Книга: Корги-детектив: коварные игрушки
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

– Толстовки с логотипом «Милого корги» реально классные. И шляпы тоже.

Когда Пег была в книжном, я заказала у нее толстовки, просто чтобы понять, как лого будет смотреться на одежде. Я изучала выражение лица Кэти, пока она не отрываясь продолжала расставлять книги.

– Но вот рюмки – это уже перебор. Не хочу, чтобы магазин ассоциировали с таким позиционированием.

Кэти выдохнула, но никак не прокомментировала, а просто потянулась за следующей книгой.

Я не могла понять, почему Кэти стала такой сердитой после того, как Пег ушла. Она вела себя не как обычно.

– Ты знаешь о Пег что-то такое, чего не знаю я?

Она испуганно посмотрела на меня, широко раскрыв глаза.

– Нет, не знаю. А что?

– Просто мне кажется, что каждый раз, когда я начинаю говорить на эту тему, тебе как-то некомфортно. Я подумала, может, Пег – такой же человек, как Агата или Карла.

– Нет, не думаю. – Она улыбнулась, но сделала это с усилием, легкость в ее тоне тоже была напускная. – И да, толстовки и правда милейшие, и шляпки хорошие, и, конечно, большое жирное «нет» стопкам.

Возникшее между нами напряжение подтвердило, что мне следует заняться этим самой.

– Ну, тогда я рада, что наши мнения совпадают.

Кэти поставила еще пару книг, затем повернулась ко мне:

– Я просто подумала, что, может быть, мы могли бы… – Она посмотрела за мое плечо в окно и вдруг вздрогнула. – Это что еще такое?

Я обернулась посмотреть, что такое она увидела. А через секунду разразилась смехом. Прямо через улицу, в магазине «Хижина и очаг», Анна и Карл Хэнсоны открыто смотрели на меня и Кэти через свое окно. Наверно, было слишком ярко, потому что Анна прижала ладонь к стеклу и стояла близко к нему. Заметив, что я смотрю на них, они слегка подскочили, неловко помахали и поспешили отойти от окна. Я наклонилась к Кэти, посмеиваясь:

– А они не слишком-то тактичные, да?

– Ты думаешь? – Она улыбнулась, все ее напряжение исчезло. – Я хоть и не опытный сыщик, но моя тонкая интуиция подсказывает мне, что они хотят поговорить с тобой.

Я задумалась на полсекунды. Брэнсон убедил нас, что с Кэти сняты все обвинения, несмотря на отпечатки пальцев. У нее было алиби в моем лице. Так что теперь я не могла сказать, что делаю это ради Кэти. Я сделаю это только потому, что мне любопытно, потому что я хочу разобраться. Теперь в этом нет ничего альтруистического.

И меня это не беспокоило.

Я положила книгу, которую держала в руках, на полку и вытерла руки об юбку – скорее привычка, потому что на новых книгах обычно нет слоя пыли.

– Ты не против, если я пойду поговорю с ними? Как ты заметила, ничего в городе не проходит мимо них.

Кэти искренне улыбнулась:

– Ничего другого и не ожидала. С нетерпением жду, что тебе удастся узнать от них.

– Ну, тогда я скоро вернусь.

Я подошла к стойке и взяла свою сумочку, накинула ее на плечо и, уже направившись к выходу, вспомнила любовь Анны к собакам. Остановившись на крыльце, я крикнула на второй этаж:

– Ватсон! Тихий час закончился!

Спустя пару секунд вверху раздался громкий зевок. Я легко могла представить его. Он вытянул передние лапы, хвост торчит, похожий на ручку. Прошло еще несколько секунд, и послышались медленные шаги его лап по твердой древесине.

Кэти тоже представила эту картину.

– А он любит, чтобы его ждали, да?

Это еще слабо сказано.

– Просто напоминает мне, кто здесь главный.

– Очевидно.

