Книга: Королева в изгнании
Назад: Глава 12. Восставший из мертвых
Дальше: Глава 14. Ужин у декана

Глава 13. Магия для новичков

Хан потер кулаками глаза и отложил в сторону книгу простых заклинаний. Юноша превосходно читал – лучше всех в школе храма Южного моста, однако этот трактат изобиловал совершенно новыми для него словами. Кроме того, Хан всю ночь от волнения не мог сомкнуть глаз и поднялся с постели до рассвета. Наступил только первый день учебы, а юноша уже чувствовал себя смертельно уставшим.

Алистер взялся за амулет и прошелся по комнате, бормоча под нос заклинание. Обойдя комнату два раза, юноша остановился и огляделся.

Ничего не произошло. Пламя не обожгло стены, что было, несомненно, лишь к лучшему. Но и мерцающая защитная сеть не покрыла окно и дверь, что было уже не к добру, ведь Хан только что прочел защитное заклинание.

Но, собственно, проверить, сработало ли оно, можно было, только если враг попытался бы проникнуть в его комнату.

Этот самый недруг жил двумя этажами ниже. И Хан еще не решил, что с этим делать.

После случая в таверне Танцующий с Огнем прочитал приятелю целую лекцию о том, как следовало вести себя с Микой Байяром, и Алистер старался прислушиваться к советам друга.

– Оставь его в покое, – сказал вчера горец. – Ты не знаешь, насколько хорошо он вооружен и как много знает. Не лезь в бой, если не уверен в победе.

– Этот бой уже давно начался, – ответил Хан. – Еще на Ханалее.

«Но после смерти мамы и Мари началась настоящая война», – добавил он про себя.

– У него есть амулет, и, скорее всего, он знает, как им пользоваться. В отличие от нас, – продолжал вразумлять друга горец.

– Ты слышал, что сказал Байяр? – не унимался Хан. – Он будет следить за мной. Лучше я прикончу его первым.

Таков был неписаный закон бандитской жизни – убей, пока не убили тебя.

– Он сдохнет прежде, чем успеет прошептать заклинание, – добавил юноша.

Танцующий с Огнем положил ладонь на руку друга.

– И если ты убьешь его, как думаешь, на кого падут подозрения? Раз уж ты хотел прикончить Байяра, не стоило вступать с ним в конфликт на людях.

Хан скорчил сердитую гримасу, но спорить не стал. Он понимал, что Танцующий с Огнем был прав.

– Если ты пойдешь убивать чародея, мне придется тебе помогать. Так что нас обоих исключат из школы, – сказал горец.

Хан покачал головой.

– Нет. Я никогда не попрошу тебя…

– Байяр знает о тебе меньше, чем ты о нем, – перебил Танцующий с Огнем, поскольку почувствовал, что его уговоры начали действовать, и не хотел упускать шанс. – Ты поверг его в смятение. Он растерялся. Прежде чем предпринять какие-то действия, проклинатель постарается разузнать о тебе и во всем разобраться. У тебя есть время, Одинокий Охотник.

«Но и Мика не будет терять это время даром», – подумал Хан. Как можно жить в постоянном страхе, что тебе в спину воткнут нож?

Бывшему главарю банды было бы проще «пообщаться» с Байяром в темном переулке и избавить себя от этих гнетущих мыслей.

– Я уже вернулся с завтрака. – Голос Танцующего с Огнем вернул друга к действительности. – И кое-что принес для тебя.

Хан поднял голову как раз в тот момент, когда горец протянул ему сверток с угощением. Юноша слегка отодвинул краешек салфетки и увидел лепешку с ветчиной и сыром.

– Спасибо, – поблагодарил он и откусил большой кусок.

– Я видел в обеденном зале Кэт.

– И как она? – спросил Хан в надежде, что отдых улучшил настроение девушки.

– Все еще слегка нервничает. С ней была Аннамая, которая обещала отвести Кэт на занятия и помочь собрать нужные учебники.

Тогда, после вечера в таверне, юноши проводили подругу до храмовой школы. Всю дорогу девушка была крайне молчалива. Хана это насторожило, поскольку он никогда не видел Кэт такой. Когда они расстались у входной двери, девушка стояла возле нее, обхватив себя руками, словно хотела спрятаться или исчезнуть.

Алистеру крайне не хотелось оставлять подругу в одиночестве, но он уже понял, что обойти правила Академии невозможно. Караульные были повсюду, гостиные ярко освещались, и здесь не было постоялых дворов, где можно было дешево переночевать. Так что провести ночь рядом с Кэт было бы так же сложно, как отогнать попрошаек от ворот замка.

Так что ей придется справляться самой.

Колокола Мистверка прозвонили в первый раз – пора было выходить на урок.

Хан сунул книгу в заплечную суму и еще раз все перепроверил. Внутри лежали свитки с заклинаниями, которые выдала Елена, написанный неким Кинли толстый учебник, полученный от Блевинса, пачка чистых листов бумаги и принадлежности для письма. В храмовую школу Южного моста юноша никогда не носил учебники, поскольку их у него и не было. К счастью, бумаги, карандашей и чернил Джемсон не жалел.

В школе Феллсмарча никому, кроме служителя, не было дела до того, явился Хан на занятия или нет. Там он мог позволить себе не слишком задумываться о поведении. Другие ученики тоже были жителями трущоб. Они, как и юноша, использовали в речи уличные словечки и выражения.

В Оденском броде все было иначе. Нынешние однокурсники Хана были выходцами из семей высокородных чародеев. Магия присутствовала в их жизнях с пеленок. Вероятно, они успели чему-то научиться еще до того, как получили собственные амулеты и доступ к книгам заклинаний.

– Эй, мы опаздываем! – Голос Танцующего с Огнем оборвал тревожные мысли друга.

Горец уже накинул ученическую мантию и повесил суму на плечо.

– Идем! – Хан спешно надел мантию через голову, сунул руки в рукава и расправил подол.

Надев мантию, юноша почувствовал свою причастность к ученическому миру. Эти ощущения были приятными.

Приятели заторопились вниз по лестнице. Хан приподнял подол мантии, чтобы не наступить на него. Все же, чтобы привыкнуть к новому предмету одежды, понадобится время.

Утро выдалось свежим и ясным. Все еще было необычайно тепло, однако стало чуть суше. Покрытые росой травинки поблескивали в лучах восходящего солнца. Улицы заполнили зевающие и заспанные ученики в мантиях всевозможных цветов. Хан дожевал лепешку прямо по пути.

Классная комната находилась на втором этаже, а ее окна выходили на реку Тамрон. Каменные столешницы располагались полукруглыми рядами перед преподавательской кафедрой на возвышении. Когда Хан и Танцующий с Огнем вошли, первокурсники уже рассаживались по местам и вынимали из сум учебники с бумагами. Всего было пятнадцать учеников, и они напоминали леденцы в красных обертках.

Хан застыл в дверном проеме и окинул помещение взглядом. Байяр и братья Мандер сидели в последнем ряду слева.

Троица была неразлучна, словно слипшиеся протухшие виноградины.

Мика вальяжно сидел на стуле, сложив руки на груди. Его голова была слегка откинута назад, а черные глаза буравили Хана. На мантии чародея красовался амулет в форме сокола.

