Книга: Последняя девушка
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32

Глава 31

По мере того как приближалась машина, склад становился все отчетливее.
Зоуи во все глаза смотрела на эту громадину, освещенную послеполуденным солнцем. Она сидела за водителем на заднем сиденье «Субурбана», как называла машину Челси. Это был огромный автомобиль с облупившейся краской и ржавчиной, заклеенной какими-то стальными пластинками. Верх машины отрезали, оставив лишь лобовое стекло, чтобы защитить пассажиров. В огромном заднем отсеке лежали скудные запасы группы и зеленая сумка Йена, которую он упаковал, прежде чем покинуть домик на горе.
Зоуи наблюдала, как он закрыл дверь, когда все уже были снаружи, любовно погладил широкую голову Симуса и пробормотал что-то под нос. Лежа на крыльце, Симус внимательно наблюдал за хозяином, пока тот разворачивался и уходил. Затем они пробрались через запутанную паутину подлеска, лежавшую под деревьями, словно беспорядочный ковер. Им потребовалось часа два, чтобы добраться до подобия дороги, где был припаркован «Субурбан», надежно укрытый тремя густыми слоями сосновых ветвей. Затем они проехали по узкой коварной дороге, от которой нервы Зоуи были на пределе, а зубы скрежетали от напряжения. Вскоре появились предгорья, и они проехали сквозь них. Шины затрещали на опавших ветках и сосновых иглах.
Перед поездкой Мерил предупредил всех, что по пути будет две остановки. Первая – на перекрестке у окраины ближайшего городка. Там им нужно раздобыть несколько вещей для грядущей экспедиции. Они не могли подвергать Зоуи или других женщин риску быть увиденными местными жителями, поэтому оставили Мерила, Элая и Йена на перекрестке, пообещав встретить их на том же месте через три часа. Все согласились, что хотят держаться подальше от любого типа цивилизации до наступления темноты. К удивлению Зоуи, Челси сжала Мерила в стремительных объятиях прежде, чем он выпрыгнул из машины, и с доверительной нежностью наблюдала за тем, как он уходит.
Вторая остановка намечалась у склада Тиа. Как поняла Зоуи, это здание являлось местом хранения более важного оборудования и запасов всей группы.
Теперь же, увидев его лично, Зоуи испытала невероятное волнение.
Не считая ОУИ, склад был самым внушительным зданием, которые она когда-либо видела.
Его стальные темные стены были испещрены и окрашены временем и дождями. Окна верхнего яруса оказались разбиты, словно рты со стеклянными зубами. Само здание во всю длину простиралось вдоль равнины, на которой было построено, а поляну перед огромными двойными дверьми украшали проржавевшие груды оборудования.
Тиа свернула с дороги и направила автомобиль в сторону склада. Добравшись до него, она заглушила двигатель, и в воцарившейся тишине послышался новый звук. Он был ни на что не похож, и Зоуи не слышала раньше ничего подобного: нежные и жутковатые переливы флейты, от которых волосы на руках и шее становились дыбом.
Посмотрев на нее, Тиа улыбнулась.
– Китайские колокольчики, – пояснила она, открывая дверь. – Когда я жила здесь в одиночестве, устала от тишины.
Зоуи, Ньютон и Челси вылезли из машины. Тиа стояла перед боковой дверью здания. Повозившись с замком, она толкнула дверь, и та со скрипом распахнулась.
– Откуда ты знаешь, что внутри никого нет? – поинтересовалась Зоуи, следуя за Тиа.
– Тиа всегда засовывает проволоку между дверью и косяком, поэтому, если бы кто-нибудь вошел, проволока бы лежала на земле, – ответила Челси.
Они шагнули внутрь, и Зоуи остановилась, не в силах двигаться дальше.
Здание было огромным. И даже то, что она увидела его снаружи, не смогло подготовить ее к ошеломляющим размерам внутреннего зала. Потолки висели в дюжине метров над головой и простирались еще на сотни, подпираемые тут и там редкими колоннами, разбивающими пространство. Самые большие из залов ОУИ заставляли ее порой затаить дыхание. Зоуи знала, что их пугающие размеры и пустота должны были быть заполнены такими же девушками, как она. Но все эти комнаты, вместе взятые, не шли ни в какое сравнение с габаритами склада.
