Глава 9
Они как будто попали в комнату смеха. Два лица, искаженные отражения друг друга, одновременно повернулись на стук в дверь больничной палаты.
– Брианна Маккензи? – спросил Фальк.
Женщина в кровати уже не лучилась здоровьем, как на снимке для сайта компании. Теперь у нее под глазами были темные круги, губы побледнели и потрескались. Правая рука была вся перемотана.
– Мы из полиции. Медсестра сообщила, что мы хотим с вами поговорить?
– Да.
Фальк обращался к Брианне, но ответила другая женщина, та, что сидела на пластиковом стуле у кровати.
– Она сказала, что у вас еще есть вопросы об Элис.
– Правильно. Вас зовут Бетани, да?
– Можно просто Бет.
Фальк впервые видел Бет Маккензи вживую и смотрел на нее с интересом. Сходство было странным, словно аккуратные черты Бри оплыли на солнце, стали менее четкими, более мясистыми. У Бет была красная кожа с лопнувшими венами вокруг носа и на челюсти. Тусклые жесткие волосы говорили о неудачной покраске в домашних условиях, недостаточно короткие и недостаточно длинные, чтобы иметь форму. Она казалась на десять лет старше своей сестры-близнеца, которой было двадцать с небольшим, но посмотрела на Фалька твердым взглядом.
Возле кровати ждал, когда его уберут, поднос с остатками обеда. Судя по его виду, больная почти ничего не съела. Фальк с Кармен нашли больницу через две улицы после заправки. Она казалась всего на ступень выше обычной поликлиники, куда обращаются со всем подряд: и с простыми недомоганиями, и с туристическими травмами. Медсестра в регистратуре твердо указала им на дверь и велела вернуться ровно через полтора часа, когда снотворное Брианны перестанет действовать. Они трижды обошли улочку с городскими магазинами и потом еще семьдесят восемь минут сидели в машине. Когда они вернулись, им сообщили, что только что начался обед.
– Во время обеда – никаких посетителей. Без исключений.
Наконец медсестра поманила их пальцем к стойке регистратуры. Можно зайти. Брианна лежит в общей палате в конце коридора, сказала им медсестра, но, кроме нее, там нет пациентов. Зима.
Наконец оказавшись в комнате, они подтащили к кровати парочку стульев.
– Элис еще не нашли? – Бет внимательно следила за Фальком и Кармен. – Вы поэтому здесь?
– Пока не нашли, – ответил Фальк. – Мне жаль.
– Так о чем вы хотели спросить?
– Вообще-то мы хотели поговорить с вашей сестрой, – сказала Кармен. – Желательно наедине.
– Думаю, мне стоит остаться.
Бри поерзала, удобнее опираясь на подушку.
– Господи, Бет, все нормально. Иди, дай побыстрее с этим покончить, – она поморщилась. – Есть обезболивающее?
– Еще не время, – Бет как будто даже не взглянула на часы.
– Спроси медсестру.
– Слишком рано. Тебе больше не дадут до вечера.
– Боже. Иди спроси. Пожалуйста.
Бет тяжело поднялась со стула.
– Хорошо. Выйду покурю. И да, – ответила она, не успела ее сестра рта открыть. – Я спрошу медсестру. Хотя говорю тебе, еще рано.
Они смотрели, как она уходит.
– Простите. Она расстроена, потому что с ней в палате опасаются оставлять медикаменты.
– Почему?
– Да из-за ерунды. У нее в прошлом была небольшая зависимость, но уже больше года все в порядке. Наверное, медсестры просто перестраховываются. Возможно, без нее было бы легче, но она… – Бри опустила взгляд. – Думаю, она хочет остаться.
– К вам больше никто не приедет? – спросил Фальк. – Бойфренд? Родители?
– Нет, – Бри стала теребить повязку. Когда-то ее ногти были выкрашены в дерзкий розовый цвет. Теперь они пообламывались, лак в нескольких местах облез. – У мамы рассеянный склероз.
– Мне жаль.
– Все в порядке. Ну, то есть нет, но ничего не поделаешь. Она не осилит поездку. Папе сейчас приходится почти все время быть с ней. В любом случае… – она попыталась улыбнуться. – У меня есть Бет.
