Книга: О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов
Назад: Примечания
Дальше: Примечания

442

ПА IX 496.

443

Текст испорчен, перевод по смыслу.

444

Имеется в виду «Пир» Ксенофонта, одним из персонажей которого выступает Антисфен.

445

Т. е. свитков (Бирт) или кодексов (Ричль).

446

ПА VII 115.

447

По-гречески одно и то же слово (nomisma) означает «ходячую монету» и «общественное установление». Ср. ниже, VI 71.

448

Портик Зевса – на афинской агоре (главной площади); Помпейон – склад утвари для торжественных процессий у Дипилонских ворот.

449

Простат, покровитель метэков-иноземцев.

450

Так называемый «Метроон» на афинской агоре, упомянутый выше (II 40). Глиняные круглые бочки (пифосы) служили в Греции для хранения зерна и вина.

451

Игра слов: schole – chole далее diatribe – katatribe.

452

Т. е. театральные зрелища.

453

Плоды оливкового дерева были дешевым общераспространенным кушаньем; в Аттике культура оливок была особенно развита и находилась под покровительством государства.

454

Выражение принять участие (metaschein) взято из Платонова учения об идеях и «причастности» к ним конкретных вещей (ср. ниже, VI 53); Диоген насмешливо дает понять, что такая «причастность» – лишь пустое слово.

455

Групповая игра – спортивное упражнение в палестре.

456

Возможный вариант перевода: «Он хвалил тех, кто хотел жениться и не хотел жениться…».

457

Скорее всего, рассказ о продаже Диогена в рабство выдуман по аналогии с рассказом о продаже Платона в рабство и восходит к популярным сочинениям Мениппа. Дион Хрисостом, много рассказывавший о Диогене, об этом не упоминает. Рассказ о смерти Диогена у Ксениада (VI 32) не совпадает с обычной синхронизацией смерти Диогена и Александра (VI 79).

458

Ср. выше, II 75.

459

Игра слов: anaperos (убогий) и pera (сума).

460

Т. е. рабы своих страстей. Ср. ниже, VI 43.

461

См. выше, VI 22–23.

462

Вытянутый средний и прижатые указательный и безымянный пальцы считались в Греции непристойным и оскорбительным жестом.

463

Афинский квартал, где жили бедняки.

464

Еврипид. Медея, 410: хор дивится дерзости Медеи, которая идет против мужа.

465

Отрывок из неизвестной трагедии.

466

Этот знаменитый рассказ вполне легендарен: в большинстве версий Александр в нем уже называет себя повелителем мира, а это анахронизм. О Крании см. ниже, VI 77.

467

См. выше, II, прим. 101.

468

Намек на то, что Платон хотя и поплатился продажею в рабство за свою поездку в Сицилию, но все же поехал туда и во второй и в третий раз.

469

Псевдо-Платон. Определения 415 а.

470

Кожаные чепраки защищали шерсть тонкорунных овец от колючек.

471

Ср. выше, VI 24.

472

Имеется в виду стол менялы-заимодавца: Мидий был известный богач.

473

Кулачные бойцы обвязывали руки ремнями для силы удара.

474

Ср. выше, II 102.

475

Ср. выше, VI 33.

476

Анахронизм: имеется в виду время после смерти Александра, когда Пердикка был регентом в его царстве.

477

Т. е. «тебе суждено кончить жизнь на кресте».

478

Свекла – насмешливое прозвище развратников (ср. ниже, VI 61).

479

Очень популярная застольная игра, в которой по плеску вина гадали «любит – не любит».

480

Кифареды (см. прим. 67 к кн. III) слыли в Греции глупцами и были обычным предметом насмешек за свое пустое чванство.

481

Люпин, пища для скота.

482

Чихание справа считалось добрым знаком, слева – дурным.

483

Игра слов; слова Диогена можно было понять: «променял Олимпию на Немею» (другое, менее славное место общегреческих состязаний).

484

См. выше, V, прим. 10.

485

Точнее: «Который из них – Хирон?»; имя кентавра Хирона по-гречески созвучно со словом «худший».

486

Колодцем называлось одно из отделений («дикастериев») афинского суда.

487

Игра слов: aleimmation – «умащение», all’himation – «плащ».

488

Гомер. Ил. Х 387.

489

Там же, VIII 95 и XVIII 95.

490

Интерполяция, находящаяся только в поздних рукописях.

