал по щекам, убедился, что пришла в сознание, и отпустил с миром. Наверно, потом рассказал своим, посмеялись, но никому со стороны не растрепали…
И шеф Дайсон никак не давал понять, что раздражен ее присутствием в отделе, а потом вдруг… такая шуточка!
«Но от шутки со мной ничего не случилось, – пришло ей в голову. – Он меня защищал. А даже если подглядывал, это… ну… неприятно, но не смертельно. Чего мне стесняться? Вроде бы голой я перед ним не разгуливала… В белье – да, но он зажмуривался!»
Лэсси вспомнила это зрелище и невольно улыбнулась. Все-таки морда у пса-Дайсона была на редкость выразительной.
«Но если бы я не стала искать заклинательницу и не взяла Дайсона, то есть шефа, с собой, он не угодил бы под заклятие, и ему не грозило бы навечно остаться собакой! Хотя не так уж я виновата: соображал он по-прежнему, так что мог и не пойти, и меня не пустить. И не бросаться в погоню за сье Обри. Но все равно, если его не удастся расколдовать…»
Лэсси вытерла нос о подушку и подумала, что в таком случае ей придется сосуществовать с псом-Дайсоном еще долго. Он ведь достаточно молод, а собаки вполне могут дожить лет до пятнадцати, а то и больше. Крупные, она слышала, живут меньше, но все-таки…
«Если ему… ну, шесть на собачий счет, допустим, – пришло ей на ум, – то активно служить Дайсону осталось не так уж много. Переведемся в двойку – будем обучать других собак. На это его хватит, уверена! Даже когда он станет совсем дряхлым и не сможет бегать за велосипедом. А бегать нужно, иначе он разжиреет, получит проблемы с сердцем, и тогда совсем уж мало проживет, как док Лабби сказал. Дайсон точно умнее всех служебных псов, вместе взятых, и даже если станет глупеть с каждым днем, все равно…»
Лэсси снова шмыгнула носом, встала, умылась холодной водой – другую тут не подавали – и улеглась обратно.
«А что скажет его мама? Сэл ведь сказал, что у нее связи… Гардис… Гардис… Где я слышала эту фамилию? И неужели она не знает, что сын – двуликий? Это же сразу проявляется!»
Тут она представила выражение лица женщины, которой вместо ребенка поднесли щенка, и тихонько засмеялась.
Почему-то мысль вовсе уйти из оперативного отдела даже не пришла ей в голову. Лэсси даже свесила босую ногу с койки, но не нащупала теплый мохнатый бок, едва достала до холодного каменного пола, опомнилась и завернулась в одеяло, как в кокон.
«Как мужчина шеф Дайсон так себе, – подумала она, засыпая. – Старый уже… сколько ему? Тридцать шесть?.. И грубый. И на лицо не очень, не говоря уж о фигуре: как есть двустворчатый шкаф… с антресолью. Но пес он замечательный…»
Среди ночи девушка очнулась: почудился посторонний звук. Но нет, дверь была закрыта, а то, что она приняла за Дайсона на соседней койке, оказалось просто свернутым одеялом…
Разбудил ее стук в дверь и бодрый голос Сэла:
– Вставайте, лежебоки, уже полдень! Лэсси, вы не забыли, что вам нужно позвонить домой?
– Помню, сию же минуту встаю! – откликнулась девушка, душераздирающе зевнула, повернулась… и чуть не грохнулась с койки, запутавшись в одеяле. Спасло ее только то, что казенная кровать была чуточку пошире, чем та, что стояла в апартаментах сье Ланн.
На соседней койке дрых Дайсон.
«Дверь не запирается! – вспомнила Лэсси. – В смысле, запирается только снаружи, а никто этого не делал, я бы услышала, как поворачивается ключ в замке. Достаточно было просто нажать на ручку и войти!»
– Лэсси, я два раза будить не стану, и если ваши родители начнут вас искать и придут писать заявление в наше управление…
– Сэл, кто пустил сюда это животное?! – выпалила она, сев на койке.