Повисло тяжелое молчание.
– Мы хотели бы поговорить об Элис Рассел, если вы не возражаете, – сказал Фальк. – Как давно вы на нее работаете?
– Восемнадцать месяцев.
– В качестве помощницы?
– Административного координатора.
Фальку показалось, что Кармен подавила улыбку. Она быстро взяла себя в руки.
– И в чем заключаются ваши обязанности?
– Поначалу мне приходилось в основном решать административные вопросы, но теперь это больше похоже на ученичество. Я следую за Элис по пятам, набираюсь навыков, которые помогут мне получить повышение.
– Она хорошая начальница?
На долю секунды повисла пауза.
– Да. Определенно.
Они подождали, но больше Бри ничего не добавила.
– Вам кажется, что вы хорошо ее знаете? – спросил Фальк.
– Да. Очень хорошо, – в голосе Бри прозвучала странная нотка. Фальк внимательно посмотрел на нее, но не увидел следов узнавания в ответном взгляде. Как и Дэниел Бейли, если Бри и знала, кто они такие, то не показывала.
– И какой вам показалась Элис во время похода? – спросила Кармен.
Бри затеребила повязку. Края уже обтрепались.
– До того как мы заблудились, она была нормальной. Иногда она может быть грубой, но мы все вели себя там не лучшим образом. После того как мы заблудились? – Бри покачала головой. – Все были напуганы.
– Она не говорила, что ее что-то беспокоит? – спросила Кармен. – Помимо того, что вы заблудились, конечно же.
– Например?
– Да что угодно. По работе, дома, проблемы с коллегами?
– Нет. Мне не говорила.
– Но как человеку, хорошо ее знавшему, – продолжила Кармен, – вам не показалось, что что-то не так?
– Нет.
– А на работе? До похода? Вы не подметили никаких странных запросов или встреч?
– Как это связано с тем, что случилось?
– Может быть, никак, – ответил Фальк. – Но Элис ведь еще не нашли, мы просто пытаемся понять, что случилось.
– Я могу вам точно сказать, что случилось, – по лицу Бри пробежала тень. – И не я в этом виновата.
– В чем?
– В том, что мы заблудились. Все из-за дурацкой кенгуриной тропы на второй день. Так сказали другие полицейские. Сказали, что кто угодно мог бы ошибиться. – Бри замолчала, и единственным звуком осталось негромкое пиканье больничных аппаратов. Она перевела дыхание. – Остальные не должны были сваливать навигацию на меня. Я понятия не имела, что делаю. Всего-то прошла полудневный курс с перерывами на кофе каждые двадцать минут, и что, я теперь уже эксперт?!
Она двинула укушенной рукой и скорчилась, на лбу выступил пот.
– Что случилось, когда вы поняли, что сбились с пути? – спросил Фальк.
– Тогда все пошло наперекосяк. Мы так и не нашли второе место для привала, поэтому остались без новых припасов. Еда заканчивалась. Мы затупили и испортили палатки, – она хохотнула. – Почти забавно, как быстро все полетело к чертям. Но мы плохо соображали и наделали ошибок. Сложно объяснить, каково это – заблудиться там. Кажется, будто мы единственные люди на планете.
– Как Элис отреагировала на то, что вы заблудились? – спросил Фальк.
– Она довольно упрямо настаивала на том, что, по ее мнению, нам нужно делать. В стрессовой ситуации она может быть агрессивной. Она часто ходила в походы в школе, целый год провела в лагере. Наверное, ей казалось, что поэтому она лучше разбирается, чем мы. Не знаю, – Бри вздохнула. – Может, она была права. Только Лорен… Лорен Шо? Она была в нашей группе и участвовала в том же курсе выживания в школе, и она тоже не всегда соглашалась с Элис. Например, когда мы нашли ту хижину на третий день. Конечно, в ней было ужасно. Мне там совсем не нравилось, но остаться было наименьшим из зол. Погода портилась, и нам нужно было укрытие. Поэтому мы остались. – Бри на секунду замолчала. – Элис единственная была против.
– Она не смогла убедить вас уйти? – спросил Фальк.