«Что ж, – подумал Хан. – По крайней мере, они все здесь, а не перерывают мою комнату в попытках отыскать талисман с изумрудной змеей».

Если бы чародеи и хотели что-то найти в каморке Хана, у них бы ничего не вышло. Кошель, со свойственной вору предусмотрительностью, тот всегда носил с собой, амулет висел на его шее, а книги лежали в суме.

Алистер улыбнулся, кивнул и радостно помахал Мике, но воздушный поцелуй все же решил не посылать. Затем занял свободное место во втором ряду справа, откуда удобно было наблюдать за врагом. Танцующий с Огнем уселся рядом с другом.

В Академии по большей части обучались равнинники. Однако в этой классной комнате практически все были северянами. Хан приметил троих заклинателей с оливковым оттенком кожи – это были полукровки из Брюнсваллоу или с Южных островов. У двоих учеников была особенно бледная кожа и практически белоснежные волосы – они наверняка были чистокровными заклинателями с Северных островов – родины чародеев. В волосах некоторых виднелись красные чародейские прядки.

Арденцев здесь, само собой, не было.

Хан пригладил светлую шевелюру, которая, судя по всему, передалась ему по наследству от Алжера Уотерлоу.

Амулеты других учеников, как и талисман Мики, находились на виду. Колдовские вещицы были чем-то вроде отличительных знаков банды, и юным чародеям не терпелось ими похвастаться. Подвески сильно отличались одна от другой. Одни размерами и прихотливыми узорами напоминали усыпанные драгоценными камнями кадила и стоили целые состояния. Другие были маленькими и простыми изделиями из золота или серебра и имели формы совершенно обычных предметов. Искусно выполненные медальоны работы горцев было не отличить от живых животных и растений. Многие амулеты, вероятно, являлись семейными реликвиями. Они обновлялись мастерами горных племен и передавались по наследству новым поколениям.

Когда Хан руководил бандой, он, бывало, имел дело с колдовскими вещицами. Юноша крал их у беспечных лавочников или находил, когда обчищал дома. К счастью, он ни разу не рискнул снять амулет прямо с заклинателя. Теперь он понимал, что у чародея было проще украсть зуб.

Магический элемент талисмана назывался вспышником. Раньше Хан полагал, что чем изделие крупнее – тем больше вспышник, а значит, и могущественнее сам амулет, однако, проработав немного с колдовскими изделиями, понял, что ошибался. Материалы, из которых было изготовлено украшение, отражали лишь материальное благосостояние владельца, и не более.

Хан выудил из-за ворота изумрудную змею и положил ее сверху на ткань мантии. Амулету было более тысячи лет, и он не стоил запредельных денег, однако его вспышник, вероятно, был самым могущественным в этой классной комнате.

Танцующий с Огнем последовал примеру друга и вынул наружу медальон с Одиноким Охотником. Хан задумался, был ли подаренный Еленой амулет временным. Мысль о том, что в один прекрасный день изделие могло лишиться силы, ужасала. Юноша начинал понимать, почему чародеям не нравилось находиться в зависимости у горцев.

Хан глянул на Мику, который перешептывался с кузенами, и напрягся. Алистер не привык делить территорию с противником. Врага нужно прогнать, либо враг прогонит тебя. Либо ты уничтожишь его, либо он тебя. И жизнь продолжит идти своим чередом. Но лишь для одного из вас.

Боковая дверь отворилась, и в классную комнату на кресле с колесами заехал чародей. Несмотря на то что рукава его мантии украшал узор магистра, преподаватель казался всего тремя-четырьмя годами старше первокурсников. У него были светло-каштановые волосы, бледная кожа и унылое выражение лица, словно ничего приятного от своей жизни он уже и не ждал.

Подъехав к возвышению, чародей выставил перед собой две подпорки для рук и, опершись на них, выбрался из кресла.

Пока магистр преодолевал ведущие к кафедре ступени, гул голосов постепенно затихал. Преподаватель вынул связку бумаг и потрепанную книжку. Его амулет – крупная кварцевая фигурка цитадели – сверкал в лучах солнца.

Магистр не стал устраивать перекличку, а лишь окинул взглядом аудиторию, задержавшись на новоприбывших.

– Я полагаю, вы… где же… Ага, вот… Танцующий с Огнем и Хансон Алистер, верно? – Чародей опустил взгляд и принялся рыться в своих записях. – Я магистр Грифон. На мою долю выпала рискованная и невыполнимая задача обучать первокурсников искусству заклинания. К счастью, в этом году ученический состав весьма… даже беспрецедентно разнообразный. Это позволяет мне чувствовать себя… в своей тарелке.

Хан так и не понял, было ли это оскорблением или преподаватель таким образом продемонстрировал склонность к самоиронии.

Магистр Грифон поднял на учеников глаза поразительного синего цвета с зеленоватым отливом. Хан встретился с преподавателем взглядом, и по его спине пробежал холодок. Несмотря на болезненную бледность, лицо молодого чародея было красивым и совершенно не сочеталось с его неуклюжим телом.

– Мастер Эдрон рассказал мне, что вы следовали через Арден. В наши дни это место опасно. В особенности для заклинателей. Посему не может не возникнуть вопрос: вы двое – глупцы, неучи или просто-напросто любители приключений?

А это уже, бесспорно, было оскорблением. Хан не удержался и бросил взгляд на Мику, который глядел в потолок и старался подавить улыбку.

Алистер нацепил выражение лица, которое использовал в бытность главарем, «маску бандита», как он ее мысленно называл.

– Мы действовали из иных соображений, сэр, – пожал плечами юноша.

Ученики захихикали, а лицо магистра озарилось изумлением. Заметив амулет Хана, Грифон широко распахнул глаза и внимательно вгляделся в лицо юноши.

– Интересно, что ваш выбор пал на столь опасный путь, Алистер, – наконец вымолвил магистр. – Похоже, вы совсем не боитесь темноты…

Хан заподозрил, что преподаватель имел в виду вовсе не путь через Арден, а нечто совсем иное.

– Видите ли, – юноша заглянул в сине-зеленые глаза магистра, – иногда выбора просто нет.

– Выбор есть всегда, – ответил Грифон, раскрывая толстую книгу. – Кстати о перемещениях. Я давал вам задание прочесть двенадцатый параграф учебника Кинли, где он рассказывает о странствиях по Эдиеону и предупреждает, что…

Внезапно дверь распахнулась, и в классную комнату вошли еще двое учеников. Хан, как и остальные, обернулся на новоприбывших. На пороге стояли Фиона Байяр и Уил Разбитое Сердце, которые гнались за Ханом и Танцующим с Огнем от Западных врат.

Они казались уставшими и раздраженными. Было видно, что чародеи отправились на учебу сразу же после прибытия. Лицо Уила покрылось бронзовым загаром, но Фиона, как и обычно, была бледна, словно ее белоснежная кожа отражала солнечные лучи. Чародейка расплела косу, и ее длинные локоны спускались вдоль спины.

Вместо ученической мантии сестра Мики была облачена в дорожную одежду: свитер из грубой пряжи, завязанную на шнурок куртку и холщовые штаны, из-под которых выглядывали щиколотки ее длинных ног. Ученической мантии не было и в помине.

