Книга: Золотая нить. Как ткань изменила историю
Назад: Примечания
Дальше: Примечания

254

Чтобы правильно оценить эту цифру, скажу, что годовое жалованье Шарля Лебрена, придворного художника Людовика XIV и управляющего гобеленовой мануфактурой, составляло 11 200 ливров. Kraatz, pp. 48, 50.

255

Levey, pp. 32–33.

256

Moryson, n, p. 59.

257

Kraatz, p. 52.

258

Levey, p. 9.

259

Quoted in Arnold, p. 2.

260

Carey, pp. 29–30; Philip Stubbes quoted in Levey, p. 12; Thomas Tomkins quoted in Arnold, p. 110.

261

Arnold, pp. 219–220, 223.

262

The Kenilworth inventory of 1584, quoted in Jourdain, pp. 167–68.

263

Levey, pp. 17, 24–25; Jourdain, p. 162.

264

Kraatz, pp. 39–42, 64–65.

265

Arnold, p. 2; Levey, pp. 16, 24.

266

Levey, p. 17.

267

Kraatz, p. 18.

268

Levey, pp. 26–27.

269

Там же, pp. 9, 26.

270

Там же, pp. 32, 17.

271

Слова леди с Юга услышала Мэри Чеснат. Цитировано в White and White, p. 178; Duncan.

272

«Notices».

273

Описание Престона в Smith; цитировано в Hunt-Hurst, p. 728; Описание Бонны в Booker; Prude, pp. 143, 154.

274

Была и другая причина, чтобы взять свежую одежду. Одежда, принадлежавшая беглецам, часто использовалась для того, чтобы пустить по следу специально натасканных собак с мрачным названием «негритянские собаки».

275

Hunt-Hurst, p. 736; «Advertisement: Dry Goods, Clothing, &c.»; «Advertisement for Augusta Clothing Store» White and White, pp. 155–60.

276

Было и исключение из этого правила. Опубликованные отчеты самих бывших рабов часто предварялись предисловиями белых друзей и бывших хозяев авторов, которые заверяли читателя, что книга действительно была написана чернокожим человеком. Несмотря на эти заверения, многие белые просто отказывались верить, что чернокожие, особенно бывшие рабы, могли быть авторами подобных отчетов. В южных штатах рабам запретили обучаться грамоте на тот случай, если их посетят подобные идеи. Prude, pp. 127–134.

277

XVIII в. был намного более урожайным с точки зрения работорговли, но, по некоторым оценкам, между 1500 и 1800 гг. 8 млн человек были перевезены из Африки в Америку. Поначалу этим занимались по большей части испанцы и португальцы, позднее британцы, французы, голландцы и датчане. Beckert, Empire of Cotton p. 36.

278

Thomas, p. 62. Equiano, p. 34. White and White, p. 152.

279

Schwartz, p. 34.

280

Niles» Weekly Register; «Public Sentiment». Женщины убегали намного реже, чем мужчины, скорее всего из-за того, что их поощряли к раннему деторождению и они не хотели ни уходить без своих детей, ни подвергать их испытаниям жизни в бегах. Hunt-Hurst, p. 734.

281

Terrell.

282

White and White, p. 159; Prude, pp. 156, 146; Equiano, p. 138.

283

Quoted in White and White, p. 181; Smith.

284

Hope Franklin and Schweninger, p. 80; Jones.

285

Quoted in White and White, p. 161.

286

North Carolina Narratives, ed. by The Federal Writers» Project of the Works Progress Administration for the State of North Carolina, Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States from Interviews with Former Slaves (Washington: Library of Congress, 1941), xi, p. 286.

287

White and White, pp. 164, 168; quoted in Prude, p. 143.

288

Quoted in White and White, p. 176.

289

Речь идет о волокне, которое называется капок и действительно зреет на деревьях, именуемых хлопковыми, или капок, сейба пятитычинковая, сумаума, в коробочках, оставшихся от цветов. Однако только название деревьев роднит это волокно с хлопком, а получаемое волокно не используется для пряжи. По-латыни же деревья называются Ceiba pentandra, а хлопчатник – Gossypium. Однако оба растения относятся к семейству мальвовых, хотя ранее хлопковое дерево относили к семейству бомбаксовых. – Прим. ред.

