Книга: Бросок Саламандры
Назад: 42
Дальше: 44

43

Всю дорогу до кассовой комнаты бортпроводница не переставала улыбаться Кларку. Она, казалось, хотела заговорить с ним, но вместо этого опускала глаза и смущенно улыбалась.
Такое изменение в поведении девушки удивило Кларка, но он не подал виду.
Наконец они пришли в кассовую комнату, и уже другая девушка, блондинка с круглыми румяными щечками, предложила Кларку присесть, а сама занялась оформлением билета.
Вскоре принтер отстучал положенные буквы, и блондинка, внимательно посмотрев на Кларка, произнесла:
– С вас тысяча триста сорок два кредита, сэр.
– Можно заплатить наличными?
– Нет, сэр, мы принимаем только карточки.
– Отлично, – согласился Кларк, выудил из кармана первую попавшуюся кредитку и протянул ее розовощекой блондинке.
Девушка впилась глазами в имя владельца, а бортпроводница, сопровождавшая Кларка до кассы, даже изогнулась дугой, глядя через плечо своей коллеги.
– У-у, так вы не Линкольн Морфино? – разочарованно протянули обе девушки.
– Увы, – развел руками Кларк, поняв, что его принимали за другого.
– Надо же, а ведь так похож, – сказала розовощекая, вставляя карточку в гнездо. Она нажала кнопку, но перевод денег не состоялся. Девушка повторила операцию еще раз, но снова безрезультатно. – Эй, мистер, – сказала она, – здесь написано, что счет заблокирован.
«А вот это уже неприятно», – подумал Кларк, однако широко улыбнулся и сказал:
– Что ж, такое случается. Тогда попробуйте вот эту. – И он вручил блондинке вторую карточку.
Девушка приняла ее и вставила в гнездо, а первую вернула Кларку.
Однако вторая карточка тоже не сработала, и та же надпись возвестила о том, что и этот счет заблокирован.
– Нет, ну надо же, какое невезение! – воскликнул Кларк, понимая, что его положение становится все более опасным. На борту каждого шаттла находился как минимум один сотрудник безопасности, и если его вызовут, то придется либо сдаваться полиции, либо захватывать лайнер и угонять его неизвестно куда.
Кларк чувствовал, что обе девушки уже его боятся и наверняка подумывают, не нажать ли кнопку тревоги. А если они это сделают, обратного хода уже не будет.
– Вспомнил! – воскликнул Кларк, изображая на лице безграничную радость. – У меня же есть еще одна карточка, и она наверняка сработает!
С этими словами он достал свой последний шанс и передал его в руки настороженной блондинки.
– Ну хорошо, сэр, – после некоторого колебания согласилась она и вставила в гнездо карточку на имя Билла Кастеллано.
– Вот и отлично, – сказал Кларк, забирая назад вторую, давшую осечку карту. – А эти я потом сам выброшу.
– Как хотите, сэр, но я не могу больше с вами разговаривать! Не имею права! – чуть не плача, воскликнула блондинка, вскочила со стула и отбежала поближе к своей коллеге.
– Да в чем дело, девушка?! – спросил Кларк и снова улыбнулся, хотя его спина взмокла от пота.
– По инструкции мы должны вызвать сотрудника службы безопасности. У вас не сработала уже третья карточка! – строго произнесла вторая бортпроводница, которая еще недавно была с ним так предупредительна.
Кларк заметил, как эта тварь уже положила палец на кнопку, расположенную на стене.
– Стоп! – сказал он и поднял обе руки вверх, словно сдаваясь. – Стоп! Если ты нажмешь кнопку, то будет скандал, потому что вы незаслуженно обвиняете пассажира первого класса. Это вам с рук не сойдет, поскольку на этой карточке есть деньги.
– Ну как же есть, когда нет – вон же написано: «Счет заблокирован».
– Дави, Мэгги! Дави! – взвизгнула блондинка, готовая упасть в обморок.
– Не дави, Мэгги, я вспомнил, что там на экране должно всплывать еще одно окошко – «Дополнения».
Мэгги, не отрывая пальца от зловредной кнопки, нагнулась над монитором и кивнула:
– Да, есть такое окошко. И что теперь?
– Теперь введи туда шесть цифр: двадцать четыре пятьдесят семь двенадцать.
– Двадцать… четыре, пять… десят семь и еще что?
– И двенадцать, – напомнил Кларк.
– И двенадцать, – повторила Мэгги, стуча по клавишам согнутым пальцем. Заполнив окошко, она нажала клавишу «перевод», и на ее лице отразилось удивление. – Поздравляю вас, мистер, все получилось.
– Уф, – облегченно выдохнул Кларк. Он совсем забыл, что для активизации счетов, не работавших долгое время, требовалось добавить пароль.
– Ну что, все в порядке? Теперь я не безбилетный «заяц»?
– Конечно, сэр, теперь все в полном порядке, – заверила его Мэгги, возвращая кредитку.
– Ну, тогда я пошел, – сказал Кларк, но не успел он подняться на ноги, как в его затылок уткнулся ствол пистолета.