– Это нечто, правда? – спросила Тиа.
– Да. Это невероятно, – Зоуи взглянула на нее. – И ты жила здесь совсем одна?
– Ага. Примерно десять лет тут были только я да ветер. Челси, почему бы вам с Ньютоном не достать оружие? Я попрошу Зоуи помочь мне собрать все остальное.
Челси кивнула и, аккуратно взяв Ньютона за руку, повела его к лестнице на второй ярус.
– Сюда, девочка, – сказала Тиа, двинувшись к противоположному концу склада, мимо груды железа различной длины и ширины, уложенной под навесом второго этажа с обеих сторон зала. Зоуи и представить не могла, что это были за инструменты и для чего предназначались. Они теснились на переполненных скамьях – наполовину обветшалые, пробивающиеся сквозь кучи мусора.
Вытащив из кармана маленький фонарик, Тиа осветила мрак глубин склада.
– Для чего предназначалось это место? – спросила Зоуи.
– Здесь ремонтировали промышленные комбайны. Комбайны – это огромные машины, которые срезают и обрабатывают различные растения, часть из которых едва бы вписались в парадные двери.
– И ты здесь работала?
– Нет. Я была в бригаде Сиэтла, когда все развалилось.
– Мерил как-то назвал тебя в доме Йена… сварщик?
– Верно.
– Кто это?
– Ну, по сути, это тот, кто может скреплять вещи вместе.
– О. А лесбиянка – это другое название сварщика?
Тиа разразилась хриплым смехом так громко и внезапно, что Зоуи вздрогнула. Остановившись, она согнулась пополам, уперевшись руками в колени. Зоуи тоже остановилась рядом. Раздался еще один приступ смеха, и Зоуи не смогла сдержать улыбки.
– Элай назвал тебя так. Что? Что я такого сказала? – спросила она.
Тиа вытерла глаза и хихикала еще минуту, прежде чем смогла ответить.
– Ничего, милая. Этот проклятый смех – лучшее из всего, что случилось со мной в последнее время. Другое название сварщика! – прыснув еще раз, Тиа покачала головой. – Полагаю, они не удосужились рассказать вам о таких людях, как я. Еще бы. – Голос ее вдруг стал серьезным: – Зачем объяснять нечто подобное, если все, что им от вас нужно, – это ваши яйцеклетки?
Они направились к темной нише, загроможденной кучей стеклянных панелей и тонких металлических квадратов, уложенных друг на друга.
– Я не понимаю, – сказала Зоуи, последовав за Тиа через весь этот лабиринт к расчищенной площадке в задней части пространства. Там стоял длинный убранный верстак, несколько выбивавшийся из окружающей обстановки.
– Подержи-ка, – передала фонарик Тиа.
Наклонившись, она выдернула из-под верстака стальную раму, к которой крепились два цилиндра: бледно-желтый и зеленый. Верхушки их соединялись. От них тянулся длинный толстый шланг, который заканчивался чем-то, что очень напоминало пистолет. Тиа легко подняла инструмент с пола, хотя он показался Зоуи плотным и тяжелым.
– Подсвети-ка, чтобы я видела, – сказала Тиа.
Зоуи наблюдала, как она начала разбирать соединение, остановившись лишь для того, чтобы прочистить несколько маленьких деталей.
– А были ли в ОУИ мальчики приблизительно вашего возраста? – вскоре спросила Тиа.
– Да. Ровно столько же, сколько было нас.
Тиа перестала чистить аппарат и посмотрела на Зоуи.
– В самом деле?
– Да. Они все были сыновьями наставников.
– И все эти мальчики были вашего возраста?
Зоуи кивнула.
– Странно. Ладно, что ж. Как звали сына твоего наставника?
Щеки Зоуи вспыхнули, и она порадовалась про себя тому, что было относительно темно.
