Книга: Гончий бес
Назад: ГЛАВА 7 ПАВЕЛ
Дальше: ГЛАВА 9 ПАВЕЛ

ГЛАВА 8
МАРК

Мисс Голдэнтач, и в обычных-то условиях больше напоминающая Снежную Коро-леву, чем Белоснежку, после вчерашнего держалась с Марком подчёркнуто неприязненно. А ему было всё равно. Похмелье получилось настолько качественным, что поглощённый собственными мучениями Марк, наверное, не обратил бы внимания даже на гнев Дядюш-ки Джи. Что уж говорить о Сильвии? На которой, между прочим, лежала значительная часть вины за вчерашний распад их группы.
Хуже всего приходилось бедняге Декстеру. Он прямо-таки разрывался от двух рав-нодействующих чувств: преданности и любви к мисс Голдэнтач – и мужской солидарно-сти с Фишером. Декс даже утреннюю тренировку пропустил, занимаясь их примирением. Но Железная Леди изволила смилостивиться лишь к обеду.
Как раз отпустило и Марка.
– Следовало ещё в Штатах предупредить меня, что у вас проблемы с алкоголем, – проронила Сильвия за кофе.
– У меня нет проблем с алкоголем, – вяло возразил Марк. – Просто я попал в ситуа-цию, выход из которой был всего один. Пришлось им воспользоваться. Кстати, хочу заме-тить, моей вины в случившемся – минимум!
– Вот как?
– Да, так. Неужели трудно было чуть-чуть задержаться и подождать меня в чёртовом подвале? Какой смысл был торопиться, бросая отставшего товарища? «Нудиста» всё рав-но упустили…
– Да, упустили. Потому что ждали вас, Фишер. Ждали достаточно долго. Непозволи-тельно долго! – Сильвия злобно швырнула ложечку на блюдце.
– Мы тебе кричали, звали, – вполголоса добавил Декс. – Ты как в болото провалился.
– Не понимаю, – растерянно сказал Марк.
– Спиртное пагубно для мыслительных процессов, – ядовито заметила Сильвия. – Может быть, всё-таки поведаете, как вас угораздило попасть к этим русским алкоголикам?
Марк, опуская самые фантастические подробности, в которые и сам уже верил с тру-дом, рассказал о своей подвальной одиссее.
– …А когда попал в грим-уборную к Годову, уйти уже не мог, – завершил он. – Рокер был крепко навеселе. От широты русской души пригласил присоединиться. Тон пригла-шения был такой, что я сразу сообразил – отказаться будет неразумно.
– Идиотизм какой-то, – сказала мисс Голдэнтач. – Декс, ты заметил какие-нибудь от-ветвления от главного хода?
– Нет.
– Вот и я не заметила.
– Там же темно было, – пробормотал Марк. – Второпях проскочили мимо.
– Возможно. Сейчас это уже не имеет значения. Парень удрал, шансы обнаружить его сильно уменьшились. Он знает, что его преследуют, поэтому будет очень осторожен. С другой стороны, теперь и мы можем не сомневаться, что он причастен к нашему делу. Так или иначе – причастен. Иначе для чего бы ему бегать от нас? Декс, снимки автомоби-ля той женщины уже готовы?
– Да, мэм. Отпечатал ещё вчера.
– Хорошо. Остаётся дождаться Тима и Кира. Надеюсь, русские копы умеют вычис-лять владельцев машин по номерным знакам.
* * *
Русские копы, взбодрённые изрядным денежным вливанием, способны на многое. Несмотря на утомительное суточное дежурство, энергия из них так и хлестала. Они кому-то звонили и, вырывая друг у друга телефон, с хохотом рассказывали о «тёлке, которая, зараза, кормой повертела, а как до дела дошло, так продинамила!» Видимо, история о ве-роломной женщине нашла отклик в сердцах их собеседников. Уже через полчаса о ней было всё известно.
