Книга: Бросок Саламандры
Назад: 50
Дальше: 52

51

Новый день принес Эдди Кларку серьезное разочарование. Он не смог расплатиться кредитной карточкой в местном магазине.
Ни одна из трех не срабатывала, несмотря ни на какие ухищрения, и Кларку пришлось платить наличными.
Следуя совету Джейн Остер, он переоделся в местный наряд и вышел из магазина совершенно другим человеком.
Новая одежда давала ощущение прохлады и легкости. Сандалии практически ничего не весили, а белая шапочка надежно защищала голову от солнечного удара.
Свой костюм и ботинки Эдди уложил в сумку, здесь они казались слишком тяжелыми и совершенно неуместными.
Мысленно подсчитав оставшуюся наличность, Кларк вздохнул. Пять тысяч кредитов, которыми он располагал, не казались ему большой суммой, поскольку для человека, скрывавшегося от ПАСЕК, это были сущие гроши. Правда, еще оставался пистолет, который стоил не менее десяти тысяч, но кому здесь нужно такое дорогое оружие? Хорошо, если удастся за него выручить хотя бы пять сотен.
Решив перейти на другую сторону, Кларк оглянулся, да так и замер – по городской улице двигался караван неизвестных Кларку вьючных животных. Они уныло брели друг за другом, изредка роняя на мостовую зеленоватые лепешки помета.
На сигналы недовольных автомобилистов животные не обращали никакого внимания, а их погонщики без всякого энтузиазма переругивались с водителями и тупо таращились на витрины местных магазинов.
Подождав, пока караван пройдет мимо, Кларк пересек улицу и пошел прогулочным шагом, ощущая себя настоящим туземцем. Однако прохожие по-прежнему оглядывались, распознавая в нем чужака.
«Должно быть, у меня другая походка», – решил Кларк и стал наблюдать, как двигаются никуда не спешащие горожане. Своими ленивыми движениями они напоминали уток, которые наверняка знают, что их пруд никуда не денется.
Немного побродив по улицам, Кларк нашел, что город не лишен некоторой привлекательности. Маленькие харчевни с запахом кофе и дымом наркотической травы, магазины тканей и мастерские чеканщиков – все это создавало неповторимый местный колорит.
Несколько раз он брал такси и проезжал пару кварталов, чтобы оторваться от «хвоста», если тот был. Однако никто за ним не гнался и никто резко не останавливался, когда он оборачивался назад.
Тем не менее Кларка не покидало ощущение слежки. Успокаивала только привычная тяжесть «сторма», который он переложил в поясную сумку.
Нагулявшись вдоволь, Кларк самостоятельно вернулся к отелю, а на дорожке, ведущей к парадному входу, наткнулся на уличного торговца.
– Купите сувенир, сеньор! Купите сувенир! – канючил мальчишка, перебирая ремни из змеиных шкур с начищенными до блеска латунными пряжками.
Хорошо обработанная кожа сохранила все оттенки причудливых узоров, и Кларк, не удержавшись, купил ремень, который ему понравился.
– Спасибо, сеньор! Доброго вам здоровья, сеньор! – прокричал мальчишка и убежал, а Кларк вошел в гостиницу.
– Добрый вам денек, мистер Кастеллано! Вас таки не узнать в этом наряде! – приветствовал Кларка Франц Гусман. – Хорошо погуляли?
– Да, размял ноги и вот решил соответствовать климату.
– Понятно. Уже были в старой крепости?
– Нет, еще не был, но слышал, что сходить туда следует.
– Сходите непременно. Могу дать вам в проводники Мотю.
– Не нужно, мистер Гусман, я схожу туда с мисс Остер.
– Мисс Остер?! – Брови Франца Гусмана взлетели на самый лоб. – Не слишком понимаю ваш выбор, мистер Кастеллано, но это, конечно, на любителя. Мисс Остер крепкая женщина, тут нет никаких сомнений. Делать мужскую работу – это, я вам скажу, силы нужно иметь. Но так, чтобы посоветовать своей дочери или, скажу больше – жене, мол, иди, Циля, побегай за мужчиной, сломай ему ногу и верни его детишкам положенное, я бы не стал. К тому же риск, заметьте. Что толку в деньгах, если ты приходишь весь в бинтах, как эта самая мисс Остер. Наверное, снова налетела на охранников или, хуже того, бандитов.
– Так она ранена?
– Да нет, ну что вы! – махнул рукой Гусман. – Разве это ранение? Ну, потеряла литр, а то два крови, так от этого она только крепче будет. У женщин, у них так – чем меньше крови, тем они спокойнее. Но все же, мистер Кастеллано, – Гусман понизил голос почти до шепота, – у нее тяжелая рука. Она не будет видеть в вас человека.
– Успокойтесь, мистер Гусман, мы с Джейн всего лишь коллеги.
– Да что вы говорите? – всплеснул руками Гусман. – Ну так простите меня, старого дурака. Я ведь предположил самое страшное!
– Ну, я пойду, схожу к ней, может, ей что-то нужно?
– Ну так непременно, – кивнул Гусман и крикнул: – Мотя, проводи мистера Кастеллано!
– Не нужно, – попытался воспротивиться Кларк.
– Нужно, а то заплутаете на этажах, такое случается, особенно когда мадам Садальская колдует.
– Колдует? – удивился Эдди. Он уже слышал что-то подобное от Моти, но не придал значения.
– А что ей делать, спрашивается? Сын присылает деньги на содержание, вот она и палит траву – работать-то не надо.
– Чего, дядя? – спросил появившийся Мотя.
– Проводи мистера Кастеллано в номер мисс Остер.
– Зачем, дядя? Она же порвет хорошего постояльца, вам от этого что – деньги будут?
– Что за слова, Эммануил?! Немедленно отведи человека, остальное не твое дело.
– Мне что? – пожал плечами Мотя. – Идемте…
Назад: 50
Дальше: 52