– Он сам вошел, – отозвался тот из-за двери. Судя по сдавленному смеху, ситуация веселила его необычайно. – Сказал… то есть написал, что обязан вас охранять денно и нощно. А он ведь все еще наш начальник, пускай и пребывает в таком облике, поэтому препятствовать мы ему не могли.
Где-то чуть поодаль заржал Килли.
«Опять сговорились!» – подумала Лэсси, села, придерживая одеяло, и чуть не выругалась: этот… собакин сын Дайсон ухитрился каким-то образом раскатать матрац, а одеяло притащил свое. И подлез под него. И дрых теперь, развалившись на спине, положив голову на казенную подушку и раскинув лапы, смачно всхрапывал и пускал слюни.
– Сьер Дайсон! – громко произнесла она. – Извольте проснуться и выйти вон: мне нужно одеться. Сьер…
– Лэсси, не обращайтесь к нему так, – напомнил Сэл из-за двери. – Все очень удивятся, если вы станете звать служебного пса на «вы», да еще величать сьером.
– Да, верно… – Лэсси плотнее завернулась в одеяло, встала, подошла к храпящему Дайсону и, схватив его за переднюю лапу, стащила на пол, хотя далось это нелегко – поди сдвинь с места этакую тушу!
Судя по тому, как пес извернулся, спать он даже не думал.
– Пошел вон, – в голосе Лэсси зазвучал металл. – Видеть тебя не желаю!
– Осторожнее с такими пожеланиями, сье, – похоже, и Тари был поблизости. – Так вот скажешь – вправду больше не увидишь.
– Я не заклинательница, сьер! – огрызнулась она. – И… и вы можете убраться подальше? Все до единого! Я хочу одеться, наконец!
Дайсон фыркнул, отвернулся и прошествовал на выход: Лэсси рывком распахнула перед ним дверь. Эффект немного испортило то, что этой самой дверью она едва не прищемила псу длинный хвост.
Снаружи снова раздался сдавленный хохот на три голоса, довольное ворчание Дайсона, затем послышались шаги, и все стихло.
– Совсем совесть потеряли, – вслух пожаловалась Лэсси, умываясь.
Не хватало зубной щетки, но пришлось обойтись без нее. Ей не целоваться, в конце концов! А если Дайсон полезет со своими слюнявыми нежностями (и поди попробуй его отпихнуть), это его проблемы. У него из пасти, бывает, и не так пахнет…
«О какой ерунде ты думаешь!» – сказала себе Лэсси, решительно встряхнула головой – причесываться пришлось пальцами, и спасибо, что волосы у нее короткие! – и отправилась обедать. Потому что родители вряд ли уже проснулись, звонить нет смысла, а питаться нужно вовремя, как говорит сье Ланн.
Лэсси угадала: когда она поднялась в кабинет после хорошего обеда и позвонила-таки домой, трубку взял Витти.
– Мы волновались, сье, – сказал он после приветствия.
– Со мной же был служебный пес, – ответила она, свирепо посмотрев на Дайсона.
– Но при вас не было револьвера, сье, а, как известно, пули способны остановить кого угодно.
– Ах, Витти, вас не проведешь! – невольно улыбнулась Лэсси. – Это было никакое не свидание, а… задание, да.
– Я так и подумал, сье. Как это говорится… под прикрытием?
– М-м-м… Что-то наподобие. Впрочем, это служебная тайна. Скажите лучше, мама с папой уже вернулись?
– Совсем недавно, сье. Думаю, проснутся не раньше вечера. Вечеринка явно удалась.
– О, в таком случае передайте, что я вернулась в город раньше запланированного. И пускай кто-нибудь привезет мне форму – она в шкафу. И мою сумку – я ее не разбирала, она на полу возле кровати.
– Хорошо, сье, сию минуту отправлю ваши вещи на квартиру.
– Нет-нет, не на квартиру, прямо в управление! Спасибо, Витти, и передавайте привет маме с папой.
– Непременно, сье.
Лэсси повесила трубку и обернулась. Коллеги смотрели на нее… странно.