– Да. И была очень недовольна. Сказала, что знает, как выбраться, хотела, чтобы мы шли дальше. Но мы не согласились. Ведь потому мы и попали в эту передрягу. Из-за того, что шли вслепую. Мы немного поспорили. Элис сказала, что пойдет одна, но Джилл ей не позволила. А утром, когда мы проснулись, Элис не было: она взяла телефон и ушла.
– Джилл Бейли сказала, почему не хочет отпускать Элис одну? – спросила Кармен.
– Потому что это опасно, конечно же. И оказалась права.
Бри посмотрела на них, переводя взгляд с одного на другого, так, словно вызывала на спор.
– Что вы сделали, когда поняли, что она пропала? – наконец задал вопрос Фальк.
Бри покачала головой.
– Меня лучше не спрашивать. Я думала, что проснулась первой, и пошла в кусты в туалет. Когда шла назад, споткнулась. Сначала я не поняла, что случилось, подумала, что упала на что-то острое. Может быть, битое стекло. А потом увидела уползающую змею, и до меня дошло.
Бри с такой силой закусила нижнюю губу, что та побелела. Ее глаза стали смотреть сквозь них.
– Я подумала, что умру там. Я и правда в это поверила. Нам сказали, в лесу водятся тигровые змеи. Я понятия не имела, где мы. Думала, никогда больше не увижу семью, не попрощаюсь с мамой, – она с дрожью выдохнула. – Помню, как закружилась голова и я не смогла дышать. Врач сказал, что скорее всего это была паническая атака, но тогда я решила, что это из-за яда. Кое-как добралась до хижины, а что было дальше, не помню. Мне чем-то обвязали руку. Было больно. Не могу сказать, когда я поняла, что Элис с нами нет.
Бри дернула за повязку.
– Когда остальные объявили, что нужно уходить – уходить без нее – я не спорила. Пошла, куда сказали. Лорен повела нас на север, и мы шли, пока не наткнулись на дорогу. Но я мало что помню. Врач говорит, что я, скорее всего, была в шоковом состоянии. Мне казалось, что Элис ушла вперед за помощью и ждет нас на месте встречи, – Бри опустила глаза. – Мне кажется, я даже спрашивала про нее, но у меня в голове все так помутилось. Я не отдавала себе отчета в том, что происходит.
На ее глаза навернулись слезы, и Фальк протянул бумажный платок. Они ждали, слушая, как гудят аппараты, пока она вытирала глаза.
– У Элис был при себе телефон, – сказала Кармен. – Она кому-нибудь звонила, пока была с вами?
– Нет, – быстро последовал ответ. – То есть она, конечно, пыталась. Звонила в службу спасения, много раз, но так и не дозвонилась. Все было совершенно бесполезно.
– Но она все равно взяла телефон, когда ушла?
Едва заметное пожатие плечами.
– Ну, это же был ее телефон.
Она казалась такой хрупкой, полулежа на подушке, с длинными распущенными волосами и забинтованной рукой. С ее облезлыми ногтями, ее историей.
– Вы утверждаете, что хорошо знаете Элис, – сказал Фальк. – Вас удивило, что она ушла одна?
– При нормальных обстоятельствах удивило бы.
Бри смотрела на Фалька расширенными глазами. «Она знает, как врать мужчинам». Эта мысль явилась из ниоткуда.
– Но, как я уже сказала, в лесу все ощущается по-другому. Теперь я жалею, что мы ее не послушали. Может быть, тогда ничего бы этого не случилось.
– Но тогда вы все могли пропасть.
– Может быть. А может, это было бы лучше, чем то, что случилось в итоге.
Она передвинула забинтованную руку, и ее лицо на мгновение скривилось от боли. Фальк и Кармен обменялись взглядами.
– Думаю, на сегодня достаточно. Дадим вам отдохнуть, – сказала Кармен, и они встали. – Спасибо, Брианна.
Девушка кивнула. Мешки у нее под глазами казались темнее, чем были, когда они зашли.
– Когда увидите мою сестру, попросите ее либо прислать медсестру с обезболивающим, либо на хрен свалить отсюда, чтобы мне могли поставить капельницу. Пожалуйста.
В палате было прохладно, но, закрывая за собой дверь, Фальк заметил на лбу у Брианны свежую испарину.