491

Ср. выше, 1 26.

492

Еврипид. Финикиянки, 40.

493

Гомер. Ил. V 366. «Бич, погоняя, занес…» (игра двумя значениями слова elaan).

494

Мальтийские собачки были маленькими и ласковыми, молосские охотничьи псы отличались свирепостью. Ср. выше, VI 33.

495

Т. е. на один раз, а не впрок на всю жизнь. Игра слов: trophe – «пища», taphe – «могила».

496

Гомер. Ил. V 83.

497

Анахронизм: ср. VI 44.

498

Ср. выше, II 68.

499

Пещера на острове Самофракии, посвященная Гекате, куда приносили свои дары люди, спасшиеся от смертельной опасности.

500

Игра слов: «Не стал Хироном («худшим»; см. прим. 60), так как стал Евритионом («раздвинутым»)». Хирон – имя кентавра, знаменитого мудростью, Евритион – имя кентавра, знаменитого буйством.

501

Лакедемоняне (спартиаты) славились суровым военным образом жизни, который киники считали примером для себя и для всех.

502

По Элиану («Пестрые рассказы» XII 58), это был упомянутый выше (VI 43) Диоксипп.

503

Медовое возлияние – одна из самых употребительных форм бескровной жертвы, приносившейся одинаково всем богам, в том числе и страшным подземным.

504

Непереводимая игра слов.

505

Игра слов: labe – «повод» к чему-либо и «рукоять» кинжала.

506

В каноническом тексте «Илиады» этого стиха нет.

507

Анахронизм: египетский культ Сараписа был введен Птолемеем уже после смерти Александра.

508

Гомер. Ил. Ill 85.

509

Буквальное значение слова andrapodon.

510

Гомер. Од. I 157; IV 70.

511

Игра слов: kore – «девушка» и «зрачок глаза».

512

Cр. выше, VI 46.

513

В поздних рукописях здесь вставка: «Когда Филипп объявил, что идет войной на Коринф, и все бросились готовиться против него, Диоген принялся катать туда и сюда свою собственную бочку. Его спросили: «Зачем это, Диоген?» Он ответил: «У всех сейчас хлопоты, потому и мне нехорошо бездельничать; а бочку я катаю, потому что ничего другого у меня нет». А увидев пригожего мальчика, который беззаботно прыгал то взад, то вперед, он сказал:

 

Скоро б тебя, Мерион, несмотря, что плясатель

                                                 ты быстрый,

Скоро б мой дрот укротил совершенно, когда б

                                                      я уметил!»

 

(Гомер. Ил. XVI 617–618).

514

См. выше, VI 20.

515

«Я перестал быть рабом с тех пор, как меня освободил Антисфен» (слова Диогена у Эпиктета, III 24, 67).

516

Ср. выше, VI 37.

517

Отсюда – стоическое понятие «космополит» (cosmos, мир как politeia, государство).

518

Так по Афинею («Пир софистов», VIII 341 е).

519

Этот памятник видел еще Павсаний, II 2, 4 (II в. н. э.).

520

ПА XVI 334.

521

ПА VII 116. Прокелевсматик, очень редкий стихотворный размер из одних кратких слогов, переданный в переводе лишь условно.

522

Илисс – речка близ Афин (по этой версии, Диоген умер не в Коринфе, а в Аттике); братья – собаки.

523

Несохранившаяся комедия.

524

См. выше, VI 75.

525

АПл. V 13; начало – подражание «Одиссее» XIX 172 сл.: «Остров есть Крит посреди виноцветного моря…».

526

Юлиан (речь VI 201 b) замечает, что при этом вел он себя с кротостью и жители его любили: они писали на дверях: «Открыто для Кратетова доброго духа».

527

ПА VII 326. Это – пародия на знаменитую эпитафию Сарданапала:

 

Все, что съел я на пиршествах, все, чем уважил я похоть,

Стало моим; а иное богатство осталося втуне.

 

(ПА IX 497).

528

Телеф, раненый царь, в виде нищего пробиравшийся через всю Грецию к Ахиллу, чтобы тот его исцелил, – трогательный образ нескольких несохранившихся греческих трагедий.

529

Эту наиболее красочную версию принимает Филострат («Жизнь Аполлония Тианского» I 13).

530

Насмешка над греческим обычаем, умоляя, касаться колен собеседника.