Фиона окинула классную комнату ледяным взором. Увидев магистра Грифона, чародейка широко распахнула глаза.

– Адам?! – воскликнула девушка, словно любопытные взгляды учеников ее нисколько не смущали.

Чародейка повернулась к Уилу.

– Посмотри-ка, Уил, это же сам Адам Грифон!

«Кровь демона! – подумал Хан. – Мой преподаватель по заклинаниям – приятель семейки Байяров! А я-то думал, откуда такое плохое предчувствие?»

Фиона подошла к магистру Грифону и протянула ему руку, будто для поцелуя.

– Отец сказал, что ты дал обет, но я никак не могла…

К всеобщему удивлению, преподаватель по заклинаниям залился ярким румянцем и, никак не отреагировав на протянутую руку Фионы, вцепился в кафедру так, что костяшки пальцев побелели.

– Первокурсник Байяр, прошу обращаться ко мне «магистр Грифон». И, должен сказать, несмотря на то что я служу в Мистверке, никаких обетов я не давал и не намереваюсь.

Поняв, что поцелуев не предвидится, Фиона убрала руку.

– Правда? Видимо, я ошиблась. Кажется, это неплохой вариант, учитывая ваше… положение.

– Неплохой вариант для такого калеки, как я? Вы это имели в виду? – спокойно осведомился магистр Грифон. – Наверное, вы правы. Какое счастье, что вы с первокурсником Матисом добрались до нас в целости и сохранности! Будьте добры, в следующий раз оденьтесь на урок подобающе. А сейчас займите свободные места и позвольте мне продолжить занятие. С этим непрекращающимся потоком новичков мы совершенно отстали от плана.

«Язвительный тон слегка смягчился», – подумал Хан.

Фиона перекинула волосы через плечо и окинула взглядом каменные столешницы в поисках свободного места. Заметив во втором ряду Хана и Танцующего с Огнем, чародейка застыла и побледнела еще сильнее.

– Алистер?.. – прошептала чародейка. – Не могу поверить…

– Фиона, пойдем, – потянул ее за локоть Уил.

Но та не сдвинулась с места.

– Что ты здесь делаешь?

Чародейка наклонилась вперед и протянула к Хану дрожащие руки, словно намеревалась его задушить.

Алистер сдержал порыв оттолкнуть руки девушки.

– Твой братец уже все знает. – Он кивнул в сторону Мики. – Не возражаешь, если он тебя и просветит? Опоздали на урок – так сядьте и молчите. Я все-таки учиться приехал. – Юноша постучал пером по книжной обложке и выгнул бровь.

Фиона продолжала буравить Хана взглядом так, словно не верила своим глазам.

Уил снова потянул чародейку за локоть.

– Пожалуйста, давай сядем, – тихо попросил он.

На этот раз сестра Мики не стала сопротивляться, и Уил отвел ее к последнему ряду.

Голос Грифона прогремел раньше, чем чародейка успела усесться:

– Алистер! Что же говорит Кинли об опасностях и преимуществах странствия по Эдиеону?

К магистру вернулся язвительный тон.

Хан тяжело сглотнул и вспотел от волнения.

– Не знаю, сэр.

– Не знаете? – вздохнул преподаватель. – Это огорчает. Так хотя бы расскажите нам, что же представляет собой Эдиеон.

– Про… Прошу прошения, сэр. Но я еще не все прочитал, – признался Алистер.

Вместо занятий юноша пытался наложить на свою комнату защитные чары.

Кто-то из учеников усмехнулся. Краем глаза Хан заметил веселую ухмылку Мики Байяра. Тем временем Фиона, словно каленым железом, прожигала взглядом спину юноши.

– Не прочитали? Приехали учиться, но явно к этому не готовы. Думаете, я сделаю всю работу за вас?

– Нет, сэр, – покачал головой Хан.

– Думаете, я заполню своими знаниями зияющую пустоту вашей безталанной головы?

– Нет, сэр.

– Нет – что?

– Нет, я так не думаю, сэр.

Грифон склонился вперед. Магистр говорил спокойно, но в то же время громко – так, что каждый ученик отчетливо слышал его слова.

– А вы уверены, Алистер, что вам здесь место?

– Да, сэр. – Хан с вызовом глянул магистру в глаза.

Грифон сделал паузу и, не сводя с юноши глаз, обратился к другому ученику:

– Дарнли! Опасности и преимущества?

– Эдиеон – мир грез, – торжественно произнес юноша с кожей оливкового оттенка. – Считается, что в Эдиеоне, при наличии необходимых навыков и сильного амулета, можно взаимодействовать с людьми на расстоянии. Это – преимущество.

– Вы сказали «считается»? Вы в это не верите? – склонил голову Грифон.

– Большинство историков утверждают, что это вымысел. Некоторые думают, что до Раскола это явление было в порядке вещей, однако такие источники встречаются редко.

– Хорошо. И что же Кинли говорит об опасностях?

– Мысль посетить Эдиеон может быть соблазнительной, – начал Дарнли, – поскольку хорошо обученный заклинатель может преобразовать его в соответствии со своими мечтами и фантазиями. В мире грез можно затеряться и никогда больше не вернуться к реальности. Также можно оказаться в ловушке, если амулет вдруг утратит силу. И в конце концов, как утверждает Кинли, если тебя убивают в Эдиеоне, ты умираешь по-настоящему.

– Что может убить тебя во сне, Стефан? – закатил глаза светловолосый чародей с Северных островов. – Я столько раз видел ночные кошмары, однако каждый раз просыпался живым!

– Магия, – ответил Дарнли, постукивая пальцем по странице. – В Эдиеоне может убить лишь магия.

– И какие доказательства приводит Кинли? – спросил Грифон. – Почему мы должны верить его словам? Сребровлас?

– Мы не должны им верить, сэр, – усмехнулся уроженец Северных островов. – Кинли полностью пересказывает легенды прошлых веков. Его книги изобилуют мифическими чудовищами вроде кроводилов и драконов, которых никто никогда не видел.

– Но разве они не могли существовать когда-то очень давно? – спросил Грифон. – Может, они вымерли во времена Раскола? И если это так, возможно ли отыскать следы древнейшей высшей магии где-то в потаенных уголках мира?

– В мире не осталось потаенных уголков, сэр, – ответил Сребровлас. – И секретов – тоже.

– Кинли использовал первоисточники, – вновь заговорил Дарнли. – Его зарисовки основаны на описаниях очевидцев. Он даже проводил личные опыты, чтобы увериться в правдивости информации.

– Опыты, которых сейчас мы повторить не можем, – парировал Сребровлас.

– Полагаю, проблема в инструментарии, которым мы на сегодняшний день располагаем. – Дарнли коснулся своего амулета. – Эти вещицы куда слабее амулетов древности. Всему виной – горные племена. Они не снабжают чародеев тем, что им необходимо, а потому приходится отыскивать древние вспышники на черных рынках или использовать семейные реликвии.

Спор разгорался и набирал обороты. Однокурсники Хана были окружены подобными разговорами с детства, и юноша чувствовал себя лишним и неосведомленным. Ученики сетовали на то, что им довелось родиться не в золотой век чародейства.

