Глава 24
Рюкзак Элис Рассел лежал брошенный позади дерева. В десяти метрах от тропы, закрытый и спрятанный в густом подлеске. Как будто, подумал Фальк, владелица просто положила его, отошла и больше не вернулась.
Сержант Кинг долго стоял на корточках, методично перемещаясь вокруг рюкзака, словно в замысловатом танце. Потом со вздохом поднялся, опечатал территорию, выбрал себе поисковую команду и отправил всех остальных восвояси.
Фальк и Кармен не стали спорить. Они вернулись к Северной дороге тем же путем, которым пришли, следуя за обрывками полицейской ленты и двумя поисковиками, чья смена закончилась. Они шли безмолвной цепочкой, то и дело останавливаясь на развилках, чтобы решить, куда идти дальше. Фальк не раз порадовался отметкам на стволах деревьев.
Следуя за Кармен, он думал о рюкзаке. О том, как тот лежал там нетронутый, без хозяйки, единственный элемент человеческого присутствия среди девственной природы. Казалось, что никто в нем не рылся, и Фальк задумался, что это может означать. Вряд ли содержимое представляло какую-то материальную ценность, но здесь, где от водонепроницаемой куртки могло зависеть, выживешь ты или умрешь, ценность измерялась иначе. Фальк нутром чувствовал, что Элис Рассел ни за что не оставила бы рюкзак добровольно, и от сознания этого у него по спине побежал холодок, никак не связанный с погодой.
«Когда находят вещи или укрытие, следующим всегда бывает тело». В голове безостановочно повторялись слова кассира с заправки. Фальк представил себе его, стоявшего за прилавком каждый раз, когда они проезжали мимо. Но только не сегодня. «Следующим всегда бывает тело». Фальк вздохнул.
– О чем думаешь? – тихо спросила Кармен.
– О том, что все это не предвещает ничего хорошего. То, что у нее нет при себе снаряжения в такую погоду.
– Знаю. Думаю, ее скоро найдут, – Кармен оглянулась на лес, нависающий с обеих сторон тропы. – Если она еще здесь.
Они шли, пока деревья не стали реже, а дневной свет – чуточку ярче. Наконец, сделав очередной поворот, они вернулись на Северную дорогу. У обочины сгрудились полицейские и поисковики, тихо обсуждая стремительно распространившиеся новости о рюкзаке. Фальк огляделся. Иэна Чейза нигде не было видно, и минивэн «Организаторов приключений» исчез. На открытом участке дороги засвистел ветер, и Фальк поплотнее закутался в куртку. Он повернулся к полицейскому, разбиравшемуся с вернувшимися поисковиками.
– Вы видели, как Иэн Чейз уехал?
Полицейский поднял на него рассеянный взгляд.
– Нет. Простите. Я даже не заметил, что его нет. Можете ему позвонить, если что-то срочное. В десяти минутах езды отсюда есть рейнджерская хижина с телефоном для чрезвычайных ситуаций.
Фальк покачал головой.
– Все в порядке. Спасибо.
Он прошел вслед за Кармен к машине, и она села за руль.
– Обратно в коттедж? – спросила она.
– Наверное.
Машина тронулась с места, полицейские и поисковики в зеркале заднего вида стали уменьшаться, пока совсем не исчезли, когда они повернули за угол. Деревья по обеим сторонам дороги возвышались над ними, словно стены собора. Никто бы и не догадался, что под ними кипит бурная деятельность. Лес умел хранить секреты.
– Хижина хорошо спрятана, но есть люди, которые знают о ней, – наконец сказал Фальк.
– Прости? – Кармен смотрела на дорогу.
– Я думал о том, что сказала Бри Маккензи. Заключенному, который дал наводку, известно о хижине. А значит, есть, по меньшей мере, один человек. Вдруг на нее наткнулся кто-то еще?
– О ком ты думаешь? О нашем отсутствующем друге из «Организаторов приключений»?
– Может быть. Например. Он много времени проводит один в лесу, – Фальк подумал о сборище волонтеров, полицейских и работников парка, собравшихся на поиски. – Но таких людей много.