290

Еще именуемый египетским. – Прим. ред.

291

Boopathi et al., p. 615.

292

Moulherat et al.

293

Beckert, Empire of Cotton, p. xiii; Romey; Yin.

294

Ручные валичные волокноотделители использовались в Индии по крайней мере с V в.

295

Beckert, Empire of Cotton, pp. 15–16.

296

Quoted in Riello and Parthasaranthi, The Spinning World, p. 221.

297

Quoted in Bailey, p. 38.

298

Beckert, Empire of Cotton, p. 249.

299

Тем не менее важно помнить, что даже на пике промышленной революции британское механизированное производство ткани было каплей в море в мировом масштабе. В 1800-х гг. китайские прядильщики и ткачи производили в 420 раз больше хлопка, чем их британские коллеги.

300

Beckert, «Empire of Cotton», Beckert, Empire of Cotton pp. 65–67, 80.

301

Годы спустя он неосторожно приложил руку к американскому восстанию – посоветовав Чарльзу Таунсенду, канцлеру казначейства, ввести налоги, которые сильно разозлили американцев. Thomas, pp. 285–286, 249, 282.

302

Tocqueville, p. 306.

303

Beckert, Empire of Cotton, pp. 15, 45.

304

Hammond.

305

Он писал об этих отношениях в письме к сыну в 1856 г., рекомендуя после его смерти обеих женщин и их детей, которые были от него, держать как рабов «в семье». Эта ситуация, по его мнению, «будет их счастливейшим земным состоянием. Я не могу освободить этих людей и отправить их на Север. Это было бы жестоко по отношению к ним». Bleser, pp. 286, 19; Rosellen Brown, «Monster of All He Surveyed», p. 22. Hammond.

306

Bailey, p. 40.

307

Beckert, Empire of Cotton, pp. 9, 8; quoted in Zinn.

308

Одно из названий процедуры очистки хлопка – джинирование. – Прим. ред.

309

Berkin et al., I, p. 259. Bailey, p. 35.

310

Beckert, Empire of Cotton, pp. 102–103; Bailey, p. 38.

311

Cloud, p. 11.

312

Brindell Fradin, pp. 12–14; Slave Life in Georgia: A Narrative of the Life, Sufferings and Escape of John Brown, A Fugitive Slave, Now in England, ed. by L. A. Chamerovzow (London: The British and Foreign Anti-Slavery Society, 1855), p. 11.

313

Chamerovzow, pp. 13, 15, 19, 28–30, 171.

314

Там же, p. 129.

315

Randall Miller, pp. 471, 473.

316

Так появилось выражение «канадский смокинг», т. е. смокинг, сшитый из денима.

317

Branscomb; DeLeon.

318

В 1872 г. Дэвис придумал способ крепления карманов на брюках медными заклепками, благодаря чему карманы не отрывались. Брюки с заклепками понравились его клиентам, и Дэвис решил запатентовать эту идею. Собрать 68 долларов на патент он не смог, поэтому обратился к своему поставщику, Леви Страуссу, написав ему письмо. – Прим. ред.

319

Miller and Woodward, pp. 1, 6; Birkeboek Olesen, p. 70.

320

Lynn Downey, A Short History of Denim (Levi Strauss & Co, 2014), pp. 5–7 <http://www.levistrauss.com/wp-content/uploads/2014/01/AShort-History-of-Denim2.pdf>; Davis, quoted in Stephanie Hegarty, «How Jeans Conquered the World», BBC News, 28 February 2012, section Magazine <http://www.bbc.co.uk/news/magazine-17101768> [accessed 23 March 2018].

321

Downey, pp. 2–4; Weber; Hegarty.

322

Quoted in Downey, p. 11.

323

Wolfe, p. 37.

324

Espen.

325

Farchy and Meyer.

326

Benns; Walmsley; «Prison Labour Is a Billion-Dollar Industry». Brown Jones. Cotton and the Environment, p. 1; Siegle.

327

Хотя название может показаться мелодраматичным, оно явно прочувствовано. Эпсли Черри-Гаррард изначально хотел назвать свои мемуары об этой экспедиции «В ад со Скоттом».

328

Scott, pp. 375–376.

329

James Cook.

330

Quoted in Cherry-Garrard, pp. xxxiv-xxxv. Scott, pp. 230, 283, 129, 260.