Дарья Вольф, 36 лет, владелица магазина одежды «Five-O’clock», жена промышлен-ника Хайдарова. Дама независимая и решительная. В прошлом – известная спортсменка, мастер спорта по биатлону. Ходят слухи, что на заре становления бизнеса Хайдаров (бо-лее известный тогда под кличкой Басмач) пользовался услугами Дарьи в качестве снайпе-ра. Впрочем, свидетельства преступлений отсутствуют, а копать под такого влиятельного человека – дураков нет. Ныне их брак можно считать в значительной степени формаль-ным. Оба живут собственной жизнью, однако не разводятся.
– Короче, баба опасная, – подытожил Кир. – Так, как с Новицким, с ней нельзя. А как можно, мне в башку не приходит. А тебе, Тимоха?
– Спроси чо-нибудь полегче, – ответил Тим и добавил с ухмылкой: – Нашёл, блин, профессора.
Кир развёл руками.
– Сами соображайте, в общем. Только учтите. Если надумаете её прессовать, мы в этом деле не помощники. Хайдаров мужик шибко серьёзный. Один раз моргнёт, нас со службы вышибут. Второй раз моргнёт – задницу на британский флаг порвут. А после третьего под асфальт закатают.
– Давайте для начала организуем слежку, – предложил Декстер. – Дальше по обстоя-тельствам. Нам ведь сама миссис Вольф не нужна. Нужен её бой-френд. Или кто он там ей? Сын, племянник… Кстати, – обратился он к «бычкам». – Может, ваши друзья способны разузнать имя её любовника?
Кир дождался, пока Марк переведёт, и ответил:
– Да я уже спрашивал. Они, короче, в отказе. Тут ведь как? Одно дело пробить по ба-зе номерок машины, и совсем другое – интересоваться личной жизнью такой крутой тёти. Вдруг среди своих найдётся кадр, который захочет ей об этом интересе стукануть?
– Слежка – это хорошо, – проговорила молчавшая до сих пор Сильвия. – Молодец, Декс. Но сами заниматься ею не будем. Наймём профессионалов. Спросите-ка, Фишер, существуют в Раше частные детективы?
– А то! – ответил Кир. – Этого добра у нас как грязи.
– Нас грязь не интересует. Нужна солидная контора с хорошей репутацией. Фишер, продиктуйте мне телефон мистера Коэна. Надеюсь, он в курсе.
Через несколько минут мисс Голдэнтач захлопнула «раскладушку» и сообщила:
– «Серендиб». Лучшее агентство в этом городе – «Серендиб».
– Что за дурацкое название? – спросил Декстер. – Как оно переводится, Марк? Это сорт собачьего корма?
– Никак не переводится. Это сказочный остров из «Тысячи и одной ночи».
– Опять арабы! – Декстер скривился. – Такое ощущение, что мы в Бейруте.
– Тем не менее, мы отправляемся в агентство немедленно. Декс, рекомендую на-браться терпения. Командует на этом сказочном острове какой-то Сулейман ас-Саббах. Запомни, ковбой, ты должен быть паинькой. Пока они не разыщут «нудиста», никаких ос-корблений, связанных с национальностью ас-Саббаха, прозвучать не должно!
– Есть, мэм! – Декстер по-военному вскинул руку ко лбу и скорчил страшную рожу.
* * *
Детективное агентство «Серендиб» располагалось в аккуратном двухэтажном особ-няке. Район был приличным – не окраина, но и не шумный центр. Особняк стоял в глуби-не небольшого сада, за красивым кованым заборчиком. От ворот к зданию «Серендиба» вела дорожка из жёлтого кирпича. Камеры видеонаблюдения отсутствовали, зато подле ворот имелась круглая будка, похожая на стакан в бронзовом, начищенном до блеска под-стаканнике. Внутри нёс службу колоритный усач с бритой наголо головой. Его загорелая макушка сверкала едва ли не ярче, чем бронза «подстаканника».