– А кто ваши родители, сье? – спросил наконец Тари, прочно обосновавшийся в седьмом отделе.
– Папа преподает высшую математику и механику вероятностей в университете, а мама – специалист по философии магических преобразований. Я потому и хотела ее спросить: у нее наверняка есть какие-нибудь знакомые специалисты…
– Не припоминаю ни одной женщины по фамилии Кор с такой специализацией, – пробормотал Тари. – Вьетти знаю, Алиси тоже, а Кор…
– Вьетти – это девичья фамилия мамы, – пояснила Лэсси. – Она уже была достаточно известна, когда вышла за папу, поэтому решила и впредь публиковать работы под прежним именем. Они до сих пор ужасно ругаются из-за этого, но мама говорит, что ученого-математика Кора вполне достаточно, и вообще, не хватало, чтобы ее считали лишь приложением к супругу.
– Понятно тогда, откуда у вас такие… странные для девушки устремления.
– Не вижу в них ничего странного, – отчеканила Лэсси. – И… и вообще, мы будем ловить этого Мясника или болтать, как школьницы на переменке?
– Я будто шефа слышу, – ухмыльнулся Килли. – Правда, он использует другие выражения.
– Пока вы спали, – уже серьезным тоном произнес Сэл, – я успел запросить у западных коллег кое-какие материалы. Хорошо, будить их не пришлось – разница во времени тут на руку… В общем, они страшно возбудились и пожелали откомандировать к нам какого-то заклинателя. Он, к слову, и материалы переслал: записи допросов и судебного заседания.
– И сье Дани узнала голос, – не выдержал Килли. – Это Линсен. То есть, конечно, вероятность того, что голоса просто похожи, имеется, но чтобы столько совпадений сразу…
– А что за заклинатель? – нахмурился Тари. – Уж не Эрсон ли?
– Нет, какой-то Эл Вегурен, – сверившись с блокнотом, выговорил Сэл. – Странная фамилия. Наверно, приезжий.
– Угу, приезжий… Его предки здесь жили, когда нашего королевства и в помине не было, – проворчал заклинатель. – Ну, это уже хорошо! Я про него слышал: с духами управляется отменно, по части превращений тоже дока. Пускай взглянет на Дайсона, вдруг что подскажет?
– То есть еще и ему секрет выдать придется? – возмутилась Лэсси.
– Он все равно увидит, – пожал плечами Тари. – Проще сразу сказать. Зато шанс появился. Я вот что-то не додумался обратиться к коллегам с Запада.
– Просто ты их не любишь, – хмыкнул Сэл. – Ладно, посмотрим на этого заклинателя. Если он брал Мясника в прошлый раз, то, может, сумеет взять след и теперь?
* * *
Ждать пришлось двое суток: мгновенного перемещения, как верно сказал Тари, еще не изобрели, а жаль. Да еще бюрократическая волокита… Однако то, что этого Вегурена отправили не поездом, а аэропланом, о многом говорило. Ну, хотя бы о том, что это ценный специалист, а дело не терпит отлагательств.
– Нечего сидеть сложа руки… и лапы, – говорил Сэл, – и думать, что вот прилетит добрый кудесник на синем аэроплане и быстренько найдет Мясника. Это теперь наш маньяк, не забыли? Так что давайте, работайте, есть же зацепки!
Зацепок действительно хватало, и Лэсси всеми правдами и неправдами выбила право поговорить с Таури-железячником. Разумеется, Дайсон отправился с ней и при беседе присутствовал. Увы, Таури промышлял только мелким колесным транспортом вроде велосипедов и даже модных мотоциклов, а автомобили чинил, только если очень просили. Или если его собственный рыдван в очередной раз терял на ухабе какую-нибудь деталь.
Вспомнить фургон по описанию он то ли не смог, то ли не захотел. Амулет, который выдал Тари, показывал, что железячник не врет, но есть ведь умельцы: сбрехнут так, что и амулет покажет – все сказанное чистая правда!
