Книга: Королева в изгнании
Назад: Глава 20. Обреченная любовь
Дальше: Глава 22. Сон наяву

Глава 21. Крысиное нашествие

После первого занятия с группой Абеляр прошло несколько недель. Хан и Танцующий с Огнем возвращались в Хэмптон после ужина.

Горец уселся за стол и раскрыл одну из одолженных у Огненного Кузнеца книг. Рядом лежали катушки золотых нитей, серебряные слитки и самоцветы. На материалы для вспышника Танцующий с Огнем потратил целое состояние. К счастью, те товары, что юноши привезли с собой, удалось продать на ярмарке.

Хан достал записную тетрадь и законспектировал предыдущее занятие с Вороном. Он был прилежным учеником. Жаль, что делать пометки в мире грез и забирать их с собой не получалось. «Хотя надо спросить, возможно ли это», – подумал Хан.

– Ты снова виделся с этим Вороном? – спросил Танцующий с Огнем, разматывая катушки и переплетая золотые нити между собой.

Горец даже не пытался скрывать свое неодобрение.

– У меня нет выбора, – ответил Хан. – Я учусь крайне полезным вещам. И ты это знаешь.

Он всегда делился новыми заклинаниями с другом.

– Ха! Еще бы это все работало! Ты накладывал чары на Байяров. Из этого что-нибудь вышло?

Хан пожал плечами.

– Пока я ничего не слышал. Но, по крайней мере, мне удалось беспрепятственно пробраться в их комнаты и скрыться.

Как-то глубокой ночью Хан прокрался на второй этаж, снял защитные чары с комнат Байяра и братьев Мандер и срезал по клоку их волос, чтобы настроить на них заклинания.

– Смею предположить, что обычные занятия и уроки с госпожой Абеляр тоже проходят продуктивно, – сказал Танцующий с Огнем. – Как в твоей голове еще что-то умещается?

– Уж кто бы говорил! – Хан махнул рукой на стол увлеченного работой друга. – Ты все свободное время возишься со вспышником или сидишь у Огненного Кузнеца.

– По крайней мере, я точно знаю, кто он такой, – парировал Танцующий с Огнем. – И я вижусь с ним не в Эдиеоне. – Горец покачал головой. – Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь.

На лестнице послышались чьи-то шаги.

– Блевинс! – предупредил Хан.

Танцующий с Огнем набросил на свои магические принадлежности плед.

На лестничной площадке показались плечи и голова смотрителя. Он старался отдышаться, озираясь по сторонам. Одним из плюсов проживания на четвертом этаже было то, что Блевинс забирался сюда лишь в случае крайней необходимости.

– Что вся эта мебель делает в коридоре? – потребовал объяснений Блевинс, указывая рукой на сооруженную друзьями общую зону.

– Нам понадобилось проветрить комнаты, – ответил Танцующий с Огнем.

– Хм, – хмыкнул смотритель. – Надеюсь, дело не в грызунах?

– В грызунах? – удивленно вскинул брови горец. – С чего вы это взяли?

– Похоже, на втором этаже снова завелись эти паразиты. Целых три комнаты кишат крысами и мышами. Каждый раз, когда нам кажется, что мы от них избавились, эти твари являются целыми полчищами! Интересно, откуда они взялись…

– Только три комнаты? Не может быть! – произнес Хан, избегая взгляда Танцующего с Огнем. – Одна крыса в доме означает, что они повсюду.

– Видимо, мальчишки каким-то образом привлекают этих тварей. Больше я не могу найти объяснений, – пробормотал Блевинс. – Я пробовал переселить бедолаг в другие комнаты, но грызуны устремились следом, словно рой пчел за медом.

– А кто это? – нахмурив брови, поинтересовался Танцующий с Огнем. – Что за мальчишки?

– Первокурсники Байяр и братья Мандер. От них с первого же дня были одни неприятности! Все требуют то одного, то другого. И все им не так. Теперь еще и это крысиное нашествие.

– Не успеете оглянуться, как грызуны заполонят весь дом, – с серьезным видом произнес Хан. – Если причина в Байяре и Мандерах, почему бы не выселить их в другой ученический дом?

Блевинс потер подбородок.

– Хм… Думаю, где-нибудь появились свободные комнаты. Нескольких первокурсников уже отчислили. Я бы с радостью избавился от этой троицы. Только кто согласится их принять?

– Может, вам просто не стоит болтать об их… проблеме? – предложил Хан.

Танцующий с Огнем продолжал сохранять бесстрастное выражение лица, но уголки его губ слегка дрогнули.

– Терпеть не могу крыс и мышей, – сказал горец. – Я не смогу нормально спать, зная, что они где-то в доме.

На следующий день Хан подошел к Хэмптону и увидел, что Мика и его кузены готовятся к переселению. Довольный юноша остановился неподалеку и принялся наблюдать. Даже с расстояния было видно, что Аркеду и Мифиса покрывали огромные красные волдыри, словно они подхватили какую страшную заразу. Однако лицо Мики было чистым и бледным, как и обычно.

Хан широко улыбнулся.

Заметив неприятеля, черноволосый чародей поставил на землю свои вещи и зашагал к нему с развевающимся за спиной плащом. Алистер принял безразличный вид, расставил ноги пошире и сложил руки на груди.

– Я переезжаю, – сказал Байяр. – Мы с кузенами нашли жилище получше.

– Я вижу, – ответил Хан, кивая в сторону братьев Мандер. – Только крыс заберите с собой. Пожалуйста.

Щеки Мики стали пунцовыми от гнева.

– Леонтусу удалось снять твои колдовские чары. Он сказал, что никогда ничего подобного не видел. Я рассказал обо всем декану и высказал предположение о твоей причастности, но она потребовала доказательств.

– Декан не поверила тебе на слово? – Хан покачал головой. – Вот это да!

– Вместо того чтобы исключить тебя, Абеляр предупредила меня, чтобы я к тебе не приближался. Она сказала, если с тобой что-то случиться, меня исключат. Что ты такого наплел декану? Почему она на твоей стороне?

Хан пожал плечами.

– Быть может, она не верит, что такой отброс, как я, способен заколдовать тебя?

– По крайней мере, Алистер, я могу за себя постоять.

– Правда? И потому ты побежал жаловаться декану Абеляр?

Хан указал на покрытых волдырями братьев Мандер, которые опасливо наблюдали за разговором издали.

– Ты, случайно, не поручал своим кузенам никаких заданий, когда мы с Танцующим с Огнем отлучались? Как по мне, они выглядят… виноватыми, что ли. Может, в следующий раз подумают дважды, прежде чем плясать под твою дудку?

– Считаешь, это смешно? Чего бы ты ни добивался, у тебя ничего не выйдет.

– Я абсолютно серьезен. И я своего непременно добьюсь.

Байяр хотел что-то ответить, но поднял голову и увидел идущую в их сторону Кэт.

Мика развернулся и направился обратно к Хэмптону, а затем поднял свои пожитки и последовал за кузенами.

Кэт схватила Хана за руку.

– В чем дело? – Ногти девушки впивались ему в кожу. – Что Байяр от тебя хотел?

– Он переселяется. – Юноша не видел причин углубляться в подробности. – Вот и все. – Он улыбнулся. – Как прошло твое выступление? Я очень сожалею, что не смог присутствовать.

– Неважно, – ответила Кэт, прожигая взглядом Мику. – Это не имеет значения.

Она развернулась и пошла прочь, ссутулившись так, словно несла на плечах все бремя мира.

Назад: Глава 20. Обреченная любовь
Дальше: Глава 22. Сон наяву