– Хочешь поменять ход игры? – Я подмигнула ей, и она кивнула. Я посмотрела наверх и снова крикнула: – Ватсон, вкусняшки!

В одно мгновение его шаги изменились от шороха церковной мыши до топота стада слонов. Мы с Кэти увидели, как он несется по краю перил, теряет сцепление с недавно отремонтированными деревянными полами, задние ноги скользят позади него. Он сумел найти равновесие, чуть было не врезавшись в стену, а затем сорвался со ступенек с дикими от волнения глазами, а его язык развевался изо рта словно флаг. Он побежал, заскользив по полу, и врезался в мои лодыжки.

Кэти чуть не надорвала живот от смеха.

Ватсон даже не посмотрел на нее, зато смотрел на обе мои руки и лицо, спрашивая, где еда.

Я пощекотала розовое пятнышко на его морде.

– Вы, сэр корги, сплошное недоразумение.

Он сердито посмотрел, заскулил и осторожно подпрыгнул на передних лапах, напоминая мне о том волшебном слове, что я произнесла.

– Пойдем. Мы идем к Анне. Она даст тебе твою вкусняшку.

Снова услышав это слово, Ватсон послушно вышел за мной из магазина, мы пересекли улицу и вошли в «Хижину и очаг».

Магазин домашнего декора походил на элитную бревенчатую хижину. Хотя место было переполнено товарами, оно источало комфорт, очарование и уют. Но в то же время достаточно было просто взглянуть на вещи, чтобы понять, что каждый предмет будет стоить вам небольшого состояния.

Анна и Карл стояли за прилавком, внимательно изучая какие-то документы, которые они вместе держали. Если бы я не знала, что они там, то не заметила бы их. Они были невысокие и округлые. У Анны были белые пушистые волосы, а Карл был в очках и полностью лысым. Я предположила, что им примерно по шестьдесят. Когда я встретила их в первый раз, они напомнили мне мистера и миссис Клаус, но теперь они и были мистером и миссис Клаус. На Карле был красный наряд, обшитый белым мехом, его живот перетягивал широкий блестящий черный пояс. Анна была в обтягивающем фартуке с изображением оленей.

Я чуть не засмеялась. Они могли быть сплетниками первого класса, но актеры из них были не очень. Я решила подыграть им и не стала упоминать об инциденте у окна, поскольку, очевидно, я должна была поверить, что они действительно стояли там и битый час изучали этот листок бумаги.

– Ну какие же вы милые! У меня такое ощущение, словно я приехала на Северный полюс.

Анна в роли миссис Клаус подняла взгляд и начала играть так хорошо, что сама невольно вздрогнула.

– О Фред, дорогая моя. Так приятно тебя видеть. – Она довольно дружелюбно улыбнулась мне, но, когда она перевела взгляд вниз и увидела Ватсона, ее улыбка превратила ее в настоящую красотку. Она издала пронзительный писк. – О, и Ватсон! – Она хлопнула Карла по руке и поспешно вышла из-за стойки. – Иди, принеси ему вкусняшку. И надень бороду. Как ты собираешься быть Сантой без бороды?

На щеках Карла появился розовый цвет, он кивнул мне и побрел к задней комнате.

А в это время Анна уже стояла на коленях перед Ватсоном, вокруг них развевалась красная ткань ее юбки.

– Подожди, маленькая куколка. Он сейчас придет. Принесет тебе твою вкусняшку.

Ватсон не сходил от нее с ума, как от Барри, но независимо от того, нравилась ли она ему на самом деле, или он просто считал ее дозатором лакомства, Ватсон позволял ласкать себя и даже лизал ее руку.

Обо мне забыли примерно на минуту, пока не вернулся Карл. Он протянул маленькое коричневое собачье печенье, которое Ватсон секунду разглядывал. Это было явно не то, что он ожидал. Но тем не менее взял.

Анна встала и снова хлопнула Карла по руке, на этот раз это было громко.