День 2-й. Пятница, после полудня
Тусклое солнце уже переместилось на противоположную сторону узкой полоски неба и трава достигала лодыжек, когда кто-то наконец спросил:
– Мы правильно идем?
Услышав голос Джилл, Бет испустила беззвучный вздох облегчения. Она уже двадцать минут хотела задать этот вопрос, но не решалась. Бри бы ее убила.
Сестра остановилась и оглянулась.
– По идее, правильно.
– По идее? Или правильно?
– Правильно, – в голосе Бри не слышалось уверенности. Она посмотрела на карту. – Должны. Мы никуда не сворачивали.
– Это я понимаю. Но… – Джилл обвела рукой вокруг. Через каждые несколько шагов деревья все плотнее обступали полузаросшую тропу. И без карты чувствовалось, что они забрели не туда.
Со всех сторон пронзительно перекликались скрытые от глаз птицы. Бет не могла избавиться от ощущения, что лес их обсуждает.
– Мы не видели ни одного флага сегодня, – сказала Джилл. – Только тот, что нашли на дереве вчера. А их шесть. Нам должен был попасться хотя бы еще один.
– Может быть, мы выбрали не ту дорогу на развилке, где обедали. Я взгляну? – Элис выдернула карту из пальцев Бри, не дождавшись ответа. Та застыла с вытянутыми пустыми руками и выглядела потерянной во всех смыслах этого слова. Бет попыталась поймать ее взгляд, но не смогла.
– Смотрите, – Элис хмурилась, глядя на карту. – Ну так и есть, я права. Не зря думала, что мы слишком быстро добрались до той точки.
– Я правда не…
– Бри, – перебила ее Элис. – Мы идем не туда.
На мгновение единственным звуком остался лишь странный приглушенный шорох деревьев, и Бет посмотрела на эвкалипты. Их отслаивающаяся кора висела полосами, как содранная кожа. Казалось, будто они стоят слишком близко, слишком высокие, окружившие их со всех сторон. «Загнаны в угол», – внезапно подумалось ей.
– И что теперь? – В голосе Джилл появилась новая нотка, которой Бет не могла дать определения. Не совсем страх, пока нет. Возможно, озабоченность. Любопытство.
Элис поднесла карту к Джилл.
– Если мы правильно свернули, то должны быть здесь, – сказала она. – Но если нет, то не знаю. Наверное, где-то вот здесь, – она покрутила пальцем над бумагой.
Джилл нагнулась ближе, потом еще ближе, и в уголках ее глаз собрались глубокие морщинки.
Она не могла разобрать карту, догадалась Бет. Слишком мелко. Джилл с таким же успехом могла бы смотреть на чистый лист. Бет видела, как точно так же притворялась ее бабушка, когда не хотела признавать, что у нее ослабло зрение. Пока Джилл убедительно делала вид, что изучает карту, Элис наблюдала за ней с заинтересованным выражением лица. Она тоже просекла, подумала Бет.
– Хм-м-м, – уклончиво протянула Джилл и передала карту Лорен. – Ты что думаешь?
Лорен как будто слегка удивилась, но взяла карту. Склонилась над ней, скользя взглядом.
– Да, я тоже думаю, что мы идем не туда, – сказала она. – Прости, Бри.
– Так что нам делать? – Джилл смотрела на нее.
– Думаю, надо вернуться обратно.
Элис застонала.
– Боже. Если мы пойдем обратно, будем идти вечность.
– Ну, – Лорен пожала плечами. – Сомневаюсь, что у нас есть выбор.
Джилл поворачивала голову то к одной, то к другой, будто следила за теннисным матчем. Бри, стоя всего в двух метрах от них, с тем же успехом могла быть невидимой.
Элис оглянулась на тропу позади.
– А мы вообще сможем вернуться? Дорогу почти не видно. Мы легко можем ее потерять.
Бет с тревогой заметила, что Элис права. Казалось, будто границы тропы, которую они протоптали, смыкаются и она плавно сливается с окружающим фоном. Бет машинально полезла за сигаретами. В кармане их не оказалось. Сердце забилось чуть быстрее.
– Я все-таки думаю, что это лучший вариант, – сказала Лорен. – По крайней мере, самый безопасный.
