Книга: Силы природы
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26

Глава 25

У задних колес взятой напрокат машины лежали два рюкзака. Багажник был широко открыт, и близнецы тихо спорили, склонив друг к другу головы. Ветер разметал их волосы, перепутывая темные пряди. Когда Фальк и Кармен приблизились, они одновременно повернули головы, и спор стих.
– Простите, дамы, – непринужденно сказала Кармен. – Нам нужно, чтобы вы вернулись с нами в коттедж.
– Почему? – Бет перевела взгляд с одного на другую, на лице ее появилось странное выражение. Возможно, удивление. А может, нечто иное.
– Сержант Кинг хочет с вами поговорить.
– Но почему? – снова спросила Бет.
Бри молча стояла возле сестры, взгляд ее широко распахнутых глаз метался с одного лица на другое. Она прижимала забинтованную руку к груди. Вторая рука лежала на открытой двери машины.
– У Бри запись к врачу, – сказала Бет. – Нам разрешили уехать.
– Я понимаю, но теперь вас просят остаться. По крайней мере, на время. Пойдемте, – Кармен повернулась к коттеджу. – Возьмите свои вещи.
Фальк смотрел, как близнецы обменялись взглядом, который он не мог прочитать, а потом нехотя подобрали рюкзаки. Бри понадобилось много времени, чтобы закрыть дверь машины и последовать за ними. Они подошли к коттеджу. Проходя мимо окна кухни, Фальк увидел, что оттуда смотрят Лорен и Джилл. Он отвел глаза, избегая их взглядов.
Кармен выпроводила из комнаты отдыха волонтеров и завела близнецов внутрь.
Джилл и Лорен успели выйти из кухни в лобби с вытянувшимися от любопытства лицами. Фальк закрыл перед ними дверь и повернулся к близнецам.
– Присядьте.
Они с Кармен сели рядом на допотопный диван. Бри помедлила, потом свернулась в кресле напротив. Она снова теребила бинты.
Бет осталась стоять.
– Так вы расскажете, что происходит?
– Сержант Кинг объяснит, когда вернется.
– И когда же это будет?
– Он уже в пути.
Бет выглянула в окно. Не занятый поисковик на парковке держал возле уха рацию. Послушав, он крикнул, подзывая других, которые что-то грузили в машину. Показал им на радио. Новости распространяются, предположил Фальк.
Бет посмотрела на него.
– Ее нашли. Верно?
Скрипнул пол, и снова воцарилась тишина.
– Она мертва?
Фальк ничего не ответил, и Бет искоса посмотрела на сестру. Лицо Бри было застывшим.
– Где? Рядом с хижиной? – спросила Бет. – Наверное, там. Хижину нашли недавно, с того момента не хватило бы времени обыскать большую территорию. То есть она все время была там?
– Сержант Кинг…
– Да, знаю. Вы уже сказали. Но я спрашиваю вас. Пожалуйста, – Бет сглотнула. – Мы имеем право знать.
Фальк покачал головой.
– Вам придется подождать, простите.
Бет подошла к закрытой двери. Остановилась возле нее и резко обернулась.
– Почему здесь нет Лорен с Джилл?
– Бет. Хватит, – Бри наконец подняла глаза, ее пальцы нервно теребили руку.
– Почему? Это резонный вопрос. Почему здесь только мы?
– Серьезно, Бет. Заткнись, – сказала Бри. – Подожди, когда прибудет сержант.
В ушах Фалька еще отдавался голос Кинга в трубке. То и дело пропадающий, но ясно звучащий в те моменты, когда он говорил о важном.
«Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом».
«Что?»
Бет словно окаменела. Уставилась на сестру.
– Почему здесь только мы? – снова спросила она.
– Замолчи, – Бри напряглась в кресле, ее пальцы по-прежнему дергали за бинт.
Бет моргнула.
– Или, может, дело не в нас? – она быстро посмотрела на Фалька. – Я имею в виду, не в нас обеих.
Фальк против воли метнул взгляд на Бри с ее посеревшей и растрепавшейся повязкой, под которой крылась рана от воспалившегося укуса.
«Мы нашли кое-что еще вместе с ее телом», – голос Кинга было сложно разобрать.
«Что?»
«На поваленном дереве рядом с ней прятался огроменный ромбический питон».
Наконец Бри посмотрела сестре в глаза.
– Заткнись, Бет. Хватит болтать.
– Но… – голос Бет дрогнул.
– Ты оглохла?
– Но… – запнулась Бет. – В чем дело? Ты что-то натворила?
Бри вытаращилась на нее. Ее пальцы застыли, впервые оставив повязку в покое.
– Это я что-то натворила? – она горько усмехнулась. – Давай ты прекратишь.
– О чем ты?
– Ты знаешь, о чем я.
– Нет.
– Правда? Ну хорошо. Я о том, Бет, что не надо стоять тут перед полицией и спрашивать меня, что я натворила, как будто ты не при делах. Если тебе так хочется, давай поговорим о том, что натворила ты.
– Я? Я ничего не делала.
– Правда? Ты собираешься делать вид…
– Бри, – вмешался Фальк. – Я настоятельно рекомендую вам подождать…
– Делать вид, что ты невиновна? Что не имеешь к этому никакого отношения?