Обнаружился поблизости и паркинг.
Декстера и «бычков» решили оставить в машинах. Их участие в переговорах вряд ли было необходимо. Марк прихватил «адвокатский» портфельчик, придал лицу озабоченное выражение и под ручку с Сильвией направился к агентству.
– К господину ас-Саббаху, – сказал он привратнику через окошечко. – По делу. Моя фамилия Фишер, я из адвокатской конторы Коэна. Эта дама – наша клиентка.
Тот неспешно вышел из будки и открыл перед посетителями ворота.
– Прошу входить, – пророкотал он. – Сулейман Маймунович сегодня отсутствует, вас примет его заместитель. Я ему сейчас позвоню.
Заместитель ас-Саббаха, лощёный молодой человек, представившийся «Максимом, просто Максимом», встретил их возле входа. Беспрестанно улыбаясь и рассказывая, какое счастье для «Серендиба» визит столь уважаемых посетителей, повёл в кабинет. В приём-ной витал дух дизайнерского консерватизма. Деревянные с кожаными сиденьями и спин-ками диваны, плотные шторы от пола до потолка, пейзажи в толстых рамах, финиковая пальма в кадке. На массивном столе секретаря не было компьютерного монитора, зато ве-личественно возвышалась печатная машинка и порыжевший от старости телефон в эбони-товом корпусе. За столом, как вызов всей этой древности, сидела секретарша. Очень юная, почти девочка. Фишер прямо-таки залюбовался ею – большеглазой, тоненькой, похожей на героиню японских мультфильмов. Девушка заметила его интерес и, соблазнительно улыбнувшись, подмигнула. А затем ещё и изобразила губами что-то вроде поцелуя.
Марк смутился – он был совсем не избалован вниманием прекрасного пола – и по-спешил отвести взгляд. Собственно, Патриция оказалась единственной, кому пришло в голову заговорить с таким невзрачным кавалером. Скорей всего оттого, что и сама-то она не являлась красавицей. А её родственные связи с Луизианским Львом были вовсе не оче-видны для охотников за богатенькими дурнушками.
А тут строит глазки такая шикарная крошка. С ума сойти!
К счастью, никто этих перемигиваний не заметили. Марк представил возможную ре-акцию мисс Голдэнтач («так вы не только алкоголик, но ещё маньяк?!») и порозовел.
«Просто Максим» тем временем обхаживал Сильвию. Пройдоха сразу сообразил, кто является главным клиентом и рассыпался перед мисс Голдэнтач мелким бесом. Силь-вия, однако, была традиционно равнодушна. Наконец заместитель ас-Саббаха предупре-дил старлетку-секретаршу, что будет очень занят, что нужно подать кофе, – и отворил пе-ред гостями тяжёлую дверь.
Кабинет также был убран в традициях середины, а то и начала прошлого века, только значительно роскошней, чем приёмная. Тяжёлая кожаная мебель, могучие шкафы, гигант-ский, явно антикварный стол, очень пушистый ковёр во весь пол, бархатные портьеры… и никакой оргтехники. Абсолютно. На столе отсутствовал даже телефон. Лишь письменный прибор: золотая чернильница и две перьевые ручки на подставке из багрового камня.
Усадив посетителей на диван, «просто Максим» замер перед ними в позе наивысшей заинтересованности. Даже изогнулся слегка.
– Я вас внимательно слушаю.
– Мой шеф, мистер Коэн, считает ваше агентство лучшим в городе, – сказал Марк, передавая ему визитку.
«Просто Максим» бережно принял глянцевый прямоугольник, скользнул по нему взглядом и наклонился ещё ниже.
– О, господин Коэн очень любезен. И, конечно же, он прав. Такой уважаемый чело-век просто не может ошибаться.
Марку подумалось, что здешний босс, этот Сулейман ас-Саббах – настоящий тиран. Так выдрессировать собственного заместителя в традициях восточной льстивости!