331

Вельвет был удобной тканью для этих целей. Обычно сотканный из хлопка, он имеет на поверхности узкие рельефные полосы – рубчики. Ткань износостойкая, поэтому ее традиционно использовали для пошива рабочей одежды, и теплая, потому что рубчики помогают задерживать изолирующий воздух. Havenith, (p. 122).

332

«Материалы великолепны для нашей цели, и я очень благодарен за пристальное внимание, которое вы уделили всем деталям». «Безусадочные митенки Маккензи» («The materials are excellent for our purpose, and I am very grateful for the careful attention you have paid to all details.» «McKenzie’s Unshrinkable Mittens»).

333

«Clothing: Changing Styles and Methods».

334

Из этой ткани шили форму для британской армии. Сленговым выражением «габардиновая свинья» уничижительно называли штабных офицеров во время Второй мировой войны, отсидевшихся в тылу вдали от опасностей передовой.

335

Havenith, p. 122; «Clothing: Changing Styles and Methods»; Hoyland, pp. 244–245; Rodriguez McRobbie; Parsons and Rose, p. 54.

336

Они собирались использовать сочетание моторизованных саней, пони и собачьих упряжек. Моторизованные сани сломались практически сразу же. Лошади плохо переносили холод, и их пришлось вскоре пристрелить. Собаки также страдали от плохих условий, их пришлось отослать назад. Эпсли Черри-Гаррард полагал, что собаки никогда бы не преодолели ледник Бирдмора, но у британцев к тому же не было опыта в обращении с ними. Они были еще неопытными лыжниками, поэтому не успевали за упряжками.

337

Цитировано в Alexander, pp. 19–20; «Journey to the South Pole»; Wilson, цитировано в «Clothing: Changing Styles and Methods».

338

Nuwer.

339

Conrad Anker and David Roberts, «The Same Joys and Sorrows», in Gillman, pp. 206–207.

340

Simonson, Hemmleb and Johnson.

341

Odell.

342

Там же, p. 458.

343

Sawer.

344

Mark Brown.

345

Буря поглотила и Мэллори. Он явно обнаружил себя «плывущим на спине» по комьям снега. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen».

346

Norton, p. 453.

347

Там же, p. 453.

348

Mallory quoted in Gillman, p. 23; Krakauer, pp. 152, 154–155.

349

Parsons and Rose, p. 190; цитата Мэллори в Gillman, p. 44.

350

Заметки, найденные у него на теле, позволяют предположить, что он, возможно, передумал и решил взять полный груз. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen»; Gillman, pp. 22, 44–45, 48.

351

Hoyland, p. 246; Odell, p. 461.

352

Imray and Oakley, p. 218. «Clothing: What Happens When Clothing Fails».

353

Цитата Мэллори в Gillman, p. 23; Larsen.

354

Cherry-Garrard, pp. 243–244.

355

Hillary, p. 26; quoted in «Clothing: Changing Styles and Methods».

356

Scott, p. 259; Cherry-Garrard, p. 301.

357

Cherry-Garrard, p. 250.

358

Hoyland, p. 245.

359

Британский исследователь сэр Ранульф Финнес заплатил более 4000 фунтов стерлингов за одно из жестких печений Huntley&Palmer, которые Скотт взял с собой в экспедицию. Специально созданные для экспедиции, они были легче обычных, обеспечивали максимум калорий при минимальном весе. Именно это конкретное печенье, уже достаточно раскрошенное, было найдено командой спасателей в палатке, в которой погиб Скотт. Owen; Havenith, p. 126.

360

Imray and Oakley, p. 219.

361

Parsons and Rose, pp. 187–189.

362

Scott, p. 125.

363

Разновидность сапог для полярников. – Прим. ред.

364

Там же, p. 411.

365

Разрешение на восхождение от властей Непала или Китая. – Прим. ред.

366

Douglas. K. S. C.

367

Хиллари поднялся на вершину в пуховом костюме, созданном новозеландским брендом Fairydown. И он, и Тензинг Норгай спали в спальных мешках той же фирмы. Хотя Хиллари признавал, что в их самом ближайшем к вершине лагере – на высоте 28 000 футов – они все-таки «немного замерзли». Fairydown сменила название в 2003 г. на Zone, поскольку, по их мнению, название стало «слишком чувствительным для заокеанских рынков». Paul Chapman, «Brand Name That Took Hillary to the Top Goes Back in the Closet», Daily Telegraph, 17 September 2003, section World News <http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/australiaandthepacific/newzealand/1441788/Brand-name-that-took-Hillary-to-the-top-goes-back-in-the-closet.html> [accessed 11 June 2017].