531

Ср. выше, VI 33.

532

Тонкое финикийское полотно, считавшееся предметом роскоши; очевидно, им повязывали цирюльники важных клиентов.

533

Гомер. Ил. 1 591.

534

Фивы, разрушенные Александром в 335 г. до н. э.

535

Отрывок из неизвестной трагедии.

536

Подражание рассказу об обращении Платона, выше III 5 и прим. 7.

537

Еврипид. Вакханки 1236.

538

АПл. V 41.

539

Ср. выше, II 45.

540

Гомер. Од. IV 392.

541

Отрывок из несохранившейся трагедии Еврипида «Антиопа».

542

Слова Сократа у Ксенофонта («Воспоминания о Сократе» I 6, 10).

543

См. выше, VI 93.

544

Во II книге «Воспоминаний о Сократе» излагается длинная беседа Сократа с Аристиппом о наслаждении и умеренности.

545

Игра слов: «Собачий хвост» (Киносура) – название мыса в Аттике. Смысл: «писано прихвостнем киника».

546

Портик на афинской агоре, построенный в V в. до н. э. и расписанный лучшим тогдашним художником Полигнотом. По-видимому, при Тридцати тираннах это было место судебных заседаний и с тех пор избегалось.

547

Притания – десятая часть афинского Совета пятисот (50 человек от одной из афинских фил), ведавшая делами в течение одной десятой части года, – род временного президиума афинского государственного совета.

548

Последнее имя в главных рукописях пропущено.

549

«Лекиф», в котором носили масло для притираний.

550

Ср. Афиней. Пир Софистов XIII 563 е, 603 е, 607 е.

551

По-видимому, «Аянт», 1142–1169, – две притчи об уважении к мертвым.

552

В подлиннике: «Даже слоги были бы короче» – слово philosophos состоит из одних кратких слогов.

553

Евпирид. Умоляющие, 861–862.

554

Ср. Аристотель. Никомахова этика, 1166 а 31.

555

Насмешка над стоическим фатализмом.

556

Намек на ославленное еще Гомером коварство финикийцев.

557

По Аммонию, софизм «Жнец» имел такой вид: «Если ты жнешь, то жнешь, а не «может быть, жнешь, может быть, нет»; если не жнешь, то не жнешь, а не «может быть, не жнешь, может быть, жнешь»; стало быть, никакого «может быть» вообще не существует, и все совершается только с необходимостью».

558

«Труды и дни», 293–294. У Гесиода порядок стихов обратный.

559

См. выше, VI, прим. 56.

560

См. выше, II, 32.

561

Преувеличение. Хронологические данные о жизни Зенона сбивчивы; наиболее вероятные из них см. в хронологической таблице.

562

Несохранившееся песнопение поэта Тимофея.

563

АПл. Ill 104.

564

ПА VII 117. Кадм, брат Европы, основатель фиванской Кадмеи, считался изобретателем алфавита.

565

ПА IX 496. Ср. выше, VI 14.

566

ПА VII 118.

567

Перевод по конъектуре Менагия, принятой Лонгом; возможна и конъектура «…а в своих распорядках…» (Апельт).

568

См. ниже, IX 25–29.

569

См. ниже, VII 177–178.

570

Нижеследующий компендий стоического учения, очень содержательный и толковый, составлен по какому-то учебнику приблизительно конца I в. до н. э.

571

См. выше, II, прим. 101.

572

В рукописях «в XII книге»; это чтение сохраняют Кобет и Апельт.

573

Оговорка к предыдущему (см. VII 45).

574

В рукописях «в XII книге».

575

Перевод по конъектуре Арнима hauton.

576

Слово «море» в аттическом диалекте произносилось thalatta, в ионийском – thalassa: слово «день» в аттическом – hemer, ионийском – hemerē.

577

Посредством Антипатр называл наречие.

578

Стих из неизвестной трагедии.

579

Стихи – poiema, стихотворение – poiesis.

580

«Определение» – horos; «начертание» – hypographe. «Отдача собственного», т. е. формулировка собственного значения слова.

581

В подлиннике – auletris peptoke и aule tris peptoke («флейтистка упала», «дом трижды упал»).

582

Лакуна; по-видимому, следует читать: «иные – безличные, например «мне хочется»…».

583

Т. е. возвратное действие, «средний залог».

584

В отличие от «прямого падежа», именительного.