– Придется идти на несколько часов дольше, – Элис посмотрела на Джилл. – Мы снова будем добираться до привала в темноте, отвечаю.
Джилл посмотрела на свои новые ботинки, и Бет ясно стало, что ее не прельщает перспектива наматывать лишние километры. Джилл открыла рот. Снова закрыла и слегка покачала головой.
– Ну не знаю, – наконец сказала она. – Какая альтернатива?
Элис внимательно посмотрела на карту, потом, сощурившись, подняла глаза.
– Кто-нибудь, кроме меня, слышит ручей?
Бет затаила дыхание. Кровь, стучащая в ушах, почти заглушала слабый плеск воды. Боже, она совсем не в форме. Остальные по крайней мере кивали.
– Если мы неправильно свернули здесь, то ручей вот этот, – Элис указала на карту. – Судя по звуку, он близко. Мы можем ориентироваться по нему. Если поймем, где мы, то сможем срезать путь и снова выйти к дороге.
Бет заметила, что Лорен скрестила руки на груди. Ее губы были плотно сжаты.
– Думаешь… – Джилл прочистила горло, – уверена, что сможешь вывести нас отсюда, не возвращаясь назад?
– Да. Должно получиться.
– А ты что думаешь? – Джилл повернулась к Лорен.
– Думаю, мы должны вернуться.
– Бога ради, мы проторчим здесь всю ночь, – сказала Элис. – Ты же знаешь.
Лорен ничего не ответила. Джилл перевела взгляд с одной на другую, потом снова посмотрела на ноги. Тяжело вздохнула.
– Давайте найдем ручей.
Мнения Бри уже никто не спрашивал.
Бет шла за остальными, слыша, как шум воды становится все отчетливее. Он отличался от рева вчерашнего водопада, был более глухим и спокойным. Они продрались сквозь заслон деревьев, и Бет обнаружила, что стоит на размытом краю обрыва.
Глиняная земля уходила из-под ног, отвесно спускаясь более чем на метр к набухшей коричневой ленте внизу. Это скорее не ручей, а речка, подумала Бет, глядя на воду. Из-за дождей она вздулась, и бьющие о берег волны оставляли полоску пены. Плывущие ветки и прочий мусор указывали на то, что под водой кроется стремительное течение.
Пока Элис изучала карту, Джилл с Лорен осматривались. Бри с потерянным видом топталась в стороне. Бет стащила рюкзак и сунула в него руку, шаря в поисках сигарет. Те никак не находились, и, несмотря на холод, у нее вспотели ладони. Бет начала шарить глубже. Наконец пальцы сомкнулись на знакомом предмете, и она вытащила руку вместе со случайно попавшейся одеждой и другими предметами.
Блестящий металлический баллон, который катится под откос, Бет заметила слишком поздно. Тот ускользнул из ее растопыренных пальцев, последний раз перевернулся на берегу и ухнул с обрыва.
– Черт! – Бет запихнула сигареты в карман и неуклюже побрела за ним.
– Что это было? – Элис вскинула глаза и посмотрела на Бет тяжелым взглядом.
– Не знаю. – Бет заглянула за обрыв и с облегчением выдохнула. Непонятный баллон висел над водой, застряв в сухих ветвях.
– Просто замечательно. – Элис тоже посмотрела вниз. Как и все остальные. – Это баллон с газом для плиты.
– Что? – Бет смотрела на поблескивающий среди качающихся ветвей металл.
– Баллон. Для плиты, – повторила Элис. – Он нужен нам, чтобы приготовить вечером еду. И завтра. Господи, Бет, как ты могла его уронить?
– Я даже не знала, что он у меня.
– Ты же знаешь, что мы распределили снаряжение.
В ветки врезалась плывущая по течению деревяшка. Баллон зашатался, но удержался.
– Мы можем обойтись без него? – спросила Джилл.
– Нет, если собираемся ужинать.
Вода всколыхнулась, и баллон опять задрожал. Бет чувствовала на себе взгляд Элис. Она не сводила глаз со вздувшейся реки, зная, что последует дальше. Элис подошла к ней сзади, и на спину Бет легла невидимая ладонь.
– Достань его.