– Да что ты делаешь? Я говорила тебе, что мы бережем собачьи кости для Ватсона. И ты знаешь, что это я даю лакомства собакам, а не ты. – Она снова ударила его, на этот раз еще сильнее. – И ты забыл свою бороду. В очередной раз.

Его румянец стал ярче, Карл стыдливо вздохнул и снова покинул нас.

Анна покачала головой, явно извиняясь передо мной из-за того, какими глупыми могут быть мужья.

– У нас осталось только пять собачьих косточек от Лоис. Я говорила Карлу, что мы бережем каждую для вашего Ватсона. Я не знаю, что мы будем делать, когда они закончатся, но мы что-нибудь придумаем.

В экокондитерской Лоис Гарбл делает только два продукта, которые кому-нибудь нравятся. Один – лакричные конфетки. И второй – натуральные косточки для собак. По правде говоря, я была немного озадачена. Я предполагала, что Анна вела себя так с каждой собакой, но мне немного льстило, что она так высоко ценила Ватсона.

– Это так мило с вашей стороны, Анна.

Она махнула рукой и наклонилась к Ватсону, чтобы почесать ему макушку.

Вернулся Карл с большой натуральной косточкой в руках, огромная борода Санты-Клауса закрывала половину его лица. В этот раз он действовал согласно правилам: он передал косточку Анне, чтобы она сама скормила ее Ватсону. Теперь Ватсон был на седьмом небе от счастья.

Борода Карла не могла сравниться с бородой Поли.

– Боже мой. Вы и правда как мистер и миссис Клаус. Удивительно.

Анна кивнула:

– Мы наряжаемся так каждый год. В Рождественский сочельник мы идем в больницу и навещаем детей. Это самое важное событие наших каникул.

Оказалось, что Анна и Карл полны сюрпризов, а я недооценивала их. Я, конечно, подозревала, что за их масками двух городских сплетников скрывается что-то большее, но я не ожидала такой доброты.

Пока я думала над подходящим ответом, Анна снова заговорила, на этот раз полностью сосредоточив свое внимание на мне:

– Итак, расскажите нам все в подробностях. Мы слышали, что вы были там. По правде говоря, я думала, что вы придете поговорить с нами раньше, но лучше поздно, чем никогда. – Она немного наклонилась ко мне и заговорщицки понизила голос. – Мы слышали, что кровь была везде. Просто везде. Конечно, я сказала, что это все звучит как обман, но мы слышали только это.

– Нет. Кровь была не везде. Ее было немного. – Я не была детективом. И одним из плюсов этого было то, что я могла не переживать, какую информацию можно разглашать, а какую нет. – Там было немного крови из-за гирлянды, но она не была разлита по всему магазину.

Карл раздраженно вздохнул, Анна одобрительно кивнула.

– Эти парни приходили сюда, хотели продать нам эту гирлянду. Я знаю, что они – ваша семья, но… – Она цокнула языком и покачала головой. – Кому нужна такая гирлянда, которую нужно вешать в перчатках? Рождество должно быть красивым, а не кровавым.

Я не могла не согласиться с ней. Так как они были центром мира сплетен, я подозревала, что они уже слышали, но все же хотела быть полностью уверенной, что о Кэти не говорят ничего дурного, пусть даже это и слухи.

– Ватсон наделал кучу на тротуаре, когда мы с Кэти шли к магазину игрушек. Поэтому мне пришлось вернуться, чтобы взять пакет для мусора. С Кэти мы встретились уже в магазине.

Я решила опустить тот момент, что не успела убрать за Ватсоном, чтобы она не посчитала меня недостойной быть «мамой» корги и закрыла для меня свой магазин сплетен.

– Мы разминулись всего на пару минут. Когда я вошла, Кэти стояла там на коленях, изо всех сил стараясь снять гирлянду с шеи Деклана, сама порезавшись в процессе. Она спасла ему жизнь.