– Безусловно. Дело, о котором, пойдёт речь, не стоит выеденного яйца. Однако тре-бует высочайшего профессионализма и высочайшей, – Марк поднял указательный палец, – высочайшей конфиденциальности.
– Разумеется. – «Просто Максим» с серьёзным видом кивнул. – Тайны наших клиен-тов хранятся в «Серендибе» надёжней, чем в швейцарских банках.
– Мы рассчитываем, что наша тайна храниться не будет. Ни часа сверх необходимо-го. Она должна умереть сразу после выполнения контракта.
– Конечно. Так и будет. Так и будет!
– Замечательно. Проблема в следующем. Моя клиентка, – Марк кивнул Сильвии, ко-торая сидела с каменным лицом, – испытывает большое беспокойство по поводу племян-ника. Молодой человек на беду увлёкся замужней дамой и сбежал из дому. Обнаружить его обычным путём не удалось. Осталась единственная возможность – проследить за объ-ектом страсти. Рано или поздно они встретятся, после чего останется только узнать, где юный романтик обитает в настоящее время. На этом ваша работа будет окончена.
– Ох уж эти юные племянники состоятельных дам, – огорчённо проговорил «просто Максим». – Такие шалопаи!
– Простите? – сухо осведомился Марк. – Что вы имеете в виду?
– Нет-нет, это вы меня простите! – заюлил тот. – Не сдержался, дал волю чувствам. Я понимаю горе вашей клиентки, очень понимаю. Будьте уверены, племянника найдём в са-мые кратчайшие сроки. Итак, перейдём к конкретике. Как зовут молодого человека, где его в последний раз видели, желательно фото…
– Погодите, Максим, – перебил его Фишер. – Вы требуете невозможного. Во-первых, племянник в целях конспирации может сейчас носить какое угодно имя. Во-вторых, мог изменить внешность, он на это вполне способен. Видели его в последний раз дома у моей клиентки, а разглашать её имя нет никакой необходимости. Понимаете?
– О да, – сказал «просто Максим». – Но хоть что-то мы должны получить?
– Получите. Запоминайте. Возраст молодого человека – двадцать-двадцать два года. Рост выше среднего, телосложение спортивное, лицо открытое, очень привлекательное. Глаза ярко-синие. Отдалённо напоминает Пола Маккарти. Теперь о женщине. Мы распо-лагаем только этими снимками. – Марк выложил на стол фотографии садящейся в «Сааб» Дарьи и номерного знака автомобиля. – Как нам стало известно, это – Дарья Вольф. Суп-руга господина Хайдарова.
– Хайдарова?! – с плохо скрытым волнением пробормотал «просто Максим». – Вы имеете в виду…
– Именно. Именно! Легко понять, почему мы ни секунды не желаем, чтоб господин Хайдаров проведал об этой интрижке. Так будет лучше абсолютно всем. В том числе ва-шему прекрасному агентству. Теперь требования. Вы должны проследить за мадам Вольф, узнать, где скрывается племянник моей клиентки, узнать его сегодняшнее имя – и сооб-щить нам. Дальнейшее вас не касается.
– Хорошо. Требования будут выполнены в лучшем виде. Работа проделана в крат-чайшие сроки. У нас сейчас как раз свободен один из опытнейших детективов. – Показа-лось Марку, или на лице «просто Максима» промелькнула тень злорадства? – От него не скроется ничто! Он буквально видит сквозь стены. А вот и кофе!
В кабинет вошла давешняя девушка с подносом. Марк помимо воли скользнул взглядом по её ногам, открытым едва не до трусиков, и ощутил нарастающее томление. Крайне, крайне неуместное.
– Благодарю, но у нас совершенно нет на это времени, – сказал он, поднимаясь с ди-вана и держа портфель перед собой двумя руками. – С кем можно обсудить финансовые аспекты?