Хан, совершенно растерявшись, прислонил руку ко лбу. Он-то на Тряпичном рынке никогда ничего о Кинли не слышал.

Грифон продолжал задавать провокационные вопросы обеим сторонам, поощряя тем самым развитие спора. Хана магистр больше ни о чем не спрашивал. Вероятно, потому, что сделал о юноше однозначные выводы. Байяров Грифон тоже не беспокоил. Видимо, решил дать им время нагнать остальных.

Магистр игнорировал и Танцующего с Огнем, несмотря на то что горец часто поднимал руку. Хан старался держать свой гнев в узде. Это напоминало своеобразный бой – бой, в котором ему нужно было научиться побеждать. Собственно говоря, жизнь и не обещала быть справедливой.

Грифон бесспорно являлся превосходным мастером своего дела, однако Хан не мог не сравнивать его со служителем Джемсоном, чья любовь к истории постепенно обволакивала и в конечном итоге целиком затягивала в свой омут, при этом служитель внимательно следил, чтобы никто в этом водовороте не захлебнулся.

«А что я могу? – размышлял Хан. – Ничего. Только приходить на уроки подготовленным. Всегда. При любых обстоятельствах».

Грифон предоставил ученикам некоторое время на дискуссию, а затем выставил обе ладони перед собой, и все умолкли.

– Ладно-ладно. А сейчас вы сами попробуете провести опыт. Откройте учебник на странице 393.

Параграф назывался «Врата в Эдиеон» и состоял из заклинания в стихотворной форме.

– Выберите себе напарника. Желательно из тех, кого вы хорошо знаете, – распорядился Грифон. – Если вам не хватит пары, поднимите руку.

Хан развернулся к Танцующему с Огнем, и горец, пожав плечами, принял предложение.

Аркеда выбрал в напарники Мифиса, а Фиона – Уила. Поскольку число учеников было нечетным, Мика остался без пары.

– Первокурсник Хайден, – внезапно обратился Грифон к Танцующему с Огнем. – Быть может, вам стоит выбрать в напарники кого-то более опытного? Например, Байяра? – Магистр кивнул в сторону Мики. – А с Алистером могу поработать я.

Горец покачал головой.

– Спасибо, сэр, но я хорошо знаю Хана и лучше поработаю с ним.

– Ну раз уж вы настаиваете… – протянул Грифон с кислым выражением лица. – Байяр, тогда вы со мной.

Мика пожал плечами, стараясь сохранять безразличный вид, однако Алистеру показалось, что тот вздохнул с облегчением.

«Это была очередная колкость Грифона в мой адрес? – раздумывал Хан. – Или он хотел оказаться в паре со мной по какой-то скрытой причине? А может, хотел сравнить Танцующего с Микой? Или это предложение вообще ничего не означало?»

– Это будет проще, чем взаимодействовать на расстоянии. Встаньте лицами друг к другу и возьмитесь за амулеты, – приказал Грифон. – Рискуя оказаться разочарованным, предположу, что вы все подготовились к уроку и наполнили вспышники силой.

К счастью, с этим заданием Хан справился еще по пути в Оденский брод.

– А теперь выберите место. Оно должно быть известно вам и вашему напарнику. Только прошу, не отправляйтесь все поголовно в «Корону и замок». Выбирайте разные места.

Танцующий с Огнем склонился к Хану и прошептал:

– Рыбное местечко на ручье Старая Леди.

В этом месте на нижнем склоне Ханалеи проводил большую часть жизни старый отшельник Люциус Фроусли.

А, как известно, появляться на горе чародеям было запрещено.

– Прочтите заклинание, – сказал Грифон. – И заучите его. Не слишком уповайте на то, что в Эдиеоне вам поможет Кинли. Три первые строки открывают портал, а три последние закрывают его и возвращают в реальный мир.

Магистр дал ученикам время на выполнение задания, и все уткнулись в учебники.

– Ну как? Все готовы?

Первокурсники закивали. Некоторые из них выглядели взволнованными и слегка напуганными. В глазах других читался неподдельный интерес. Третьи же раздраженно вздыхали, словно считали задание бесполезной тратой времени.

– Теперь прочтите первые три строки, чтобы портал открылся, – распорядился Грифон. – Только тихо, чтобы не мешать друг другу. Если вы и ваш партнер все сделаете верно, то вы встретитесь в мире грез. Обратите внимание на то, что будет вас окружать. То, что вы увидите, – это отражение ваших мыслей. Помните, что вы можете менять свой облик. Скажите что-нибудь друг другу и возвращайтесь. И повторяю: не задерживайтесь в Эдиеоне дольше, чем на пару минут. Когда все выполнят задание, расскажете о своих впечатлениях. – Магистр сделал паузу. – Понимаю, некоторые из вас с недоверием относятся к научным трудам Кинли, но надеюсь, что стараться будет каждый.

Хан взялся за амулет и принялся шепотом читать первые строки заклинания. Все вокруг сделали то же самое.

На мгновение Алистер провалился в головокружительную тьму, которая внезапно озарилась светом солнца, в лучах которого кроны осин переливались всеми оттенками желтого. Опавшие листья кружились в сверкающем потоке ручья Старая Леди. Хан задрожал, поскольку здесь было холоднее, чем в Оденском броде. Через несколько секунд он заметил, что на нем появились сшитые в племени штаны с бахромой, обшитая бусинами куртка из оленьей кожи и мокасины из овечьей шерсти. Пораженный юноша пощупал мягкую одежду.

Все казалось абсолютно реальным. Ветерок разнес по Ханалее запах раннего снега. Волосы Хана отлетели со лба, а осиновая листва приятно зашелестела.

Юноша посмотрел в сторону ручья. Прямо к нему шел Танцующий с Огнем в кожаных штанах и своей любимой кожаной тунике. В руках горец держал удочку и ведро для рыбы.

– Ну? Что скажешь? – спросил Хан друга. – Сработало?

Танцующий с Огнем пожал плечами.

– Это мы выясним, когда вернемся в классную комнату.

Между друзьями повисло неловкое молчание.

– Грифон велел перекинуться парой слов, – наконец сказал Хан. – Я скажу тебе что-нибудь, а когда вернусь, проверю, запомнил ли ты мои слова. Ты сделаешь то же самое.

Алистер на мгновение задумался и, сохраняя на лице невозмутимое выражение, произнес:

– Кэт Тайберн к тебе неровно дышит.

Танцующий с Огнем тряхнул головой.

– Что?! С чего ты взял?

Хан сам до конца не понял, почему сказал это. Видимо, потому, что друг этого точно не забудет.

– Она застенчива, – добавил юноша. – Кэт не умеет говорить о своих чувствах.

– А Фиона Байяр влюблена в тебя, – выпалил в свою очередь горец. – Она глаз не может от тебя отвести.

Друзья одновременно расхохотались. Настроение Хана поднялось. Было приятно побывать в Фелле, на родной земле, пусть даже и в мире грез.

– Нам пора обратно, – сказал Танцующий с Огнем.

Хан взялся за амулет и приготовился читать заклинание, как вдруг у него перед глазами возникла рябь, похожая на ту, что появляется на поверхности воды от ветра. Помехи становились все отчетливее и крупнее, и в конце концов солнце загородила внезапно возникшая на пустом месте фигура.

