Когда СССР отверг наши предложения по контролю за атомным оружием, я плюнул на «Спасение мира». Хватит! Никаких больше проповедей. Никаких попыток предупредить о смертельной опасности, в которой мы оказались. С меня довольно!
Через полтора года, на закате 1947-го, я снова взялся за старое. Если события нельзя остановить откровенным описанием последствий, возможно, стоит сгустить краски, обратившись к жанру фантастики.
И вновь я уперся лбом в стену.
Пятнадцать лет спустя случилась жуткая паника, когда Советы разместили на Кубе ракеты средней дальности. Потом их убрали – во всяком случае, так нам сказали, – и паника улеглась. Но почему? Почему мы успокоились и сейчас, и тогда? Сколько лет уже советские подводные лодки шныряют вдоль обоих побережий! Будем надеяться, что они вооружены рогатками? Или дамскими пуховками?
Эта история сегодня еще более актуальна, чем тридцать лет назад, когда я ее написал; опасность стала неизмеримо больше.
И вновь мое предупреждение останется без внимания. Но оно не отнимет у вас много времени; оно не так и велико – всего около 2200 слов.
– Пэдди, можешь пожать руку парню, который сделал атомную бомбу, – сказал профессор Уорнер, обращаясь к бармену. – Они с Эйнштейном слепили ее как-то вечером у себя на кухне.
– С помощью четырехсот других ребят, – добавил незнакомец, слегка повысив голос, чтобы перекричать грохот подземки.
– Не будем углубляться в детали. Пэдди, это доктор Мэнсфилд. Джерри, познакомься с Пэдди… Эй, Пэдди, я забыл твою фамилию.
– Фрэнсис К. Хьюз, – представился бармен, вытерев руку и протянув ее гостю. – Рад познакомиться с другом профессора Уорнера.
– Я тоже рад встрече с вами, мистер Хьюз.
– Называйте меня Пэдди, как все. А вы действительно один из тех ученых, которые создали атомную бомбу?
– Боюсь, что так.
– Да простит вас Господь. И вы тоже из Нью-Йоркского университета?
– Нет, я перебрался в новую лабораторию Брукхэвена.
– Ясненько.
– Бывали там когда-нибудь?
Хьюз покачал головой:
– Единственное место, куда я езжу, так это домой, в Бруклин. Но я читаю газеты.
– Пэдди привык к подушкам и тапочкам, – объяснил Уорнер. – Слушай, старина, а что ты будешь делать, если они сбросят бомбу на Нью-Йорк? Ведь тогда твой распорядок, пожалуй, нарушится.
Бармен поставил перед ними заказанные напитки и налил себе пива.
– Если это все, что мне угрожает, то я, пожалуй, доживу до глубокой старости, не слезая со своей диванной подушки.
На секунду веселое лицо профессора Уорнера омрачилось; он посмотрел на свой бокал, словно джин в нем внезапно превратился в полынь.
– Хотел бы я иметь твой оптимизм, Пэдди, но у меня его нет. Рано или поздно это все равно произойдет.
– Не надо шутить такими вещами, профессор.
– А я и не шучу.
– Опять решили посмеяться?
– Хотел бы, да не могу. Спроси его, создателя этой чертовой штуки.
Хьюз вопросительно поднял брови, и Мэнсфилд пояснил:
– Я вынужден согласиться с профессором Уорнером. Они могут сделать это… я имею в виду атомную бомбардировку Нью-Йорка. Я знаю. Это не предположение, это уверенность. Раз они могут это сделать, я уверен, они это сделают.
– Кто такие «они»? – спросил бармен. – Вы имеете в виду русских?
– Не обязательно. Любого, кто разработает оружие, способное уничтожить нас.
– Все верно, – согласился Уорнер. – Каждому хочется пнуть толстого богатого мальчишку. Нам завидуют и нас ненавидят. Нас не размазали до сих пор только потому, что ни у кого не было такой возможности – пока не было!
– Одну минуту, джентльмены… – вмешался Хьюз. – Я вас не понимаю. Вы говорите, что кто-то – не важно кто – хочет сбросить атомные бомбы на Нью-Йорк? Но как они их сделают? Разве производство атомного оружия не держится в секрете? Или вы думаете, что, пока мы считали ворон, какой-то хитрый шпион орудовал у нас под носом?