– Ли.
– А Ли симпатичный парень?
– Я не знаю.
– Чушь собачья, все ты знаешь. Он симпатичный или тебя от него передергивает?
Зоуи засмеялась.
– Он… ну да, он…
– Ладно, ладно, у меня есть идея. Итак, то, что ты чувствуешь к Ли, ты сама прекрасно знаешь, верно? Знаешь, что он тебе нравится и ты думаешь о нем, когда его нет рядом. Для меня – все то же самое, но только с женщинами.
Зоуи заморгала, подумав было, что Тиа шутит. Но та, отложив чистку, смотрела на нее без всякой иронии.
– Ты серьезно?
– Да. Меня с детства привлекали одни только девочки, как тебя – мальчики. Знаю, тебе это может показаться странным, но множество людей до Кризиса были такими же. Мужчины влюблялись в мужчин, женщины в женщин, и это случалось довольно часто. – Тиа снова принялась собирать аппарат, медленно и осторожно. – Но это не всегда приветствовалось. Многие люди вроде меня подвергались остракизму, избиениям и даже убийствам. А в наше время это вдвойне паршиво.
Зоуи нахмурилась, пытаясь осознать услышанное. На секунду идея того, что женщины могут влюбляться друг в друга, показалась ей странной и чужой. Но затем она подумала о непроглядной темноте карцера, иллюзорных жуках и о существе с красными глазами.
– Это ничем не отличается от того, чтобы быть девушкой в наше время, – наконец произнесла Зоуи. Тиа закрутила последний болт, но взгляд поднимать не стала. – Они держали меня под контролем лишь потому, что я родилась девушкой. – Зоуи перешла на другое место, рассматривая загроможденный пол под ногами. – Никто не смеет указывать тебе, какой ты должна быть, а какой быть неправильно. И я совершенно не считаю, что ты странная.
Еще несколько секунд Тиа избегала ее взгляда и оставалась неподвижной, прежде чем встать и вскинуть прибор на плечо.
– Давай-ка возвращаться, – сказала она тихо.
Они направились обратно вдоль склада. На дальнем его конце Зоуи увидела Челси и Ньютона, сжимавших сумку, которую принесли со второго яруса. Небо за окнами потемнело от сгущающихся облаков, день заволокло сероватой дымкой. Зоуи наблюдала, как Челси и Тиа опустили сумку на землю и раскрыли ее. Она оказалась полна оружия.
Там было несколько пистолетов, подобных тому, который Зоуи использовала в ОУИ, винтовки разной длины и длинный, пухлый ящик, лежавший внизу, который едва помещался в сумку. Во второй сумке, которую Ньютон опустил на пол, звякнули патроны.
– Достаточно, чтобы грохнуть каждого в ОУИ по три раза, – произнесла Тиа. – Надеюсь, нам не понадобится и четверть этого.
– Понадобится, – возразила Зоуи, глядя на оружие. И заметила, что Челси и Тиа смотрят прямо на нее. – Вы никогда там не были, а это не похоже ни на что, что вы когда-либо видели.
Тиа кивнула, не отрывая глаз от Зоуи.
– Челси, не хочешь помочь мне загрузить лодку в трейлер с другой стороны?
Челси напоследок взглянула на Зоуи и Ньютона и, направившись за Тиа, скрылась за углом здания.
Зоуи посмотрела на Ньютона, который, в свою очередь, неотрывно глядел на контуры дальних гор. Рот его был слегка приоткрыт.
– Они действительно огромные, правда? – спросила Зоуи. Ньютон закрыл рот и перевел взгляд на нее, а затем снова – на сине-черные пятна на горизонте вдали. – Я и представить не могла, что мир такой большой, – добавила она и рассеянно подумала о том, понимает ли Ньютон хоть что-нибудь из ее слов. – Я всегда знала, что внешний мир огромен, но увиденное превзошло все мои ожидания.
Ньютон быстро заморгал. Он слушал ее.
– Мерил сказал, что у тебя больше нет родителей. У меня тоже. Я никогда их не знала.