Молодой мужчина был лет на шесть старше его. Он был облачен в дорогие одежды, какие носили только высокородные вельможи. Волосы у него были угольно-черными, глаза ярко-голубыми, а на пальцах сверкали перстни.

Незнакомец огляделся вокруг, а затем расплылся в самодовольной улыбке, словно ему удалось провернуть нечто невероятное.

Хан глянул на горца, но он уже мерцал и растворялся в воздухе, словно уголек во мраке, оставляя после себя лишь едва заметное свечение.

– Танцующий с Огнем! – Хан шагнул к месту, где только что стоял его друг.

– Эй, парень! Постой! Не уходи! – воскликнул незнакомец на феллском языке.

– Кто ты? – спросил Алистер, отступая чуть назад. – И как здесь оказался?

Насколько он понимал, никто не должен был появляться в этом месте без его приглашения.

Хан подумал, что это мог быть кто-то из его однокурсников. Юноша не узнавал лица, но это еще ни о чем не говорило. Грифон сказал, что в Эдиеоне можно менять обличье. Так что незнакомец мог оказаться кем угодно, даже кем-то из Байяров. Вероятно, у Мики и Фионы были самые сильные амулеты в классе, не считая талисмана самого Хана, конечно.

Мог ли Мика оказаться там, где никогда не бывал? Впрочем, кто знает. Не стоит забывать, что впервые они встретились именно на Ханалее.

– Можешь звать меня Вороном, – представился незнакомец, проводя рукой по волосам, словно приглаживая перья. – А как твое?..

– Говори, как ты здесь оказался, или убирайся прочь. – В руке Хана будто по волшебству появился кинжал.

Несмотря на то что у Алистера был амулет, он все равно первым делом хватался за нож, когда оказывался в переделках.

Хан перенес вес на носки, чтобы быть готовым в любой момент отпрыгнуть в сторону. В голове юноши прозвучали слова Дарнли: «Как утверждает Кинли, если тебя убивают в мире грез, ты умираешь по-настоящему».

– Прошу тебя, – взмолился Ворон. – Выслушай меня. Поверь мне, это стоит твоего времени.

Незнакомец шагнул чуть ближе, и Хан попятился назад.

– Предупреждаю: я мастерски орудую лезвием.

– Я понимаю твою настороженность. – Одежда Ворона постоянно менялась: официальное облачение аристократа превратилось сначала в более простые бриджи и кафтан, а потом стало мантией декана.

То ли незнакомец не мог определиться, что же ему подходит больше, то ли просто любил менять наряды.

– Я хотя бы представился, – продолжил Ворон. – А ты – нет. Ты из дома Сокола?

Что-то в манере речи мужчины заставило Хана насторожиться.

– Я? Из дома Сокола? – пришел в легкое замешательство юноша.

– Ну да, из семьи Байяров. Я прав?.. Судя по всему – нет. – Ворон вгляделся в лицо Хана и слегка улыбнулся. – Эх, вижу, что вы, скорее всего, даже не друзья.

Алистеру снова пришлось натянуть на лицо «бандитскую маску».

– Тогда поведай мне, как тебе достался этот амулет? – Ворон не сводил взгляда с изумрудной змеи.

– Лучше ты расскажи, как ты здесь оказался? – стоял на своем Хан. – И не приближайся ко мне. Понял?

Мужчина вернул предыдущий наряд вельможи. Его одежды были сшиты в точности по меркам, а на рукавах виднелась блестящая окантовка. По мнению Хана, Ворон был довольно хорош собой.

Незнакомец протянул к юноше руку, выставив ладонь вперед, словно пытался ощутить исходивший от него жар.

– Ты довольно-таки силен, знаешь ли. – Ворон склонил голову набок и окинул Хана оценивающим взглядом. – А также статен и, пожалуй, даже красив. Даже твоя манера изъясняться не слишком портит благоприятное впечатление.

«Да кто он такой, чтобы рассуждать обо мне и моей речи? И почему решил, что мне интересно его мнение?»

– Я не торгую своим телом, если ты об этом, – сказал Хан. – Не слишком сильно огорчайся.

Ворон рассмеялся.

– Слава Создательнице, что нет! – воскликнул он, словно счел шутку весьма забавной. – Ты украл этот амулет у Байяров? – спросил незнакомец и снова глянул на изумрудную змею. – Если это так, должен признаться, я впечатлен. И зачем тебе эта вещица? Чародеи знают, что она у тебя? У тебя есть план?

На этот поток вопросов Хан ничего не ответил, и Ворон покачал головой.

– Что, нет плана? Плохо дело. У Байяров он точно есть. Лучше продумай все наперед, иначе не успеешь и глазом моргнуть, как останешься без этого амулета.

– Я не стану отвечать на твои вопросы, пока не скажешь, кто ты на самом деле.

– Понимаю. – Ворон прикусил нижнюю губу и задумался. – Так уж и быть. Могу кое-что тебе рассказать. Я преподаю в Академии. И ищу ученика, способного освоить более высокий уровень мастерства. К тому же мне нужен тот, кто не побоится кое-где пренебречь правилами. Так вот. Тот факт, что ты находишься здесь, и вид этого амулета на твоей шее говорят о том, что мне стоит рассмотреть твою кандидатуру.

Когда Хан раскрыл рот, чтобы ответить, мужчина остановил его, выставив ладонь перед собой.

– Я не скажу большего, пока не докажешь, что я могу тебе доверять. Ведь ты можешь оказаться другом моих врагов.

– Откуда ты знаешь Байяров? – спросил Хан, теребя амулет и все еще сомневаясь, уйти ему или остаться.

– Скажем так… мы – соперники. И мне нужны сильные союзники. Взамен я помогу тебе защититься от Байяров.

– И каким же образом?

Ворон снова шагнул к Хану, пристально глядя на юношу.

– Я научу тебя пользоваться этим амулетом, расскажу тебе поразительные вещи. – Глаза незнакомца сверкнули. Он старался говорить спокойно и вкрадчиво, чуть ли не умоляюще.

– Оставь эти дешевые уловки при себе, – ответил Хан. – Хочешь поговорить со мной серьезно – сделай это в реальной жизни. Я ухожу.

Алистер начал вспоминать строки заклинания.

– Мы можем встречаться только в Эдиеоне. В реальности нас не должны видеть вместе. Это рискованно.

Хан уставился на Ворона.

– Почему это?

– Ты даже не представляешь, в какой мы опасности. – Мужчина глубоко вдохнул, будто хотел добавить что-то еще, но лишь отвел взгляд в сторону. – У нас мало времени, – вымолвил он после недолгой паузы. – Ни единой душе не рассказывай о нашей встрече. Ни единой! Ты понял? Если об этом узнают Байяры, они убьют тебя и отберут амулет, чтобы больше мы никогда не увиделись. – Ворон сделал очередную паузу, чтобы до Хана дошел смысл его слов. – Я буду ждать тебя в Эдиеоне через неделю. В полночь. Встретимся в колокольне Мистверка. Ты же знаешь, где она находится?

Хан растерянно глядел на незнакомца. В голове юноши роились тысячи вопросов.