368

Laskow.

369

Larsen.

370

Owen.

371

Parsons and Rose, pp. 257, 178; Hoyland quoted in Ainley.

372

Larsen.

373

Эта экспедиция и сделанные ею фотографии до сих пор вызывают острое отторжение в кругах альпинистов.

374

Chapman, «Who Really Was First to Climb Mount Everest?»; Hoyland, p. 244; Alexander, p. 18; Scott, p. 260.

375

Humbert, p. 45.

376

Там же, pp. 46–47.

377

Разновидность вискозы. – Прим. ред.

378

Там же, p. 117.

379

Там же, pp. 116, 150.

380

Вискозу rayon иногда относят к категории «полусинтетики», чтобы отделить его от волокон на основе нефти, таких как нейлон и полиэстер*. В этой книге я называла его синтетикой.

*rayon, как и все остальные разновидности вискозы, относится к искусственным волокнам. – Прим. ред.

381

Целлофан изготавливается точно так же, только жидкость прогоняется через очень узкую щель, а не через фильеры*. Эту же вязкую смесь целлюлозы можно использовать для изготовления губок.

*Пожалуйста, не путайте целлофан с полиэтиленом. – Прим. ред.

382

Blanc, p. 42.

383

Mendeleev quoted in Blanc, p. 27; «Artificial Silk».

384

«Artificial Silk Manufacture».

385

Blanc, p. viii, 44, 57–58.

386

Lee Blaszczyk, p. 486.

387

Spivack, «Paint-on Hosiery During the War Years».

388

«Plans Discussed to Convert Silk»; Associated Press, «DuPont Releases Nylon»; Spivack, «Wartime Rationing and Nylon Riots».

389

Blanc, p. 123; Morris.

390

Полиэстер*, который сначала продвигали на рынке под названием Terylene, был создан в Британии в 1946 г. DuPont приобрела патент, и к 1953 г. у нее уже было предприятие в Южной Каролине, производившее только это волокно. Blanc, p. 167.

*На российском рынке полиэстер первоначально назывался по-русски – полиэфир. – Прим. ред.

391

Lee Blaszczyk, pp. 487, 490, 496; «Advertisement: Courtauld’s Crape Is Waterproof», Illustrated London News, 20 November 1897, p. 737.

392

Lee Blaszczyk, pp. 496, 508–509; Spivack, «Stocking Series, Part 1».

393

Morris.

394

Lee Blaszczyk, p. 514.

395

«New Fibres Spur Textile Selling».

396

Модал (Modal) и лиоцелл (Lyocell) продвигались компанией Lenzing из Австрии. Лиоцелл (тенсел) производится без использования дисульфида углерода. Компании часто продвигают rayon, изготовленный из целлюлозы бамбука, как «100 % бамбуковую ткань» или «бамбуковый шелк», но даже если ткань изготовлена из бамбуковой целлюлозы, это все равно вискоза.

397

Hamilton, «Industrial Accidents and Hygiene», pp. 176–177.

398

Vigliani, p. 235.

399

Blanc, pp. xiii, 148, 159.

400

Agnès Humbert, p. 122.

401

Там же, p. 141.

402

Hamblin.

403

Blanc, p. 1.

404

Там же, p. 10.

405

Vigliani, p. 235.

406

Blanc, pp. 11–12.

407

Там же, pp. ix, 17, 96–97.

408

Hamilton, Industrial Poisons in the United States, pp. 368–369.

409

Vigliani, p. 237.

410

Там же, p. 235.

411

Hamilton, Industrial Poisons in the United States, p. 368.

412

Vigliani, p. 235; Hamilton, «Healthy, Wealthy – if Wise – Industry», p. 12.

413

Blanc, pp. 48, 50, 182–183, 198, 123.