Ньютон поднял руку и мягко коснулся уха.
– Прости, Ньютон. Я не хотела тебя обидеть, я лишь пыталась…
Но он скрылся прежде, чем она смогла закончить фразу. Черная полоска его волос исчезла за кучей металлолома, и Зоуи осталась одна.
– …поговорить, – пробормотала она под нос.
Весь следующий час они собирали последнее из необходимого. Тиа показала Зоуи инвертор, который вызовет скачок напряжения в ОУИ. Это был неприметный стальной короб с массой электрических компонентов внутри и блестящей обмоткой золотистой проволоки, настолько тонкой, что сошла бы за волосы. После того как все загрузили в «Субурбан», Тиа прицепила к нему двухколесный трейлер, в котором находилось нечто алюминиевое и чашевидное длиной около шести метров.
– Здесь и здесь ее бока расходятся в разные стороны, – Тиа указала на несколько прикрепленных выступов, изогнутых над корпусом лодки. – Когда запускаешь на воду, просто переворачиваешь их, и лодка вмещает больше людей.
– И она не утонет, если мы все залезем внутрь? – спросила Зоуи, проводя ладонью по гладкой алюминиевой поверхности.
– Ни в коем случае, девочка. Я сама ее модифицировала. Эта штука поплывет и в бурю.
Зоуи подошла к «Субурбану», где стояла Челси, окидывая взглядом кучи металлолома.
– Ты ищешь Ньютона? – спросила Зоуи.
– Да. Ты его видела?
– Некоторое время назад, когда вы пошли подготавливать лодку. Он направился туда, – Зоуи указала на дорогу.
– Черт возьми. Иногда он это делает – просто исчезает. Однажды, около года назад, мы разыскивали его всю ночь. А он просто прятался за стулом в доме. Должно быть, он просто уполз туда и заснул. Мы так волновались.
– Я думаю, это моя вина, что он убежал, – произнесла Зоуи.
Сдвинув брови, Челси посмотрела на нее.
– С чего ты взяла?
– Я пыталась поговорить с ним. Сказала, что не знаю своих родителей, – она пожала плечами. – Думаю, я просто не знала, что сказать, но расстроила его.
Снова взглянув на дорогу, Челси повернулась к Зоуи.
– Ты не сделала ничего плохого, но теперь ты знаешь, что Ньютон странно реагирует, когда кто-нибудь упоминает о родителях. Мы думаем, он мог увидеть что-то ужасное, что с ними случилось, и, возможно, это как-то относится к тому, что он перестал говорить. Не сокрушайся. Это лишь один из фактов, который ты должна о нем знать.
Челси указала за спину Зоуи, и, повернувшись, девушка увидела Ньютона, пробиравшегося между куч лома к «Субурбану».
– Хотя он никогда не уходит далеко, – добавила Челси.
Зоуи уже собиралась забраться в машину, когда Челси остановила ее.
– Мне еще не удалось поблагодарить тебя за то, что ты помогаешь нам, – сказала она. – Помогаешь Мерилу. Это самый большой подарок, который ты можешь ему преподнести.
Не в силах вынести благодарность Челси, Зоуи опустила взгляд на землю.
– Это ничто.
– Это все.
– Ты очень о нем заботишься, так ведь? – спросила Зоуи.
– Да, так и есть.
– Я не знала, что вы…
– Вместе?
– Да.
– Мы и не планировали. Когда я его нашла, он был просто сломленным человеком. Безнадежный, разрушающий все вокруг и полный такой лютой ненависти, что она исходила от него, словно пламя. Но я увидела в нем что-то такое, что привлекло меня. Под всей его болью была погребена глубокая любовь. В нашем мире это большая редкость.
Челси улыбнулась, и Зоуи осознала, насколько эта женщина красива, когда снимает свою обычную серьезную маску.
– Что ж, идем, время выдвигаться.
Направившись за Челси к машине, Зоуи попыталась отбросить жалящее чувство вины, но оно преследовало ее, словно хищник, одурманенный кровью.
Назад: Глава 30
Дальше: Глава 32