– Да, я знаю, где она находится. Но с чего ты взял, что я…

– Нас не должны видеть вместе, – повторил Ворон. – Эдиеон – единственное безопасное место. Перед встречей обязательно наполни амулет силой. Если не сможешь явиться через неделю, сделай это через две. Или три. Я буду ждать тебя каждую неделю, до тех пор, пока ты не явишься. Выйди в портал в полночь. И никого с собой не приводи.

С этими словами незнакомец замерцал и истаял в воздухе.

Внезапно у Хана разболелась голова, он открыл глаза и увидел мрачное лицо Грифона.

Первые секунды юноше казалось, что его может стошнить, но позыв удалось сдержать. Хан глянул вниз и увидел, что его амулет находится в руке Грифона. Магистр сжимал изумрудную змею с такой силой, что костяшки на его пальцах побелели, а лицо заблестело от пота.

– Отпустите, – слабо произнес юноша, отрывая руку Грифона от своего талисмана.

– Сначала вы, Алистер, – ответил магистр. – Мне не нужно, чтобы вы тут снова потерялись в стране грез.

Хан нехотя ослабил хватку и вытер взмокшие руки о штаны. Юноша понял, что лежит на каменном полу классной комнаты, головой на чьем-то свернутом плаще. За спиной Грифона толпились ученики.

Мика Байяр недовольно хмурился, словно сожалел, что неприятель пришел в себя. Фионы нигде не было видно.

Магистр дотронулся горячими пальцами до лба Хана и наконец-то выпустил его амулет.

– Вы вне опасности, – сказал преподаватель по заклинаниям. – Видимо, умственно неполноценных оберегает сама Создательница.

Грифон уселся на пол. Костыли магистра валялись рядом, а подол мантии задрался до колен, открывая взгляду испещренные шрамами и рубцами голени. Кожа на них была жесткой и потемневшей, словно когда-то обгорела, а от лодыжек до колен тянулись железные подпорки.

Преподаватель заметил взгляд Хана и одернул подол мантии.

– Что со мной произошло в Эдиеоне? – спросил юноша, испытывая неловкость, что Грифон заметил его любопытство.

– Теперь мы точно знаем, что вы глупец, Алистер, – ответил магистр. – Вы умудрились истощить как силу амулета, так и свою собственную. Поэтому мне пришлось вас вытаскивать. Надеюсь, вы приятно провели время.

Дверь классной комнаты распахнулась, и следом за Фионой вошла высокая нескладная женщина. Гладкие волосы незнакомки доходили до подбородка и были стального цвета с красными чародейскими прядками. Ее мантия была окантована искусной вышивкой, а большое количество бархатных лент на рукавах говорили о высоком положении новоприбывшей.

– Что у вас произошло, магистр Грифон? – строго спросила незнакомка. – Первокурсник Байяр сообщила, что одному из учеников стало плохо.

– Декан Абеляр. – Преподаватель по заклинаниям оперся на костыли и попытался подняться.

Казалось, магистр смутился, что его застали сидящим на полу.

– Позвольте вам помочь. – Танцующий с Огнем опустился на корточки рядом с Грифоном.

Тот согласно кивнул. Тогда горец просунул руки под мышки Грифона и поднял его. Оказавшись на ногах, магистр тотчас отмахнулся от помощника. Танцующий с Огнем протянул Грифону костыли.

– Все в порядке, – сказал магистр. – Просто первокурсник Алистер слишком задержался в Эдиеоне.

– В Эдиеоне? – Декан Абеляр удивленно глянула на Хана и закусила нижнюю губу. – В самом деле?

Грифон кивнул.

– Сейчас Алистер приходит в себя.

Декан приподняла подол мантии, опустилась на колени рядом с Ханом и дотронулась до щеки юноши тыльной стороной ладони. Кожа его охладилась настолько, что рука женщины показалась раскаленной.

– Принесите воды, – распорядилась декан Абеляр.

Один из учеников убежал и вернулся с полным стаканом. Хан осушил его до дна.

Возле него опустился кто-то еще и уперся коленями в его ногу. Юноша повернул голову и увидел Фиону. Рот девушки был чуть приоткрыт, и она не сводила с Хана своих светло-голубых глаз.

– Что с ним? – Чародейка склонилась вперед так, что ее волосы скользнули по щеке Алистера. – Он не умрет?

– Раз он дожил до этого момента, то да, полагаю, все будет в порядке, – ответила декан Абеляр. – Хорошо, что вы позвали меня, Фиона.

Руководитель факультета потянулась к амулету Хана, но быстро отдернула руку, когда рассмотрела его внимательнее.

– Любопытный выбор, первокурсник Алистер, – пробормотала декан, расправляя подол мантии. – Нам надо будет это обсудить. Помимо всего прочего… – Она сделала паузу и, не отрывая взгляда от Хана, добавила: – Магистр Грифон, отпустите учеников.

Тот развернулся к глазеющей толпе.

– Первокурсник Алистер продемонстрировал нам, до чего может довести легкомыслие и самоуверенность в сочетании с невежеством. Надеюсь, урок вы усвоили. – Магистр сделал паузу. – К завтрашнему дню жду от вас сочинения на два листа о путешествии в Эдиеон. Приготовьтесь поделиться впечатлениями с однокурсниками. А теперь все свободны.

Ученики принялись складывать учебные принадлежности в сумы. Пол задрожал от топота, и однокурсники, бросая на Хана пристальные взгляды, покинули классную комнату. Фиона же не сдвинулась с места, словно надеясь, что ее не заметят.

– Первокурсник Байяр, вы тоже свободны, – обратился к чародейке Грифон. – И вы тоже, Хайден.

Хан почувствовал, как от его ноги отодвинулись колени Фионы. Послышались шаги. Дверь открылась и закрылась.

– Я побуду с Алистером, пока его не отведут в комнату, – заявил Танцующий с Огнем. – Или к лекарю.

Декан Абеляр подняла глаза на упрямого горца.

– Ладно, – вздохнула она. – Но, пожалуйста, выйдите ненадолго. Нам нужно поговорить с Алистером наедине.

Танцующий с Огнем покачал головой. Голубые глаза горца твердо глядели на декана.

– Нет, я останусь…

– Не волнуйся, Танцующий с Огнем, – обратился к другу Хан, жестом прося его уйти. – Со мной все будет в порядке.

Юноша теперь чувствовал себя гораздо лучше. Тепло в животе указывало на то, что к чародею начали возвращаться силы.

Прежде чем сказать что-то еще, декан Абеляр дождалась, пока дверь за Танцующим с Огнем закроется.

– Итак, Алистер, – тихо произнесла женщина, беря Хана за запястье. – Расскажите мне все.

Сила хлынула в его тело стремительным потоком. Будучи столь истощенным, противостоять ей было сложно.

– Рассказать о чем? – спросил юноша.

Декан продолжала строго смотреть Хану в глаза.

– У меня закружилась голова, а потом я потерял сознание. Не думаю, что произошло что-то особенное. То есть магическое.

– Алистер был в паре с горцем, который только что вышел, – сказал Грифон. – Хайден вернулся через пару минут, как я и велел, а его друг пробыл в Эдиеоне до тех пор, пока я не вытащил его оттуда силой. Он бездумно расходовал силу. Его амулет практически полностью истощился.

Декан Абеляр нахмурилась.