414

Аньес крайне редко сталкивалась с добротой свободных работниц, пока работала на фабрике в Германии. Когда ее рубашка уже была повреждена настолько, что стала видна одна грудь, управляющий отказался выдать ей другую. Но ей удалось проскользнуть в контору, где женщина, работавшая там, дала ей английскую булавку. Humbert, p. 151.

415

Там же, p. 157.

416

Там же, pp. 151, 155, 173.

417

Там же, p. 151.

418

«Bangladesh Factory Collapse Death Toll Tops 800».

419

Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; Devnath and Srivastava.

420

Ali Manik and Yardley, «17 Days in Darkness»; The Editorial Board; Estrin.

421

«Rana Plaza Collapse».

422

Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; The Editorial Board; Amy Kazmin, «How Benetton Faced up to the Aftermath of Rana Plaza», the Financial Times, 20 April 2015 <https://www.ft.com/content/f9d84f0e-e509–11e4–8b61–00144feab7de> [accessed 4 October 2017].

423

Schlossberg; Lenzing Group; Scott Christian.

424

Meyer.

425

Tatiana Schlossberg. Federal Trade Commission, Four National Retailers Agree to Pay Penalties Totaling $1.26 Million for Allegedly Falsely Labeling Textiles as Made of Bamboo, While They Actually Were Rayon, 3 January 2013 <https://www.ftc.gov/news-events/pressreleases/2013/01/four-national-retailers-agreepay-penalties-totaling-126-million> [accessed 19 September 2017].

426

Lazurus; Changing Markets. Buckley and Piao.

427

Blanc, p. 173.

428

Bedat and Shank.

429

Ma et al.; «Sulphur and Heart Disease»; Blanc, p. xii.

430

Нил Армстронг, судя по всему, хотел сказать: «That’s one small step for a man», что имело бы больше смысла, но позже, когда прослушивал запись, согласился, что «a» не было слышно. Несмотря на повторяющиеся попытки отыскать пропавшее «a» в волнах оригинальной радиопередачи, казалось, что артикль никогда не был произнесен. Считается, что нога Армстронга коснулась почвы Луны в 02:56:15 GMT 21 июля 1969 г., через несколько часов после прилунения.

431

Monchaux, p. 251.

432

«Apollo 11 – Mission Transcript»; по словам Базза Олдрина, «усиленное дыхание», которое вы ассоциируете с астронавтами, это выдумка Голливуда. Nelson, p. 273.

433

Слово «астронавт» происходит от двух древнегреческих слов: Ástron, что значит «звезда», и naútes, то есть «мореплаватель».

434

Collins, p. 100.

435

«What Is a Spacesuit»; Phillips Mackowski, p. 152; Roach, pp. 84, 46, 139; Interview with Bill Dieter, President, Terrazign Inc., Terrazign’s Glenn Harness, 2017; Nelson, p. 269; Collins, p. 192.

436

Nelson, p. 76.

437

Amanda Young, pp. 75, 115.

438

Пакеты для мочи – теперь предмет для коллекционирования, на аукционе их цена достигает 300 долларов. По возвращении на Землю Армстронг и Олдрин оставили на Луне четыре коллекционных пакета, похожих на презервативы, два размера S, два размера L. Теперь пакеты размера S не производятся. Современные пакеты для мочи для мужчин в стиле презервативов бывают трех размеров: L, XL и XXL.

439

Nelson, p. 77; Amanda Young, p. 88.

440

Amanda Young, pp. 92–94, 84; NASA, Lunar Module; quoted in James Hansen, p. 489.

441

Collins, p. 114.

442

Monchaux, pp. 16, 18–20; Robeson Moise, «Balloons and Dirigibles», in Brady, pp. 309–310.

443

Скафандр был настолько облегающим, что раннюю модель пришлось среза́ть с Уайли Поста, пока он стоял в холодильной камере на фабрике Goodrich, чтобы не перегреться. Monchaux, pp. 57, 61, 64; Amanda Young, p. 14.

444

Phillips Mackowski, pp. 77, 172, 85.

445

Monchaux, pp. 82–83, 85–86, 89.

446

Phillips Mackowski, p. 170; Monchaux, pp. 94–95.

447

Walter Schirra, in Glenn et al., pp. 31, 47–49.

448

Amanda Young, p. 22; Walter Schirra, in John Glenn and others, p. 47.

449

Cathleen Lewis; Case and Shepherd, p. 14; Amanda Young, pp. 26, 30.