– С бухгалтером. Задаток у нас фиксированный. Окончательный расчет – по завер-шению работы. Зариночка, поставь кофе на стол и проводи гостей к Менелаю Платонови-чу.
Поход в бухгалтерию превратился для Марка в настоящую пытку. В сладкую пытку. Шедшая впереди девчонка выделывала крепкой попой такие кренделя, что просто волосы дыбом. Но ей и этого было мало, на ходу она поминутно оборачивалась и улыбалась – Сильвии официально, а Марку… о, ему ещё никто никогда так не улыбался! И ведь не скажешь, что улыбка бесстыдна, нет и нет! Даже мисс Голдэнтач ничего не замечала. Марк сначала не мог понять, почему эта наблюдательная стерва безразлична к столь яв-ному проявлению симпатии, а потом сообразил. Улыбка Зарины адресовалась одному ему. Как тайный знак, видимый только посвящёнными.
Всё рано или поздно кончается. Закончился и этот недолгий, но такой насыщенный чувствами путь. Марка и Сильвию принял пожилой грек, способный служить живой ил-люстрацией к образу идеального бухгалтера, а девушка ускользнула. Будто и не бывало.
Обсуждение было кратким. Уже оформленный контракт ждал только прочтения и подписей сторон. После внесения задатка Фишер понял, что, сравнивая стоимость дела с выеденным яйцом, он сильно погорячился. Или же все яйца на этом волшебном острове были как минимум золотыми.
* * *
В автомобиле мисс Голдэнтач дала волю чувствам.
– Возмутительно! – шипела она и тыкала пальцем в контракт, раз за разом попадая точно в сумму задатка. – Ты только глянь сюда, Декс! Это же настоящий грабёж!
– Да. Да, – бормотал Декстер. – А ведь я предупреждал. Эти чёртовы арабы…
– Причём здесь арабы? Переговоры вёл русский, бумаги составлял грек.
– Греки ничуть не лучше. Вы видели, какие у них носы? Разве можно доверять чело-веку с таким носом? Тем более – доверять деньги! Господи, да любой мексиканец лучше грека! А о русских вообще речи нет. Коммунист на коммунисте!
– Декс, ты точно псих, – Сильвия покачала головой. – Хотя доля правды в твоих сло-вах имеется. Кадры в этом «Серендибе» подобраны ужасно. Заместитель босса – льстец и очевидный мерзавец. Секретарь – несовершеннолетняя вертихвостка… Ещё неизвестно, кто у них является лучшим детективом. Не удивлюсь, если он окажется каким-нибудь пьянчугой. Что скажете, Фишер? Может такое быть?
– Я бы не стал торопиться с выводами, мэм. Если мистер Коэн назвал эту контору лучшей, значит, так оно и есть. Ну а сотрудники… Нам ведь с ними, как выражаются рус-ские, не детей крестить. Цену они, конечно, задрали сумасшедшую. Но покажется ли она таковой после получения результатов?
– Какая удивительная щедрость, – ядовито сказала Сильвия. – Я вас не узнаю, Фи-шер. Или чужие деньги ничего не стоят?
Марк пожал плечом. Мисс Голдэнтач истолковала движение как доказательство сво-их слов.
– Удобная позиция. А давайте-ка условимся, Фишер. Финансовый отчёт по заверше-нию поездки мистеру Джи будете представлять вы. Так сказать, по-родственному.
– Только в одном случае, – невинно улыбнувшись, парировал Марк. – Если руково-дство операцией перейдёт ко мне.
– Это вряд ли. Однако обещаю, что почувствовать себя боссом вы ещё успеете. Сле-дующий визит в «Серендиб» нанесёте без меня. Я смотреть на эти рожи больше не соби-раюсь.
Марк вспомнил загадочную, многообещающую улыбку Зарины и кивнул.
Назад: ГЛАВА 7 ПАВЕЛ
Дальше: ГЛАВА 9 ПАВЕЛ