– И как долго Алистер пробыл в Эдиеоне?

Магистр задумался.

– Около четверти часа.

– Около четверти часа?! – Декан поднялась на ноги и грозно глянула на Грифона. – Алистер – первокурсник, магистр! Совсем еще дитя. Почему вы позволили ему пробыть в Эдиеоне так долго?

Казалось, Грифон мечтал провалиться сквозь землю.

– Я тоже был в мире грез. С другим учеником. Он остался без пары.

– Вы должны были подумать об этом! – вспылила декан. – Как вы можете следить за подопечными, когда сами разгуливаете по Эдиеону?

Грифон стойко выдержал испепеляющий взгляд женщины.

– Это было безответственно с моей стороны. Признаю. – Магистр сделал паузу. – Больше такого не повторится, декан, даю слово.

Абеляр развернулась к Хану.

– Господин Алистер, магистр Грифон предостерегал вас о последствиях длительного пребывания в Эдиеоне?

По тону декана Хан не понял, кого она осуждала больше – его или Грифона.

Юноша неловко пошевелился.

– Да, магистр велел вернуться через несколько минут.

– А он объяснил, почему это так важно? – продолжала допрос декан.

Хан глянул на Грифона, который уставился в потолок.

– Да, мы говорили о том, что если амулет утратит силу, вернуться назад будет затруднительно.

– Если амулет утратит силу, назад вы не вернетесь! – рассердилась декан Абеляр. – Вы останетесь в Эдиеоне навсегда, а ваше тело будет лежать где-нибудь в реальности, пока не умрет!

«Положим, об этом я не знал». Хан ощутил слабый рвотный позыв.

– Выходит, вы верите в то, что говорит Кинли о мире грез? Просто… Насколько я понял, большинство считают это вымыслом.

Декан Абеляр кивнула.

– Я считаю, что случаи путешествий в Эдиеон редки, но возможны. Если удастся отточить этот навык, он может оказаться весьма полезным. – Женщина погладила прядь волос стального цвета. – Мы каждый год пробуем отправлять первокурсников в Эдиеон. Большая часть учеников расскажут завтра, что у них ничего не вышло. Кто-то обязательно что-нибудь сочинит, чтобы не признаваться в неудаче. А особо недоверчивые даже и не пытались проникнуть туда… Однако время от времени кому-то да удается попасть в Эдиеон, как вам и Хайдену. Обычно такие ученики достаточно благоразумны и соблюдают правила. Ваш друг, к примеру, быстро закрыл портал и вернулся. А вы задержались. Это очень опасно, первокурсник Алистер.

– Почему вы так уверены, что я был в Эдиеоне? – осведомился Хан.

Юноша чувствовал, как его прожигали взглядом декан и магистр.

– Вы израсходовали невероятное количество силы. – Худое лицо женщины приняло голодное выражение, которое Хану не нравилось. – Ваш амулет истощился.

– Может, так вышло потому, что я не понимал происходящего. – Жизнь научила бывшего главаря банды в случае сомнений отрицать все до самого конца. – Заклинание не сработало, и я не стал читать последние три строчки. Наверное, я потерял счет времени…

– То есть вы утверждаете, что нигде не были? – уточнила декан Абеляр.

– Если и был, то не помню, – ответил Хан.

Декан сурово глянула на юношу и закатила глаза.

Алистер превосходно лгал, но одурачить этих двоих оказалось не так-то просто.

– Как бы там ни было, – сердито прорычал Грифон, – вы обязаны меня слушать, иначе вылетите из школы!

– Магистр прав, господин Алистер, – сказала декан Абеляр. – Если вы продолжите подвергать себя и своих товарищей опасности, я буду вынуждена исключить вас и конфисковать ваш амулет. Надеюсь, вы меня услышали.

Хан ухватился за подвеску. «Только попробуйте ее тронуть», – пригрозил про себя юноша, буравя декана взглядом.

К его удивлению, та расплылась в улыбке.

– Я никогда не слышала такой чародейской фамилии: Алистер. – Женщина окинула юношу оценивающим взглядом. – И у вас такое произношение… необычное. Откуда вы? К какому чародейскому дому принадлежите? Может, я знаю ваших родственников?

– Я с Тряпичного рынка, – выпалил Хан, и далее слова из его уст полились бурной рекой. – Я жил там на Булыжной улице, в каморке над конюшней. Пока ее не спалили. А теперь у меня вроде как и нет дома. Моя семья погибла. Маму звали Сали Алистер, а сестру – Мари. По большей части мама работала прачкой, но иногда нарывала что-то путное в барахле. Слыхали о таких?

Декан Абеляр молча покачала головой.

– Вот, теперь вы знаете одного Алистера, – сказал Хан, глядя ей прямо в глаза.

Декан откашлялась.

– Вероятно, господин Алистер, вам удалось попасть в Эдиеон благодаря амулету, – сказала она.

Женщина протянула руку и осторожно дотронулась кончиками пальцев до изумрудной змеи, словно та могла ее ужалить. Видимо, амулет истощился до такой степени, что никак не отреагировал на прикосновения декана. Хан содрогнулся и подавил желание вырвать талисман из ее пальцев. Юноше показалось, будто Абеляр дотронулась до его сердца.

– Откуда у вас этот амулет? – Женщина склонилась ближе к Хану.

– Я купил его у горцев на ярмарке. Им уже кто-то пользовался раньше.

– Просто подумала, вдруг это штучная работа… С особыми возможностями. Раз уж вы так близки с горцами… Это бы многое объяснило.

– Считаете, я бы смог позволить себе такое дорогое удовольствие? В торговле не бывает друзей и приятелей. Таковы ее законы.

– Не каждый заклинатель выбрал бы амулет такой формы. – Декан Абеляр выдержала паузу. – Вы знаете, у кого еще был такой талисман?

– Понятия не имею, – солгал Хан.

Он чувствовал себя истощенным и лишенным привычного обаяния.

– Это копия амулета Короля Демонов, – сказал женщина.

Юноша изобразил удивление.

– Ого! Видимо, поэтому мне так дешево его продали.

– Быть может, вы испытываете особенный интерес к темной магии, господин Алистер? – спросила декан мягким, словно бархат, голосом.

– Меня интересует чародейство во всех его проявлениях, – ответил Хан. – И потому я здесь.

– Из-за этого амулета у некоторых людей могут возникнуть определенные предположения относительно вас, Алистер. У тех, кто считает, что ищущим знания должны быть открыты все пути. У тех, кто считает, что цели могут оправдывать средства…

Декан Абеляр резко поднялась. Теперь высокая фигура женщины нависала над Ханом, загораживая лившийся в окно солнечный свет. Декан наклонилась, приподняла пострадавшего и помогла ему усесться на стул. Она была на удивление сильна.

– Грифон, позовите напарника Алистера, – бросила декан магистру.

– Первокурсник Хайден! Войдите! – проголосил тот.

Когда Танцующий с Огнем вернулся в классную комнату, декан Абеляр заговорила снова:

– Хайден, мы с господином Алистером говорили про его путешествие в Эдиеон. Расскажите, что помните вы?

Глаза Танцующего с Огнем заметались между Ханом и деканом, словно горец подозревал, что его хотели загнать в ловушку. Алистер постарался намекнуть другу взглядом, как нужно было ответить.