Спасибо, назвал несколько коллег – все располагались в разных округах, и туда Лэсси не пустили, как она ни просила. И сбежать не выходило… Сидела как в тюрьме! А по ночам – действительно в тюрьме, то есть камере предварительного заключения… Спасибо, Дайсон больше не приходил, ночевал в отделе.
– Лэсси, вы прекрасно работаете с информацией, мы это уже уяснили, – сказал ей Сэл. – Подготовьте материалы для этого… западного. И чтоб комар носа не подточил! Эти ваши эскапады обозначьте… гм… как особые задания. Шеф Дайсон, я думаю, не откажется поставить отпечаток носа на данном задним числом распоряжении.
Тот коротко гавкнул.
– Сделаю, – кивнула девушка и взялась за работу.
На Дайсона она подчеркнуто не обращала внимания. Правда, по-прежнему звала его на пробежку утром (вокруг управления, ясно дело) и вечером, но в остальное время игнорировала, если только не требовалось получить подпись. То есть отпечаток носа.
К слову, сье Гардис так и не явилась. Ее управляющий сообщил, что хозяйка убыла в длительное турне и вернется не скоро. Связаться с нею, правда, удалось, но сье Гардис по телефону коротко и четко заявила: Дайсон уже большой мальчик, а значит, справится без мамочки. Ну а если не справится, она, так и быть, примет его на доживание: небось ковер не пролежит.
Услышав это, Дайсон взвыл, но мать уже прервала связь. Перед этим, правда, пообещала спросить знакомых о хороших заклинателях из тех, что предпочитают не афишировать свои занятия. И на том спасибо…
– Ну, будем ждать заклинателя с Запада, – примирительно сказал Сэл. – Вдруг поможет?
Лэсси уставилась в бумаги. Дайсон улегся на пол и положил морду на скрещенные передние лапы. Да уж… Но чего, собственно, он ожидал от мамы? Она ведь не из таких вот… трепетных девушек вроде Лэсси! Понадобилось научить плавать – взяла за шкирку и швырнула в воду, и со второго раза Дайсон поплыл. С пятого – научился получать удовольствие, потом еще в училище занял третье место среди пловцов. Наверно, та же Лэсси сказала бы, что это слишком жестоко, но… Эрни Гардис выросла не в городе, ранняя юность ее пришлась на тяжелые годы, и она воспитывала сына так, чтобы сумел выжить и стать хорошим бойцом.
«Создатель, ее же зовут почти как мать Лэсси… – Дайсон стукнулся бы лбом об пол, но для этого нужно было порядком извернуться. – Моя – Эрни, а ее – Эрна! Вот ведь совпадение!»
Дверь приоткрылась, и какой-то незнакомец спросил:
– Прошу прощения за беспокойство, это седьмой оперативный отдел?
– Да, сьер, – ответила Лэсси, потому что никого, кроме нее и Дайсона, не было. Килли умчался проверять окрестных мясников, у Сэла хватало иных забот. – Что вам угодно?
– Меня командировали к вам ради разрешения деликатной проблемы. Я Эл Вегурен. Извините, если не вовремя…
– О… то есть… мы не ждали вас так рано! – вскочила Лэсси, Дайсон тоже встал, чтобы дать ей пройти. – Как добрались?
– Спасибо, ужасно, – честно ответил Вегурен. – Ненавижу аэропланы. Вернее, до смерти боюсь летать, пускай даже знаю, что не разобьюсь.
– На борту могут что-нибудь взорвать, тогда ваше умение летать, если я правильно поняла, вам не поможет, – улыбнулась Лэсси.
И то хорошо, а то Дайсон видел, как она вытаращилась на пришельца… Немудрено: Вегурен был не то чтобы хорош собой, слишком своеобразная внешность, но все же привлекателен. Не скажешь, что он ровесник Дайсону! Ну ладно, немного моложе, но только самую малость… лет на десять. Вряд ли еще моложе, иначе как бы этот заклинатель мог участвовать в таком громком деле? Значит, он чуть старше Лэсси, и… и она смотрит на него во все глаза.