450

Международная латексная корпорация, Дувр. – Прим. пер.

451

Noble Wilford.

452

Там же, p. 15; Amanda Young, p. 40.

453

Monchaux, pp. 117, 124, 191.

454

Там же, pp. 191–193; Amanda Young, p. 68; Case and Shepherd, pp. 4, 32.

455

Amanda Young, p. 75; Monchaux, pp. 209, 211, 219.

456

Monchaux, pp. 209, 211.

457

О количестве слоев спорят. Большинство источников того времени называют цифру 21, поэтому именно ее я включила в текст. Но Аманда Янг, написавшая книгу на эту тему для Смитсоновского музея аэронавтики и астронавтики, утверждает, что в «Омеге» было двадцать шесть слоев.

458

В наши дни эти скафандры начинают разрушаться, так как химикаты в слоях вступают в реакцию друг с другом. На Kickstarter даже была запущена кампания в пользу восстановления того самого скафандра, в котором Армстронг совершил первое в истории человечества путешествие к Луне. Arena.

459

DeGroot, p. 149.

460

«What Is a Spacesuit»; Allan Needell, in Amanda Young, p.9.

461

Case and Shepherd, p. 33.

462

Collins, pp. 127, 100, 192.

463

Там же, pp. 115–116; Case and Shepherd, p. 16.

464

DeGroot, p. 209; Amanda Young, p. 75.

465

Aldrin and McConnell, pp. 122–123; Heppenheimer, p. 218; Monchaux, p. 111.

466

Walta Schirra, in Glenn et al., pp. 47–48.

467

Heppenheimer, p. 222; Kluger; Monchaux, p. 104.

468

A. R. Slonim, Effects of Minimal Personal Hygiene and Related Procedures During Prolongued Confinement (Wright-Patterson Air Force Base, Ohio: Aerospace Medical Research Laboratories, October 1966), p. 4.

469

Там же, pp. 6, 10; Borman, Lovell, and NASA, pp. 156–158; «Astronauts» Dirty Laundry».

470

NASA, Apollo 16, pp. 372, 435.

471

Hadfield, quoted in Roach, p. 46.

472

PBS; quoted in Nelson, p. 55.

473

Musk, «I Am Elon Musk; Musk, «Instagram Post»; Brinson.

474

Monchaux, pp. 263, 95.

475

Grush; Mark Harris; Ross et al., pp. 1–11; Dieter.

476

Dieter; Newman; Mark Harris; Feinberg; Masse.

477

Howell; Burgess, pp. 209, 220–224.

478

«Swimming World Records in Rome».

479

Там же; Crouse, «Biedermann Stuns Phelps»; Burn-Murdoch; «Swimming World Records in Rome».

480

Quoted in Brennan; Crouse.

481

Wilson.

482

«Space Age Swimsuit Reduces Drag». Хотя вам, вероятно, сначала будет трудно в это поверить, но полиуретан – очень распространенный вид пластика, изобретенный в 1937 г. Его используют во многих хорошо знакомых вещах. Скорее всего, губка для мытья посуды в вашей кухне сделана из полиуретана, из него же ткани спандекс и эластан.

483

Милорад Чавич из Сербии, пришедший вторым, также был в плавательном костюме LZR Racer.

484

Slater.

485

Crouse, «Scrutiny of Suit Rises»; Wilson; Adlington.

486

Slater.

487

Трикотажные полотна, созданные из серии крошечных петель, эластичны по своей природе, так как петли работают как резинка. Тканые материалы, напротив, в какой-то момент перестают растягиваться, позволяя дизайнерам плавательных костюмов создавать более жесткую поверхность, которая не дает телу пловца слишком сильно вибрировать. Christopher Clarey, «Vantage Point: New Body Suit is Swimming Revolution», New York Times, 18 March 2000, section Sports <https://www.nytimes.com/2000/03/18/sports/vantage-point-new-body-suit-is-swimmingrevolution.html> [accessed 16 December 2017]; Santry.

488

Dickerman; Furniss.

489

Beisel, quoted in Associated Press, «Is Rio the End of High-Tech Swimsuits?»; Santry; Adlington. A similar opinion was also expressed by Stu Isaac, another former employee at Speedo. Isaac.

Назад: Примечания
Дальше: Примечания