Мэнсфилд взглянул на Уорнера, повернулся к бармену и мягко сказал:
– Мне очень жаль смущать ваш душевный покой, мистер Хьюз, то есть Пэдди, но в этой области нет никаких секретов. Любая страна, которая пойдет на определенные трудности и затраты, может создать атомную бомбу.
– Это официальное мнение, – добавил Уорнер, – и поскольку в мире торжествует политика силы, то совершенно ясно, что над созданием атомного оружия сейчас работает целая дюжина стран.
Хьюз смутился, но затем его лицо прояснилось.
– A-а, я понял, что вы хотите сказать. Конечно, со временем они могут докопаться до решения задачи сами. Но в таком случае, джентльмены, позвольте налить вам еще по одной, и давайте выпьем за крушение их надежд. Не стоит волноваться о том, что может произойти через двадцать лет. При нынешнем сумасшедшем движении на дорогах ни один из нас, вероятно, столько не протянет.
Мэнсфилд удивленно поднял брови:
– А почему именно двадцать лет, Пэдди?
– Ну… Кажется, я читал что-то в газетах. Так говорил тот генерал… как его? Главный босс во всем этом ядерном бизнесе.
Мэнсфилд небрежным взмахом руки послал генерала подальше:
– Чушь! Его оценка совершенно безосновательна. Типичное патриотическое бахвальство. Времени почти не осталось.
– Что значит – почти? – спросил Хьюз.
Мэнсфилд пожал плечами.
– А что бы ты сделал, Пэдди, – с любопытством поинтересовался Уорнер, – если бы узнал, что какая-то страна, из тех, что нас не любят, уже изготовила атомную бомбу?
По стойке прошелся кот – любимец бара. Хьюз задумчиво скормил ему ломтик сыра и ответил:
– У меня нет вашего образования, джентльмены, но Пэдди Хьюз не дурак. Если кто-нибудь пустит в ход эти дьявольские штучки, то Нью-Йорк можно считать обреченным. Америка держит марку чемпиона, и, если какой-нибудь новый задира претендует на победу, ему придется сокрушить ее, а значит, Нью-Йорк будет тем самым местом, куда он пальнет в первую очередь. Но даже у Растяпы, – он ткнул пальцем в пухлого кота, – хватит ума удрать из горящего дома.
– Ну хорошо, а что ты сможешь сделать в такой ситуации? Как думаешь?
– Мне не надо «думать», я и так знаю, что я буду делать. То же самое, что и раньше. Когда я был молод и парни в коричневых рубашках дышали мне в спину, я сел на пароход и даже не подумал обернуться… и любой при желании мог забрать все мое барахло – ну и черт с ним!
Уорнер тихо рассмеялся:
– Да, ты парень что надо, Пэдди. Но я не верю, что ты повторишь это еще раз: не тот возраст. Ты по шею зарылся в свою колею, и она тебе нравится – как и мне, и еще шести миллионам человек в этом городе. Вот почему децентрализация – это какая-то фантазия.
Хьюз кивнул:
– Да, это будет тяжело.
Он-то знал, как будет тяжело. После стольких лет бросить уютный гриль-бар старого Шрайбера, уйти и знать, что сам Шрайбер не сможет справиться с работой и растеряет всех постоянных клиентов. Тяжело терять друзей по церковной скамье, тяжело расставаться с домом, где прямо за углом могила Молли. И если города будут разрушены, людям придется вернуться к сельскому хозяйству. А он, уезжая в новую страну, обещал себе, что никогда, никогда, никогда больше не возьмется за надрывный труд пахаря. Но возможно, если погибнут города, то землевладельцев тоже больше не останется? Пусть даже придется пахать, но, по крайней мере, не на хозяина. Конечно, все равно будет трудно… и могила Молли останется где-то под грудами щебня.
– Но я бы ушел.
– Ты думаешь, что сможешь это сделать.
– Я даже не вернусь в Бруклин, чтобы поменять рубашку. А выручка за неделю у меня здесь. – Он похлопал по карману жилета. – Схвачу шляпу и пойду. – Бармен повернулся к Мансфилду. – Скажите правду, доктор… если не через двадцать лет, то когда?
Мэнсфилд достал листок бумаги и начал что-то вычислять. Уорнер хотел вставить слово, но Хьюз остановил его.
– Не сейчас, пусть он закончит! – резко сказал он.
