Книга: Таблетка полиглота. Как изучать иностранные языки
Назад: Мотив и мотивация
Дальше: Ошибка 1. Установка: Я дебил

Итоги первой части

Попробуем вкратце обобщить то, о чем шла речь в первой части нашего повествования.

Итак, в порядке очереди.

1. Шарль Азнавур, привлекший меня своими песнями к освоению французского языка, предоставил мне следующий опыт. Оказывается, можно запомнить слова и целые тексты на совершенно незнакомом языке, причем запомнить их так, что разучиться будет практически невозможно даже спустя десятилетия. Действительно, большинство из примерно 400 текстов песен, выученных около 2000 года, я помню и могу воспроизвести сейчас без особых проблем. С точки зрения преподавания иностранного языка это важное наблюдение, так как оно доказывает, что возможно очень качественно и прочно освоить иноязычный речевой материал.

2. Академик Павлов в своих трудах сформулировал и описал механизм подобного усвоения информации. Такое запоминание является УСЛОВНЫМ РЕФЛЕКСОМ, который формируется в ходе многократного повторения определенных действий. А песни Азнавура я слушал более чем многократно, а также не менее многократно проговаривал тексты вслух и, чего уж скрывать, довольно многократно пропевал (за что соседям до сих пор мои сочувствия и извинения…).

При повторении одинаковых действий клетки мозга, связанные с этими действиями, группируются в определенную последовательность, которая по мере повторения буквально цементируется и обеспечивает в дальнейшем очень быстрое и автоматизированное выполнение этого действия. Данная закрепившаяся нейронная связь представляет собой динамический стереотип, а само освоенное действие переходит в новую фазу НАВЫКА. Навык – это такая вещь, которой практически невозможно разучиться. Примеры таких навыков – скороговорки, которые многие из нас разучивали еще в детстве и легко могут воспроизвести спустя много лет. При условии, что эти скороговорки были выведены на уровень навыка, а не брошены на полпути. Если отработка не была отведена до конца, то конечно, как «шла Шаша по шошше», так и сейчас идет. Эти положения нейрофизиологии крайне актуальны для лингводидактики, так как речь представляет собой набор условных рефлексов, полученных многократным повторением, и учет нейрофизиологических основ может сделать обучение более качественным и эффективным.

3. При формировании навыков необходимо минимизировать интерференцию – воздействие информационных помех на процесс выработки динамического стереотипа. Учебный материал нужно разделить на компактные и максимально простые элементы и по возможности обеспечить изолированную тренировку каждого элемента до выработки прочного навыка.

4. Кот Марф, мужественно научившийся жить полноценной жизнью в новой квартире, позволил сформулировать основное, наиболее краткое, но максимально емкое и прикладное определение процесса обучения: «Обучение – это привыкание и адаптация психики к новой информации». Обучение происходит тогда, когда созданы условия для привыкания и адаптации психики к изучаемой информации. Если условия для привыкания и адаптации психики к новой информации созданы, психика ей обучится. Если такие условия не созданы, то нет.

5. Обучение должно быть организовано таким образом, чтобы в ходе него у учащихся возникала ретроактивная мотивация к продолжению обучения. То есть учебный процесс должен приносить им удовольствие, за счет прежде всего ощущения успеха и прогресса, возрастания собственной компетентности и в конечном счете усиления чувства собственной значительности. А как мы знаем из работ Д. Карнеги (и я соглашусь с ним, хоть и с некоторыми оговорками), именно это чувство является наиболее мощным мотивирующим фактором человеческих поступков.

В следующей части книги мы будем много и подробно говорить об основных и наиболее типичных ошибках и заблуждениях, сопровождающих почти каждого изучающего иностранные языки и доставляющих им много дополнительных проблем на их и без того не самом легком пути.

Часть 2

Что нам мешает учить языки?

После знакомства с теоретическими основами учебной деятельности самое время перейти к прикладным вещам. А именно – к проблемам. После многих лет работы я сделал однозначный вывод, что в области изучения иностранных языков есть целый ряд ошибок, недоразумений, заблуждений и даже мифов, на которые обращается незаслуженно мало внимания. Не замечают их ни теоретики образования, пишущие статьи и книги по методике и дидактике, ни, конечно же, сами учащиеся, которые старательно или не очень делают то, что им предлагают делать преподаватели, и воспринимают все эти дефекты как естественный порядок вещей и даже не представляют, что может быть как-то по-другому. В итоге неправильные действия могут занимать значительную и даже подавляющую часть учебного времени, не принося никакого результата. Даже, например, может случиться так, что до 90 % всех учебных действий (прочитанных учебников, записанных конспектов, сделанных упражнений и домашних заданий) будут выполнены абсолютно зря и впустую и не только не принесут пользы, но и причинят вполне ощутимый вред.

Начнем разговор с проблемы, относящейся к мотивационной сфере обучения. Мы говорили, да все и сами понимают, что высокая мотивация в учебе крайне важна. Но есть одна особенность, которая еще до начала нашего обучения закладывает мину замедленного, а иногда и немедленного действия под все наши учебные планы и усилия. Многие из тех, кто планирует начать изучение какого-то иностранного языка, подходят к этому делу с одной специфической психологической установкой, которая значительно осложняет им движение к цели. С этой установки мы и начнем наш разговор.

Назад: Мотив и мотивация
Дальше: Ошибка 1. Установка: Я дебил