585

Суждение – axioma, от глагола axioo – «сужу».

586

Стих из неизвестной трагедии.

587

Лакуна в тексте.

588

Гомер. Ил. II 434 и др.

589

Стих из неизвестной трагедии (речь идет о молодом Парисе-пастухе).

590

Стих из неизвестной комедии (Менандра?).

591

В параграфе несколько лакун, восполняемых по смыслу; в конце параграфа возможна еще более обширная лакуна. О софизмах см. выше, II, прим. 101.

592

Сомнительное чтение, перевод приблизительный.

593

Тема знаменитого Клеанфова «Гимна Зевсу» (см. пер. Г. Р. Державина. – «Сочинения», т. 2. СПб., 1865, с. 323).

594

К своеобразному употреблению слова «величина» ср. Сенека, письмо 71: «Сократ говорил: истина и добродетель одно и то же. Как истина не может быть больше или меньше, так и добродетель. У нее есть собственная величина: полнота».

595

Может быть, вероятнее конъектура Арнима: «в полтора раза больше ячменя».

596

Надлежащее – cathecon om cathecō.

597

Намек на миф об Эдипе.

598

Несвязность текста позволяет предполагать здесь лакуну (Рейске).

599

Гомер. Ил. I 81–82.

600

Игра слов в подлиннике: terpsis (распущенность) – trepsis (разворот).

601

Город близ Александрии – указание на то, что пересказываемый Диогеном Лаэртским стоический учебник был александрийского происхождения.

602

Хароновыми пропастями назывались в Греции расселины в земле с ядовитыми испарениями.

603

Интерполяция.

604

Или «о мире и о пустом пространстве» (параллельное место в словаре Суды).

605

Интерполяция в поздних рукописях.

606

Перевод по чтению Арнима вместо рукописного «все это», сохраняемого Лонгом.

607

Обычное античное представление об испарении как о «питании огня влагою».

608

Таз с водой, отражающей небо, употреблялся греческими астрономами, чтобы наблюдать за движением солнца, не ослепляясь его блеском.

609

Фантастические этимологизации и метафоризации, нередкие у стоиков.

610

Лакуна, восполняемая Арнимом по параллельному месту из Аэтия.

611

Лакуна, восполняемая по словарю Суды.

612

Искуснический огонь – pyr technikon; дыхание – pneuma.

613

Стих из неизвестной поэмы (о Полифеме?).

614

АПл. V 38.

615

Пародия на «Илиаду» III 196 (об Одиссее).

616

Ошибка: Еврипид. Орест (а не «Электра»), 140.

617

Гомер. Од. IV 611.

618

Стих из неизвестной трагедии (или комедии?).

619

Интерполяция с ошибкой (возраст Зенона указан по VII 9, а не по VII 28).

620

АПл. V 36.

621

Легенда о том, что Клеанф был борцом, а Хрисипп – бегуном, по-видимому, сложилась из метафорического сравнения их философских манер.

622

Парафраз стихов Еврипида («Орест» 540–541):

«…мне не везет на дочерей, я знаю» – слова Тиндара.

623

Еврипид. Орест 253–254.

624

Гомер. Од. Х 495 (О Тиресии в подземном царстве).

625

Пословица; ср. выше, IV 62.

626

Здание для музыкальных состязаний к югу от афинского акрополя.

627

ПА VII 706.

628

Все это – варианты софизмов «Никто» и «Рогатый» (см. также прим. 104 к кн. II).

629

Конец книги утрачен: не сохранилось окончание каталога сочинений Хрисиппа и биографии позднейших стоиков, перечень которых (достигающий I в. н. э.) сохранился в одной из рукописей: Зенона Тарсийского, Диогена Вавилонского, Аполлодора, Боэфа, Мнесархида, Мнесагора, Нестора, Басилида, Дардана, Антипатра, Гераклида, Сосигена, Панэтия, Гекатона, Посидония, Афинодора I, Афинодора II, Антипатра, Ария и Корнута.

630

Тирренцы – этруски, считавшиеся народом, искушенным в тайных знаниях; отсюда и легенда, возводящая к ним Пифагора (еще красочнее – у Порфирия, § 10).

631

Геродот. Ист. IV 95.

632

См. выше, I 118–119.

633

Креофилиды – род аэдов (эпических певцов) на Самосе, подобный роду Гомеридов на Хиосе.