– Только не давай ему задурить себе голову, Пэдди, – с иронией проворчал Уорнер. – После Хиросимы он даже по ночам работает над этим вопросом.
Мэнсфилд поднял голову:
– Все верно. Я постоянно надеюсь получить другой ответ. Но никак не удается.
– Так какой же ответ? – настаивал Хьюз.
– Пэдди, вы, конечно, понимаете, – нерешительно начал Мэнсфилд, – что проблема включает в себя множество факторов, не все из которых определены окончательно. Во-первых, для создания атомного оружия нам потребовалось четыре года. Но у нас более чем хватало денег и людей – такого не может себе позволить ни одна страна, за исключением, возможно, России. Так что, по идее, еще десяток-другой лет мы могли бы жить спокойно. Но это только «по идее». На самом же деле все гораздо хуже. Военный департамент опубликовал отчет, «Доклад Смита» – возможно, вы слышали? – в котором любой, кто умеет читать, найдет все принципы ядерного оружия, разве что за исключением окончательных формул. Так вот, обладая этим отчетом, компетентными людьми, урановой рудой и значительно меньшей суммой денег, чем затратили мы, любая страна может изготовить бомбу за куда меньшее время, чем нам понадобилось.
Хьюз покачал головой:
– Мне не нужно объяснений, доктор. Я просто хочу услышать ваш ответ. Сколько осталось?
– Мне лишь хотелось объяснить, почему ответ будет таким неопределенным. Я думаю, от двух до четырех лет.
Бармен тихо присвистнул:
– Два года. Еще два года, а потом надо уходить и начинать новую жизнь.
– Нет-нет, мистер Хьюз! – возразил Мэнсфилд. – Два года, но не с сегодняшнего дня, а с момента падения первой бомбы.
Хьюз нахмурился в отчаянной попытке понять.
– Позвольте, джентльмены, – запротестовал он, – так ведь с тех пор, как упала первая бомба, прошло уже больше двух лет.
– В том-то и дело.
– Не ломай себе голову, Пэдди, – попытался успокоить его Уорнер. – Бомба сама по себе ничего не значит. Возможно, пройдет еще лет десять, прежде чем кто-то разработает робот-носитель, который можно будет запускать через Северный полюс или из-за океана и который доставит атомную бомбу в какой-то конкретный город. А пока что нам грозят лишь обычные бомбардировки с самолета, то есть бояться особенно нечего.
Мэнсфилд сердито засопел:
– Ты сам это начал, Дик. Так что же ты теперь льешь ему на уши успокоительный сиропчик? Наша страна открыта со всех сторон, и, чтобы превратить ее в Перл-Харбор, не нужно никаких фокусов вроде управляемых ракет. Бомбы можно тайно привезти сюда и взорвать с помощью телеуправления. Возможно, прямо сейчас какое-то грузовое судно бросает якорь в гавани Ист-ривер…
Уорнер уныло опустил плечи:
– Конечно ты прав.
Хьюз отбросил полотенце:
– Вы хотите сказать, что Нью-Йорк может взлететь на воздух прямо сейчас или в любую минуту?
Мэнсфилд кивнул.
– Так оно и есть, – сказал он спокойно.
Бармен перевел взгляд с одного посетителя на другого. Кот спрыгнул вниз, потерся о его лодыжку и замурлыкал. Хьюз отодвинул его ногой.
– Да вы меня просто разыгрываете! Брехня все это!
– Почему же?
– Потому! Если бы вы говорили всерьез, стали бы вы сидеть здесь и пьянствовать? Просто вам захотелось подурачиться и подшутить надо мной. Я, конечно, не найду ошибки в ваших рассуждениях, но вы же сами не верите в то, что говорите.
– Хотел бы я не верить, – прошептал Мэнсфилд.
– Мы верим, Пэдди, – сказал Уорнер. – И честно говоря, я лично собираюсь слинять отсюда. Я уже разослал письма в полудюжину провинциальных колледжей и только жду момента, когда закончится мой контракт. А док Мэнсфилд просто не может уехать. Здесь его лаборатория.
Хьюз задумался, а затем покачал головой:
– Нет, какая-то ерунда. Ни один человек в здравом уме не станет цепляться за работу, если при этом приходится сидеть на электрическом стуле и ждать, когда охранник повернет рубильник. Вы водите меня за нос.