Анна и Карл кивали на протяжении всего моего рассказа. Они уже все это слышали, но мои последние слова их взволновали.

– Кэти спасла ему жизнь?

– Да. Она ослабила гирлянду, так что я смогла перерезать ее. Но только благодаря ей преступник не успел доделать свое дело до конца и скрылся.

Опять же я не знала, насколько это было правдой, но казалось, что все именно так и было. Я старалась извлечь любую возможную пользу из ситуации.

Анна погрозила Карлу пальцем.

– Вот видишь, а я говорила тебе, что эта девочка никогда бы не смогла причинить другому зла. Даже если она работала на Агату.

Карл прищурился:

– Ну ты же сама говорила…

Она снова стукнула его:

– Замолчи, Карл. – Она обратилась ко мне: – Как я понимаю, вы с Кэти хорошие подруги.

– Да, верно. Она…

– Еще, как я понимаю, вы также дружите с тем привлекательным сержантом.

Как долго они подглядывали за нами через окно? Хотя я и так знала, что обо мне и Брэнсоне ходят слухи.

– Он очень хороший полицейский.

Анна кивнула и улыбнулась, предоставив мне возможность продолжить. Когда же я не продолжила, она моргнула с небольшим раздражением.

– Ну, надо сказать, я не удивлена. Деклан Диамант хоть и привлекательный злодей, но тем не менее все же злодей. Очевидно, поскольку бедная Кэти ни на кого не нападала, я бы поставила свои деньги на Дункана. Если бы у меня был ребенок, который поступил со мной так же, как Деклан поступил со своим отцом, я бы тоже задушила его рождественской мишурой.

– Я говорил тебе тысячу раз, что Дункан ни за что на свете не поступил бы так.

Впервые Карл не согласился с Анной. Раньше он делал вид, что ему некомфортно от ее сплетен, хотя вскоре переходил на ее путь, но полное несогласие скрывать не смог.

– Дункан – добропорядочный семьянин. Он скорее задушит себя, чем одного из своих мальчиков.

Анна в замешательстве пожала плечами, ее огромная грудь всколыхнулась.

– Ты имеешь право на свое мнение, Карл. Ты уже много раз ошибался.

Он посмотрел на нее раздраженно:

– Ну, я думаю, что ужасно указывать пальцем на этого несчастного человека. Как будто у него без того не было душераздирающих историй, так теперь люди в его родном городе, люди, для которых он всю жизнь был уважаемым человеком, обвиняют его в попытке убить своего собственного ребенка.

Похоже, некоторые пришли к единодушию в отношении Дункана Диаманта. Но я не могла не задаться вопросом, было ли это просто еще одним ответвлением клуба старых приятелей. Если они действительно верили, что Джеральд Джексон был приличным адвокатом, я не была уверена, насколько я могу доверять их суждениям о Дункане. Но было ясно, что если мы продолжим в том же духе, то не добьемся ничего, кроме семейной ссоры. Любопытнее всего мне было понять, что произошло вчера.

– Кстати, я слышала, что у Деклана были интрижки на стороне. В то время как дома у него беременная жена. Будь я на ее месте, я бы не на шутку разозлилась, а вы?

Анна ахнула. Она была в шоке, и ее глаза блестели от восторга.

– Что? Думаете, Дафна могла это сделать? Такую теорию я не слышала.

Я опомнилась, что не хочу, чтобы Диаманты узнали, как я сплетничаю о них, но было уже слишком поздно. Избавляя себя от необходимости подтвердить или опровергнуть эти слова, я перевела внимание на Ватсона, который счастливо растянулся у наших ног, все еще облизывая косточку.

– Было вкусно, не так ли, малыш? Ты давно таким не лакомился.

Он взглянул на меня, явно раздраженный тем, что я прервала его эйфорию поедания косточки. Он дал мне понять, что догадался, что все это время я нагло использовала его. Но я сомневалась, что, получив свое любимое лакомство, он слишком возражал.