634

Гомер. Ил. 16, 806 и далее.

635

Возможен перевод: «…и, отобрав, эти сочинения создал…» (двусмысленность в подлиннике).

636

Точнее об этом: Ямвлих. Жизнь Пифагора, 72–73; сперва три года испытаний, потом пять лет ученичества в молчании и из-за занавеси, потом доступ к эсотерическому учению.

637

Культ Аполлона Гиперборейского – наиболее мистический из культов Аполлона, ср. Порфирий, 28.

638

Эпитеты греческих богинь во многих культах; подробнее об этом см.: Ямвлих, 56.

639

Т. е. открыл зависимость изменения высоты тона от длины колеблющейся струны (монохорд – малоупотребительный инструмент с одной струной).

640

Примирение этого рассказа о гекатомбе (жертве в 100 быков) и традиционного пифагорейского вегетарианства см. у Порфирия, 36, и ниже, VIII 53.

641

ПА VII 119.

642

Знаменитый делосский алтарь из рогов жертвенных животных, заложенный Тесеем после убийства Минотавра.

643

Ср. ниже, 1Х 23. Геспер и Фосфор – названия вечерней и утренней Венеры.

644

Испорченное место, перевод по конъектуре Кобета.

645

Этот промежуток между двумя метампсихозами, вероятно, искажен из 216 (= 63, «психогоническое число» пифагорейцев). Таким образом, Пифагор должен был жить под именем Пирра в VIII в., Гермотима – в XI в., Евфорба – в XIII в. до н. э., к которому приблизительно было относимо время падения Трои.

646

Перечисляются местные италийские племена; из римлян пифагорейцем считался преемник Ромула, царь Нума Помпилий.

647

См. выше. III 9 и VIII 84.

648

Несколько иначе у Порфирия, 4.

649

Это – пифагорейские «акусмы» (откровения) и «символы» (средства узнания); ср. Порфирий, 41–42.

650

В большинстве источников (напр., Порфирий, 42) – наоборот, «не сваливать, а взваливать»; Диоген Лаэртский дает чтение менее философски-символичное и более человечески-бытовое.

651

В большинстве источников – наоборот, «по торным тропам не ходить», ошибка такого же рода.

652

Рыбы, («эрифии», «меланур» и морская ласточка – «тригла»), посвященные подземным богам (Ямвлих, 109).

653

pelargan, редкое слово.

654

См. выше, IX 8.

655

Пифагор значит «убеждающий речью». Этимология, связывающая его с культом Аполлона Пифийского.

656

Пространнее см. Порфирий, 40.

657

В большинстве источников единица соответствует точке, двойка – линии (два ее конца), тройка – плоскости (три вершины треугольника), четверка – объему (четыре вершины пирамиды – тетраэдра). Диоген выражается неясно.

658

Ихор – всякая органическая жидкость (первоначально – «кровь богов», упоминаемая, ниже, IX 60, в гомеровской цитате).

659

Horkios, одно из прозвищ Зевса.

660

Дильс и Лонг предполагают здесь лакуну.

661

Стих из несохранившейся комедии.

662

ПА VII 120.

663

Килон, о котором см.: Порфирий, 54–56.

664

Версия Дикеарха подробнее у Порфирия, 56–57.

665

По-видимому, речь идет о торжествах в Кротоне после изгнания пифагорейцев.

666

Ср. Геродот. Ист. I 8, 3.

667

Натянутая этимология: gynē —«женщина» и aischynē – «стыд».

668

См. выше, VIII 10, о возрастах по 20 лет.

669

ПА VII 121; АПл. V 34–35; ПА VII 122.

670

Т. е. девять – десять смен руководителей школы за 200 лет между Пифагором (ок. 500 г. до н. э.) и Аристоксеном (ок. 300 г. до н. э.).

671

48-я олимпиада – 588 г. до н. э.

672

АПл. III 35.

673

Ср. выше, II 46. Подробнее о заговоре Килона против пифагорейцев см. у Порфирия.

674

АПл. III 16. Альтис – священная ограда Зевса в Олимпии, место олимпийских игр.

675

71-я олимпиада – 496 г. до н. э.

676

Речь идет о походе афинян на Сиракузы в 415 г.

677

Т. е. Эмпедокл-дед был пифагорейцем-вегетарианцем.

Назад: Примечания
Дальше: Примечания