Мэнсфилд словно не заметил его слов.
– В любом случае, – сказал он Уорнеру, – политические факторы могут на какое-то время отсрочить нанесение удара.
Уорнер яростно вскинул голову.
– И кто теперь льет на уши сиропчик? Политические факторы лишь ускоряют события, а не задерживают. Если какая-то страна задумает сокрушить нас, она обязательно сделает это быстро, с первого раза, чтобы мы не успели раскрыть ее планы и нанести упреждающий удар. Они будут спешить, пока мы не разработали настоящее оборонительное оружие – если это вообще возможно.
Мэнсфилд выглядел больным и усталым.
– Да, ты прав. Я просто сам себя подбадриваю. Мы так и не создали предупредительной системы; у нас нет никакой реальной обороны. От атомного взрыва можно спастись только одним способом – оказаться там, где его нет. – Он повернулся к бармену. – Налей еще по одной, Пэдди.
– А мне сделай «Манхэттен», – добавил Уорнер.
– Минуточку. Профессор Уорнер, доктор Мэнсфилд, вы действительно не обманываете меня? И каждое ваше слово вы можете подтвердить, как перед Богом?
– Это такая же истина, как то, что ты стоишь перед нами, Пэдди.
– А доктор Мэнсфилд… Профессор Уорнер, вы доверяете выкладкам доктора Мэнсфилда?
– В Соединенных Штатах нет человека более осведомленного. И его оценка верна, Пэдди.
– Ладно, все ясно… – Хьюз посмотрел в ту сторону, где у дальней стены клевал носом над кассовым аппаратом его работодатель, и громко свистнул. – Эй, Шрайбер! Давай сюда, за стойку! – И Пэдди начал стягивать передник.
– Подожди, – удивился Уорнер. – Ты куда? Я же заказывал «Манхэттен»!
– Смешай себе сам, – ответил Хьюз. – Я ушел. – Он схватил шляпу, повесил на другую руку плащ и исчез за дверью.
Через сорок секунд он садился на городской экспресс. Выйдя на тридцать четвертой улице, он уже через три минуты купил себе билет на запад. А еще через десять минут Хьюз почувствовал, как поезд тронулся в путь, увозя его из огромного города.
Меньше чем через час им овладели сомнения. А не слишком ли он поспешил? Профессор Уорнер прекрасный человек, но он не раз откалывал такие шутки – закачаешься! Вдруг это просто розыгрыш? Что, если Уорнер сказал своему приятелю: давай, мол, похохмим и напугаем старого ирландца до потери пульса?
А еще он забыл попросить кого-нибудь подкармливать кота. У Растяпы слабый желудок, но кого это волнует, кроме Пэдди Хьюза? И могила Молли… в среду он должен был прополоть траву. Конечно, отец Нельсон по доброте душевной позаботится о том, чтобы кто-то полил цветы, но все же…
Когда поезд остановился в Принстоне, Пэдди выбежал из вагона и нашел телефон. В уме уже крутились слова, которые он хотел сказать профессору Уорнеру. Время сейчас обеденное, думал он, и, возможно, эти джентльмены решили остаться в баре и заказать по бифштексу. «Профессор Уорнер, – скажет он, – вы отличный парень, и я первый признаю, что ваша шутка была превосходна, я даже оплачу вашу выпивку, но только скажите как мужчина мужчине: неужели в том, что вы и ваш друг мне говорили, есть хоть доля правды?»
«И тогда я успокоюсь», – подумал он.
Наконец его соединили с баром; в трубке раздался раздраженный голос Шрайбера:
– Алло, кто говорит?
Внезапно линия отключилась. Хьюз подергал рычаг. Ему ответил оператор:
– Одну минуту, извините… Это оператор Принстона. Вы звоните в Нью-Йорк?
– Да. Я…
– У нас временные неполадки на линии. Будьте добры, повесьте трубку и перезвоните через несколько минут, пожалуйста.
– Но я просто хотел спросить…
– Будьте добры, повесьте трубку и перезвоните через несколько минут, па-а-жалста!!!
Выходя из телефонной будки, Хьюз услышал крики. Он закрыл за собой дверь – и увидел огромный, величественно прекрасный, золотой с пурпурными пятнами гриб, который поднимался к небесам с того места, где прежде находился Нью-Йорк.