Немудрено: Вегурен рыжий, правда, как и сам Дайсон, только другого оттенка, ближе к золотому, не медному. Симпатичное лицо, располагающая улыбка, ясные серые глаза. Рослый, но не шкафообразный, как почти все «семерки», изящный даже. И манерам явно обучен…
Что поделать, Западная столица всегда славилась этими самыми изысканными манерами и сложными интригами. Жители Восточной считались более грубыми и приземленными, хотя во многих науках превосходили соперников.
«То-то своего заклинателя не нашлось», – фыркнул Дайсон.
– Это, видимо, и есть пострадавший? – уточнил Вегурен, взглянув на него.
– Да, сьер.
– Разрешите осмотреть?
– Только если он сам позволит, сьер. Я всего лишь стажер, и мои приказы для него пустой звук.
Дайсон ухмыльнулся во всю пасть.
– Я не собираюсь трогать руками сьера Дайсона, – вежливо сказал молодой человек. – Мне нужно просто… посмотреть. И чтобы никто нас при этом не тревожил. Вы сумеете не впустить сюда остальных сослуживцев, сье?
– Сомневаюсь, – честно ответила Лэсси. – Но я могу позвать сьера Тари, чтобы придержал дверь. Он заклинатель.
– Нет, спасибо…
– Тогда смотрите так, если шеф согласен. Думаю, остальные еще не скоро вернутся.
«Ну спасибо, все за меня решила». – Дайсон мрачно взглянул на девушку. С другой стороны, будто у него есть другой выход!
– Только сначала покажите ваши документы и предписание, сьер, – добавила Лэсси и мило улыбнулась. – И распишитесь здесь, здесь и вот тут. Чтобы потом никто не предъявил мне обвинение. Вдруг вы вовсе не Эл Вегурен, а убийца, и желаете не помочь шефу Дайсону, а убить его? У него много недоброжелателей, а информация о его плачевном состоянии могла просочиться к кому угодно…
«Я тебе дам – плачевное состояние!» – рыкнул Дайсон, и западный гость вздрогнул, однако послушно предъявил документы, расписался, где было сказано, потом взял стул и сел напротив пса.
– Сьер Дайсон, – мягко произнес он, – посмотрите мне в глаза, пожалуйста. Эта процедура необходима для того, чтобы я смог определить степень нанесенного вам ущерба.
– А вы разве не хотите сперва поговорить со сье Обри? Той, что сотворила заклятие? – встряла Лэсси.
– Не вижу смысла. Видел все в пересланных материалах, ничего нового не узнаю. Вероятно, немного позже побеседую с ней для проформы, но сначала нужно определить, что случилось с этим экземпляром.
Дайсон сощурился.
– Это не экземпляр, а шеф Дайсон. Ротт Дайсон, – отчеканила Лэсси. – По прозвищу Ухожор. У вас очень красивые уши, сьер, так что не провоцируйте его… ради вашего же блага.
– Спасибо за предупреждение, сье, – после паузы ответил Вегурен и обратился к Дайсону: – Сьер, не затруднит ли вас сесть и посмотреть мне в глаза?
Тот встал, потянулся, широко зевнул, показав полную пасть зубов, и уселся напротив пришельца.
– В глаза, – повторил Вегурен, и Дайсон послушался.
Глаза у заклинателя были яркие, а зрачок – словно провал в пустоту. Стоило Дайсону это осознать, он рухнул в бездну, как когда-то в детстве – в старый колодец. И точно так же бил лапами по воде, в которой отражались звезды, которых не должно быть видно днем, и выл в голос, но никто не спешил на помощь… Тогда прибежала мама, вытащила из колодца за шкирку – глубины было всего ничего, – а потом надавала по шерстяной заднице и сказала, что если бы Дайсон не запаниковал и превратился в человека, то запросто выбрался бы сам.
Теперь не придет никто, осознал Дайсон. Даже Тари не успеет. Пока заметит неладное – а чужак наверняка прикрылся щитами, – пока дойдет… Да и справится ли с таким вот молодым да ранним? С предписанием выпотрошить Ротта Дайсона…
И вдруг все кончилось. Он лежал на полу и дышал через раз, судорожно втягивая воздух сквозь стиснутые челюсти, такая боль ломала тело… Над ним стояла Лэсси со стулом наперевес.