К моему удивлению, Анна не отвлеклась тут же на Ватсона.

– Да, а это действительно идея. И такая неожиданная. Я бы никогда не подумала…

Анна часто задышала, жадно глотая воздух, несколько раз щелкнула пальцами и сделала шаг назад, чем напугала Карла и Ватсона, из-за чего пес спрятался за моей юбкой. Анна даже не заметила. Она начала размахивать руками. На секунду я испугалась, что у нее может быть приступ. Затем она указала на меня, ее голос звучал взволнованно:

– Но если учесть то, что произошло вчера вечером в китайском ресторане, это могло бы иметь смысл.

Повисла пауза, и теперь Карл стал жадно глотать воздух:

– О-о! Ты права.

Они уставились на меня, ожидая такой же реакции. Когда от них не последовало последующих объяснений, я решила признаться:

– Извините. Не уверена, что понимаю, о чем вы говорите. Вчера вечером я была дома и искала адвоката для Кэти, так, на всякий случай. А сразу с утра пошла к себе в магазин.

Карл вздрогнул:

– Новый адвокат для Кэти? К чему он ей? Джеральд сказал мне, что он занимается ее делом.

Анна закатила глаза так сильно, что они чуть не вылезли из орбит. Она уставилась на мужа, словно он самый большой придурок в мире. Впервые наши с Анной взгляды полностью совпадали. Но я не могла допустить, чтобы она перевела тему на Джеральда Джексона.

– Что случилось вчера в китайском ресторане?

Анна повернулась ко мне, ее взгляд стал еще более голодным, она становилась жадной до сплетен.

– Вчера вечером Деклан подал Дафне документы о разводе, прямо посреди китайского ресторана, прямо среди всех, кто ужинал. Вы можете себе представить, каким сильным это должно быть унижением?

Я ждала кульминацию, но она так и не последовала.

– Извините, но как это возможно? Деклан в больнице. – Когда ответа по-прежнему не было, я добавила. – В коме.

На этот раз Анна закатила глаза из-за меня.

– Милая, ну, конечно, я не имею в виду самого Деклана. Кто-то от его имени. Очевидно, он организовал доставку документов о разводе до того, как два дня назад на него напали. Неважно, в коме он сейчас или нет. Я уверена, что тот, кого он нанял, либо не знал, что на него напали, либо ему уже заплатили, так что он решил, что ему следует выполнить работу.

Это логично. Вроде. Дафни получила документы на развод вчера ночью. Через сутки после нападения на Деклана. И всего спустя несколько часов после того, как я увидела, как она целуется с Доланом. Возможно, они знали, что это произойдет.

– Вы там были? Она выглядела потрясенной?

Анна сморщила нос, покачивая головой:

– О боже, нет. Мы едим только американскую еду. Желудок Карла не выдерживает ничего экзотического. – Она похлопала его по выпирающему животу. – Но я слышала, что она сидела там, холодная, спокойная и белая, как призрак. Так что на самом деле ее вид не выдал никакой реакции. Затем она передала документы своему тестю. Тут Дункан вышел из себя. Он встал из-за стола, закричал на бедного парня, который просто передал бумаги. Мол, как тот посмел поступить так с ними, когда у их семьи такое горе. – Она подняла брови. – Если вы хотите что-то спросить, то вот еще одно доказательство против Дункана. Так теряет самообладание. Прямо посреди ресторана, на публике.

– Да говорю же я тебе, Дункан никогда бы не смог так поступить. Он не нападал на своего сына.

Он – нет, но, может, это мог сделать брат Деклана. Может, Деклан узнал про их роман и приготовился поделиться этим со всем городом или с отцом. Или, может быть, Деклан сказал Дафне, что он хочет развода, а она не захотела терять свою долю в бизнесе. В любом случае, даже находясь в больничной палате в бессознательном состоянии, Деклан Диамант мог заставить свою семью страдать.

Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9