Они остановились на парковке коттеджа и вытащили рюкзаки из багажника. За стойкой регистрации был уже знакомый рейнджер.
– Я слышал, там много чего происходит? – он перевел взгляд с Фалька на Кармен в надежде, что они поделятся информацией, но те лишь кивнули. Не им было раскрывать эти новости.
Дверь на кухню была приоткрыта, и сквозь проем Фальк увидел Марго Рассел. Она тихо плакала за столом, конвульсивно двигая плечами и прикрыв рукой глаза. По бокам от нее сидели Джилл Бейли и женщина, в которой безошибочно угадывалась соцработница. Позади них топталась Лорен.
Фальк отвернулся. С Марго они поговорят позже, сейчас на это не было времени. Через большое окно он уловил на парковке какое-то движение. Темная голова – нет, две. Со стороны гостевого дома шли Бри и Бет. Они спорили. Фальк не мог расслышать слова, но увидел, как они остановились, чтобы пропустить минивэн. На боку у него отчетливо проглядывались слова. «Организаторы приключений». Иэн Чейз вернулся оттуда, куда уезжал. Фальк толкнул локтем Кармен, и та обернулась посмотреть.
Рейнджер за стойкой завершил регистрацию и выдал им два ключа.
– Те же номера, – сказал он.
– Спасибо, – Фальк взял ключи и повернулся, чтобы уйти, но их с Кармен отвлек вид выходящего из минивэна Чейза. Они были почти у самой двери, когда неожиданно рейнджер за стойкой окликнул их.
– Эй, погодите! – Он держал трубку, лицо его было нахмурено. – Вы же из полиции, так? Вам звонок.
Фальк оглянулся на Кармен, и та удивленно пожала плечами. Они вернулись к стойке, где Фальк взял трубку и назвался. Голос на другом конце провода звучал тихо и пискляво, но был вполне узнаваемым. Сержант Кинг.
– Вы меня слышите? – торопливо спросил Кинг.
– С трудом.
– Черт. Я все еще в зоне поисков. Телефон в рейнджерской хижине всегда дерьмово работает… – он прервался. – Так лучше?
– Не особенно.
– Ладно, не важно. Слушайте, я еду обратно. Рядом с вами сейчас есть кто-нибудь из полиции?
– Нет. – У стойки регистрации они были одни, и парковка почти пустовала. Большинство полицейских было все еще занято поисками. – Только мы.
– Хорошо. Приятель, мне нужно… – в трубке пошли помехи. Потом тишина.
– Стойте. Вы пропадаете.
– Боже. Сейчас слышно?
– Да.
– Мы ее нашли.
Снова помехи. Фальк вдохнул и выдохнул.
– Слышите? – тихо спросил Кинг.
– Да. Слышу. Живой? – Фальк знал ответ еще до того, как задал вопрос. Кармен рядом с ним застыла.
– Нет.
И все равно, когда прозвучало это слово, его словно ударили в грудь.
– Слушайте, – голос Кинга звучал то тише, то снова громче. – Мы едем обратно так быстро, как только можем, но мне нужно, чтобы вы оказали мне услугу. Кто там еще?
Фальк огляделся. Кармен. Рейнджер у стойки. Марго Рассел на кухне вместе с Джилл, Лорен и соцработницей. Близнецы на парковке. Иэн Чейз, уходящий, после того как закрыл минивэн. Фальк перечислил всех Кингу.
– А что?
Снова помехи. Затем прозвучал далекий голос Кинга:
– Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом.
День 4-й. Воскресенье, ночь
Луна спряталась за облаком, погрузив заходящую за угол хижины Элис Рассел в тень.
Наблюдающий за ней с противоположной стороны прогалины человек выступил из-за стены эвкалиптов, застегивая брюки. С холодной земли поднимался слабый запах горячей мочи. Сколько времени? Почти половина пятого, доложили светящиеся стрелки наручных часов. Быстрый взгляд в сторону хижины не уловил там никакого движения.
– Черт.
Человек поколебался, затем обогнул хижину. Облака расступились, и длинная трава засеребрилась. Стена деревьев не шевелилась. Элис уже скрылась из виду.