– Ну… – протянул Танцующий с Огнем. – Честно сказать, я мало что помню.

– Кровь и кости Короля Демонов! – всплеснула руками декан Абеляр. – Просто говорите, что помните.

Когда горец снова метнул взгляд на Хана, женщина схватила его за подбородок и повернула лицом к себе.

– Смотрите мне в глаза, первокурсник Хайден.

Танцующий с Огнем схватился за амулет, словно это придавало ему уверенности.

– Мы с первокурсником Алистером договорились встретиться в Фелле, на горе Ханалее. И…

– Вы бывали на Ханалее? – перебила декан Абеляр. – Но ведь чародеям нельзя там появляться.

– Я родился на этой горе, декан, – спокойно ответил Танцующий с Огнем.

– Правда? Вы из горного племени? – спросила женщина, будто впервые об этом узнала. – Ни разу не встречала чародея из Призрачных гор.

– Я – полукровка, – ответил ей тот, опуская подробности. – Так вот, я прочел заклинание и увидел Хана. Он шел мне навстречу, хотя и был каким-то… размытым, будто я наблюдал за ним из-за костра, и его одежда постоянно менялась. – Горец выдержал паузу. – Думаю, это был сон.

– И? – продолжала выпытывать декан. – Дальше? Что было дальше?

– Ну… мы чуть поболтали. И… я проснулся.

Декан Абеляр сощурилась.

– Но Алистер с вами не вернулся?

Танцующий с Огнем покачал головой.

– Когда я открыл глаза, Хан лежал на столе. Я ждал, когда он проснется. Все остальные тоже открыли глаза. Кроме Мики Байяра и магистра Грифона. Фиона побежала за вами, а магистр Грифон очнулся и кинулся помогать моему напарнику.

Декан Абеляр дотронулась до амулета горца. В ответ медальон вспыхнул, и женщина отдернула руку.

– В вашем талисмане осталась сила, чего не скажешь об амулете господина Алистера. Вы либо достаточно умны, чтобы следовать указаниям преподавателей, либо вообще не были в Эдиеоне.

Губы декана дернулись в нервной улыбке.

– Господин Алистер, мне часто приходится работать с особенными учениками, особенно первокурсниками. Я вызову вас в кабинет через четыре недели. А пока что попробую навести о вас справки.

Декан подошла к кафедре и взяла с нее учебник Кинли.

Это послужило сигналом, что юношам пора оставить преподавателей наедине.

«Кости! – подумал Хан. – Сколько Абеляр может узнать обо мне за месяц? И каким образом поступит с этой информацией?»

– Хайден, проведите Алистера в его комнату и проследите, чтобы он как следует отдохнул, – распорядился Грифон. – К следующему занятию ему нужно восполнить силу амулета. Не забудьте про сочинения. И, надеюсь, до завтра вы хоть что-нибудь прочитаете, – прокричал магистр вслед выходящим за дверь юношам.

Когда друзья вышли на улицу, Танцующий с Огнем взял Хана под локоть, но юноша высвободился.

– Перестань! Я в порядке.

– Да ты холоден, как река Дирн, приятель! Обычно твоя кожа горячее моей, – изумленно покачал головой горец.

– Так, значит, все было по-настоящему? – спросил Хан, шаркая ногами по опавшей листве. – Мы действительно виделись с тобой у ручья Старая Леди?

Танцующий с Огнем кивнул и искоса взглянул на друга.

– Да. Ты сказал, я нравлюсь Кэт.

– А ты сказал, что в меня влюблена Фиона, – изогнул бровь Хан.

– Да-да, Одинокий Охотник, – усмехнулся горец. – Это действительно так.

– Интересно, почему декан заинтересовалась мной, а тобой – нет? – удивился Хан.

– Я – горец. Дикарь, – ответил Танцующий с Огнем. – Этим все сказано. Не могу сказать, что это разбило мне сердце, – закатил он глаза.

– Если Абеляр научит меня чему-то стоящему, я обязательно тебе расскажу, – пообещал Хан.

Несколько минут друзья шли молча.

– Ты видел что-нибудь еще перед тем, как вышел из портала? – поинтересовался Хан.

Танцующий с Огнем покачал головой.

– Что, например?

– Когда ты исчез, появился странный тип – высокородный чародей чуть старше нас. Представился Вороном. Ты не заметил его?

Горец пожал плечами.

– Нет. Может, это был кто-то из наших однокурсников?

– Я его не узнал. Но он переместился из Мистверка. Сказал, что преподает здесь.

– Но как он узнал, что мы будем на Ханалее? Кроме того, чтобы попасть в какое-то место в Эдиеоне, нужно сначала его представить, – удивился Танцующий с Огнем.

Хан пожал плечами.

– Ничего не могу сказать. Я мало что в этом смыслю. Единственное мое предположение: нас мог кто-то подслушать.

«Наверное, надо прийти и почитать учебник», – подумал Хан.

– И что было дальше? – спросил Танцующий с Огнем. – Этот чародей что-то тебе сказал?

«Ни единой душе не рассказывай о нашей встрече! Никому!» – вспомнил Хан слова Ворона.

Однако юноша не видел причин, по которым он должен был делать то, что велел ему какой-то незнакомец.

– Сказал, хочет, чтобы я объединился с ним против Байяров. Обещал обучить меня магии. А затем Грифон меня вытащил.

Танцующий с Огнем свел брови и поглядел на друга.

– Тебе очень повезло, Одинокий Охотник. Фиона побежала за деканом Абеляр, потому что Грифон и Мика не просыпались так же долго, как и ты. Мы уже начали думать, что никто из вас так и не вернется. Я собрался вернуться в портал, чтобы вытащить тебя, но вдруг Мика и Грифон проснулись. Магистр сразу же бросился к тебе и оживил.

– Хм… – задумчиво произнес Хан. – Если Грифон действительно был все это время в Эдиеоне, он тоже должен был истощиться. Однако в нем было полно силы, когда у меня она была на исходе.

– Так что ты ответил Ворону? – поинтересовался горец.

Хан фыркнул.

– Я ничего ему не ответил. Что я, идиот? Брать уроки у незнакомца в месте, о котором ничего не знаешь! Заманчивое предложение, не так ли?

«Собственно, под это описание подходит и сам Оденский брод», – подумал он.

Колокола Мистверка отзвонили. Это означало, что первый урок подошел к концу и осталось пятнадцать минут на то, чтобы добраться до целительского дома, где должно было проходить следующее занятие – что-то про амулеты и обереги.

– Я провожу тебя в Хэмптон, а потом пойду на урок, – сказал Танцующий с Огнем.

– Не собираюсь я отлеживаться! – возразил Хан, сворачивая на тянувшийся вдоль реки крытый переход. – Не хочу пропускать занятия. Мы и без того сильно отстаем.

– Но магистр Грифон сказал…

– Мы ему ничего не расскажем.

И юноши пошли вперед, пока в голове Хана, словно навязчивая мелодия, крутились слова Ворона: «Я научу тебя пользоваться этим амулетом, расскажу тебе поразительные вещи…»

Назад: Глава 12. Восставший из мертвых
Дальше: Глава 14. Ужин у декана