– Не имею отношения к чему?!
– Боже, Бет! Ты серьезно? Ты правда переводишь стрелки на меня? При них? – Бри махнула на Фалька и Кармен. – Если бы не ты, ничего бы не случилось.
– Чего не случилось бы?!
– Эй… – попытки Фалька и Кармен вмешаться остались без внимания. Бри вскочила на ноги и стала лицом к лицу с сестрой.
Бет отступила.
– Послушай меня, я понятия не имею, о чем ты.
– Брехня.
– Нет. Честно.
– Брехня, Бет! Поверить не могу, что ты это делаешь.
– Пытаешься умыть руки и повесить все на меня! Если так, то какого черта я вообще должна тебе помогать? Почему бы не подумать о себе и не рассказать правду?
– Правду о чем?
– О том, что она уже была мертва! – глаза Бет широко распахнулись, ее волосы растрепались. – Ты это знаешь! Элис уже была мертва, когда я ее нашла.
Бет сделала еще шаг назад, глядя на сестру.
– Бри, я не…
Бри взвыла от досады и, резко развернувшись, устремила умоляющий взгляд на Фалька с Кармен.
– Все было не так, как она выставляет. Не слушайте ее, – рука Бри, которой она показывала на сестру, тряслась. – Пожалуйста. Объясните сержанту Кингу…
– Бри…
– Слушайте, Элис уже была мертва, – красивые черты Бри исказились, в глазах стояли слезы. – Я ее нашла. На дороге, в воскресенье рано утром. И оттащила ее. Тогда-то меня и укусили. Но больше я ничего не делала. Клянусь, я ее не трогала. Это правда.
– Бри… – еще раз попыталась Кармен, но Бри ее перебила:
– Она просто сидела там. Не дыша. Я не знала, что делать. Боялась, что кто-нибудь ее увидит, поэтому оттащила в сторону. Я только собиралась спрятать ее в кустах, пока…
Бри остановилась. Оглянулась на сестру. Бет с такой силой сжимала спинку стула, что у нее побелели костяшки.
– Пока не поговорю с Бет. Но потом я споткнулась, упала и почувствовала у себя на руке змею.
– Но почему ты ее спрятала, Бри? – на глазах Бет выступили слезы.
– Боже. Ты же знаешь.
– Нет, не знаю.
– Потому что… – Бри вспыхнула, на ее щеках появились две горячие красные точки. – Потому что… – казалось, она не может закончить мысль. Она протянула руку к сестре.
– Почему?
– Из-за тебя. Я сделала это ради тебя, – она потянулась, на этот раз хватая сестру за руку. – Нельзя, чтобы тебя снова посадили под замок. Это убьет маму. Она тебе не говорила, но в прошлый раз ей было так тяжело. Ее состояние стало еще хуже. Ужасно было видеть ее такой печальной и знать, что это я виновата…
– Нет, Бри, это я была виновата, что меня посадили под замок.
– Нет, я, – Бри усилила хватку. – Это не сосед сообщил в полицию, что ты меня ограбила, а я. Потому что очень на тебя разозлилась. Но я даже не думала, что все зайдет так далеко.
– Ты не виновата.
– Виновата.
– Нет, это я была виновата. Но сейчас… – Бет отступила, отнимая руку. – Бри, это ужасно. Зачем ты это сделала?
– Ты знаешь зачем, – Бри снова потянулась, хватая пальцами воздух. – Конечно, знаешь. Потому что ты моя сестра! Мы семья.
– Но ты мне совсем не доверяешь, – Бет отступила еще на шаг. – Ты серьезно думала, что я на такое способна?
Фальк заметил, как на гравии за окном остановилась полицейская машина. Оттуда вышел Кинг.
– А что еще мне было думать? Как мне тебе доверять после всего, что ты натворила? – Бри разрыдалась, ее лицо пошло пятнами. – Поверить не могу, что ты стоишь здесь и врешь. Расскажи им! Пожалуйста, Бет. Ради меня. Скажи им правду!
– Бри… – Бет запнулась. Открыла рот, будто хотела сказать что-то еще, потом закрыла его и без единого слова отвернулась.
Бри попыталась уцепиться за нее здоровой рукой, и, когда сержант Кинг открыл дверь в коттедж, ее крики эхом разносились по комнате.
– Ты лживая стерва! Ненавижу тебя, Бет! Ненавижу тебя за это! Скажи им правду! – Бри едва могла говорить сквозь слезы. – Я сделала это ради тебя.
Фальк подумал, что никогда не видел, чтобы сестры сильнее походили друг на друга, чем теперь, когда лица обеих исказились от злости на предательство другой.
День 4-й. Воскресенье, ночь
Элис Рассел резко остановилась.
Ее едва можно было различить, когда она стояла чуть впереди на тропе, ведущей на север, окруженная лунным светом. Хижина пропала из виду, оставшись за деревьями.
Элис стояла, опустив голову, прислонив рюкзак к большому камню на земле. Одну руку она прижимала к уху. В синевато-белом свете телефона даже на расстоянии видно было, что рука дрожит.
Назад: Глава 24
Дальше: Глава 26