– Нет, парень, никуда ты не пойдешь, – произнес чей-то неприятный голос. – Доставай все из карманов и медленно клади на стол. И «пушку» свою тоже, ведь она у тебя наверняка есть.
– Конечно, есть, – ответил Кларк и добавил, обращаясь к стюардессам: – Вы бы пошли погуляли, девочки, а то дядям поговорить нужно.
– Ты чего тут раскомандовался?! – возмутился стоящий позади субъект.
Однако девушкам не нужно было повторять дважды – они выскочили из помещения. Только Мэгги, обернувшись, на прощание крикнула:
– У него три карточки на разное имя, Поль!
– Разберемся, – ответил тот, и Эдди отметил, что голос молодца подрагивает.
Тем не менее он выложил на стол пистолет, кредитные карточки и наличные деньги.
– Все? – спросил Поль.
– Все.
– Тогда вставай, только осторожно. И руки за голову.
Кларк поднялся, и секьюрити быстро его общупал. Ничего не найдя, он отвел Кларка к стене, а сам вернулся к столу, продолжая держать задержанного под прицелом.
– Кто ты такой? – спросил Поль, взяв пистолет Кларка: – Что-то мне не приходилось раньше видеть такие «пушки». Где купил?
– Такие вещи не продаются. Мне выдали его на службе. Я работаю на правительство.
– Ну конечно, – ухмыльнулся Поль, – супершпион, да?
– Если ты не будешь дергаться, я достану из ботинка удостоверение.
– Удостоверение? И какое же удостоверение?
– Ну так мне его достать?
Поль немного подумал, потом все-таки решился:
– Доставай, но только медленно и чтобы я видел твои руки.
– Нет проблем.
Кларк сел на пол, снял ботинок, достал удостоверение и перепрятал его в карман.
– Эй, ты же сказал, что покажешь его мне.
– Минуту терпения, Поль. Сейчас я обуюсь и представлюсь тебе официально…
– Ну, ты артист, – произнес охранник, в его голосе слышалось напряжение. Переступая с ноги на ногу, он крепко держал пистолет, опасаясь, что Кларк выкинет какой-нибудь фокус. – Учти, артист, выстрелить я успею.
– Все, Поль, больше я не буду испытывать твое терпение, – сказал Кларк, стараясь быть спокойным. – Смотри: теперь я показываю удостоверение – вот оно. Я Билл Кастеллано, сотрудник Управления специальных операций. – Кларк вытянул руку с удостоверением, чтобы охраннику лучше было его видно. – Ну что, достаточно?
– Нет, недостаточно, ты закрыл пальцем номер.
– Это мое право. Я не обязан показывать тебе номер, к тому же это секретная информация. Ты должен видеть только вензель департамента и две красных полосы.
– Две красных полосы… Таких удостоверений я не знаю, – не сдавался Поль. – Есть только одна полоса – у ПАСЕК.
– Правильно. – Кларк продолжал говорить спокойным голосом школьного наставника. – Правильно, Поль, одна полоса означает допуск высшей категории, а две полосы…
– Еще больший допуск? – попытался предположить охранник.
– Ну вот, кажется, разобрались, – вздохнул Кларк.
Поль опустил пистолет, но убирать его в кобуру не спешил. Тем не менее он не стал мешать Кларку, когда тот подошел к столу, чтобы забрать свое оружие, документы и деньги.
– Вот и все, дружище, – подвел итог Кларк. – Постарайся, чтобы твои девчонки ни о чем не болтали. Ну, и с тобой, разумеется, у нас не было никакой встречи.
Посчитав, что таким образом инцидент исчерпан, он вернулся в свою каюту.
– О, мистер Кастеллано! – воскликнула мисс Остер и развела руки, словно собираясь сграбастать Кларка. – А мне тут стюардесса такое про вас наговорила.
– Могу себе представить, – сказал Кларк и, сев на свое место, устало вздохнул. – И что же она наговорила?
– Сказала, что вас арестовали.
– Почти что так, мисс Остер, но, к счастью, позже разобрались.
– Ну и хорошо. А то я думала, что ошиблась в вас. Вы показались мне порядочным человеком, совсем не тот типаж, с которыми я обычно имею дело.
– О да, с алиментами у меня все в порядке.
Они помолчали, затем мисс Остер задала вопрос, который, по всей видимости, не давал ей покоя:
– А вы женаты, Билл?
– Можно сказать, обручен.
– Обручен? Ну, это, по теперешним понятиям, совершенно ничего не значит, – махнула рукой мисс Остер.
– Да-да, конечно, – немного рассеянно ответил Кларк, думая совсем о другом.
Его интересовало, кто контролировал расконсервацию счетов – Шеридан или Йорк. И кто из них дал добро на его отстрел.
«Лучше бы это был Шеридан», – думал Кларк. Представлять своим врагом генерала Йорка ему не хотелось.
К тому же Йорк знал об Эдварде Кларке практически все. Он мог предугадать, куда пойдет Кларк и что он станет делать в минуту опасности. В войне против генерала Йорка у Кларка было мало шансов.
Назад: 42
Дальше: 44