– Вы что?.. – едва слышно выговорил Вегурен, держась за голову. Из рассеченного виска капала кровь.
– Пошел вон, – ответила Лэсси. Если бы у нее была шерсть, то непременно встопорщилась бы на хребте. – Я доложу, какими методами вы пользуетесь, сьер. И допрашивать сье Обри вы будете только в нашем присутствии, я этого добьюсь, ручаюсь, иначе с вас станется пытать эту женщину!
– Да о чем вы?..
Молодой человек утер кровь. Спасибо, Лэсси мозги ему не вышибла, сумела сдержаться, не то объясняйся потом с коллегами…
– Я пытался вернуть сьеру Дайсону человеческий облик, а вы мне помешали! – продолжил он. – Я был близок к цели, но вы все испортили, сье!
– Не знаю, какую именно цель вы преследовали, но я видела только, как сьер Дайсон корчится от боли на полу, а вы продолжаете смотреть ему в глаза, – передразнила Лэсси. – Нравится ставить опыты над живыми двуликими, сьер? Что же вы сразу не предупредили? А то – специалист по тому, сему, неведомо чему…
– Сье! Я не давал повода!..
– Дали, – коротко сказал от дверей Тари, и Дайсон выдохнул с облегчением, потому что обозленная Лэсси – это недурно, но против заклинателя она ничего не сделает. Один раз вышло за счет эффекта неожиданности, но второй раз взмахнуть стулом Вегурен ей не позволит. – Я почему пришел – эхо услышал. И не исследовательское.
– Эхо? Какое эхо? – не поняла девушка.
– Если попросту, то наш коллега с ходу попробовал вывернуть Дайсона шкурой вовнутрь, мясом наружу. Без его согласия, прошу заметить. Несомненно, это крайне интересный опыт, но… – Маленький кругленький Тари вдруг словно увеличился в размерах, и жуть от него исходила нечеловеческая, Дайсон даже уши прижал. – Я попрошу коллегу впредь воздержаться от подобных опытов на моей территории и без санкции начальства.
– Но…
– Санкции не было, – твердо повторил Тари. – Я бы знал. Не шалите, юноша, а то привяжу к вам неупокоенный дух – так, эксперимента ради. Посмотрю, чему вас нынче учат, сумеете ли расстаться с ним поздорову. Тем более у нас как раз такой дух в наличии!
– Я хотел… Если действовать с ходу, а клиент ничего не подозревает, обычно получается, – выпалил Вегурен, отступая к выходу.
– Обычно? То есть вы уже ставили опыты над двуликими? Прекрасно. Я пишу рапорт – и вашему начальству, и нашему, и организации заклинателей, а еще письмо в Лигу двуликих – вдруг вспомнят, с кем в последнее время обошлись не по закону?
«Интересно, такая Лига действительно существует или Тари ее выдумал только что?» – подумал Дайсон, попытался сесть и невольно заскулил – казалось, его долго били не то что палками, а ломами!
– А вы, сье, не имели права давать позволение ставить над Дайсоном опыты, – переключился Тари на Лэсси.
– Это он позволил!
– О!.. Ну, значит, сам, дурак, виноват, – фыркнул заклинатель, крепко взял Вегурена за плечо и повлек к двери со словами: – Идемте-ка, побеседуем о методах вашей работы. Начальства еще нет, но к тому времени, как явится, я уже буду знать, о чем докладывать…
Дайсон попытался собрать расползающиеся лапы в кучу и почти преуспел. В смысле, ему удалось бы сесть, если бы Лэсси не кинулась на шею с возгласом:
– Опять я во всем виновата!.. Простите, шеф, я… я же не знала, что он так вот…
Дайсон сумел только извернуться и лизнуть ее в щеку. Что еще ему оставалось?
Назад: Глава 21
Дальше: Глава 23