Книга: Черное воскресенье
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13

Глава 12

Прогрохотав по мосту через Ист-Ривер, экспресс остановился у платформы Бороу-Холл, расположенной неподалеку от госпиталя Лонг-Айлендского колледжа. С поезда сошли одиннадцать ночных сиделок, заступающих на смену в полдвенадцатого, и поднялись по лестнице на улицу. Здесь их стало на одну больше. Оглядываясь по сторонам, они неплотной гурьбой двинулись по темному Бруклину. На улице было безлюдно, если не считать какого-то пьянчужки, маячившего в отдалении. Медсестры при его приближении уже за 25 ярдов до него стали крепче прижимать сумочки под мышками. Пьяница остановился и осоловело наблюдал за странной процессией, пока вся она не миновала его, оставив в воздухе шлейф ароматов мяты и всевозможных шампуней, которые, впрочем, оный господин был не в состоянии оценить, поскольку сам благоухал гораздо интенсивнее.
Показалось здание госпиталя. Свет в большинстве окон уже не горел. Где-то коротко взвыла сирена «скорой помощи», потом снова, на этот раз ближе.
— Ну, вот, сразу и за дело, — вздохнула смиренно одна из ночных сестер.
Охранник, сдерживая зевоту, открыл стеклянную дверь.
— Леди, прошу предъявить служебные удостоверения.
Леди начали недовольно рыться в сумочках в поисках пропусков штатных медсестер. Им редко приходилось сталкиваться со специальными мерами безопасности — обычно хватало бело-зеленых персональных карточек, носимых на груди, которые выдавал практикующим сиделкам университет штата Нью-Йорк.
Охранник скользнул взглядом по приготовленным документам, по лицам медсестер, но не внимательно, а так, словно собирался считать их по головам, потом, видно, махнул Рукой, и девушки рассеялись по холлу, исчезая в коридорах госпиталя в направлении своих постов. Одна из них поднялась этажом выше и свернула в дамскую комнату напротив грузового лифта. Как она и ожидала, в комнате оказалось пусто и темно.
Девушка щелкнула выключателем и подошла к зеркалу. Светлый парик сидел на голове безупречно, а обесцвеченные брови оправдывали потраченные на них усилия. Подушечки за щеками, округлившие лицо, и очки в модной оправе настолько изменили его пропорции, что признать в девушке Далию Айад было крайне сложно.
Повесив верхнюю одежду в шкафчик, она достала из внутреннего кармана пальто миниатюрный поднос и поставила на него две склянки, стаканчик с пилюлями, положила термометр, набор пластмассовых отмычек и накрыла все это салфеткой. Поднос, разумеется, предназначался для отвода глаз, а самая важная деталь снаряжения находилась в кармане форменного халата — там лежал шприц для подкожных инъекций, наполненный раствором хлористого калия в дозе, достаточной для того, чтобы вызвать остановку сердца быка.
Прикрепив заколками к волосам накрахмаленную белую шапочку, Далиа напоследок еще раз оценивающе взглянула на себя в зеркало. Мешковатый покрой костюма медицинской сестры не позволял постороннему судить о ее фигуре и, кроме того, скрывал плоский автоматический пистолет «беретта», засунутый за колготки. Осмотр удовлетворил Далию.
Шаги гулко разносились по пустынному коридору первого этажа, куда выходили двери административных кабинетов. Электрическое освещение из экономии было оставлено минимальное. Далиа шла вдоль дверей, всматриваясь в таблички. Бухгалтерия, архив, а вот и то, что она искала — отдел регистратуры с полукруглым справочным окошком.
Дверь запиралась на обыкновенный английский замок. Тридцать секунд возни с отмычками, и скошенный язычок замка сдвинут в сторону. Дверь беззвучно подалась внутрь. Далиа тщательно продумала все свои действия, и, хотя это противоречило инстинктивному желанию притаиться, она вместо того, чтобы воспользоваться фонариком, повернула выключатель. Загудели и одна за другой зажглись лампы дневного света.
Далиа подошла к объемистому гроссбуху на столе справок и раскрыла его с глухим стуком. На букву "К" в книге не было зарегистрировано никакого Кабакова. Неужели придется, обходя стороной посты дежурных, остерегаясь охранников и рискуя быть разоблаченной, заглядывать в каждую дверь? Стоп, стоп. Ведь дикторы теленовостей упоминали фамилию Кэбов, и в газетах напечатано так же. Ну-ка, посмотрим ниже... Вот он, в самом низу страницы! Кэбов Д. Местожительство — прочерк. Всех интересующихся направлять к дежурному администратору. Докладывать администратору госпиталя, охране и ФБР об интересующихся лицах. Телефон ФБР — LE 5-7700. 327-я комната.
Далиа перевела дух и захлопнула книгу.
— Как вы сюда попали?
Девушка вздрогнула от неожиданности, но тут же взяла себя в руки и спокойно подняла глаза на охранника, подозрительно уставившегося на нее через справочное окошко.
— Привет, — вместо ответа сказала она. — Хотите сделать доброе дело? Тогда помогите отнести этот талмуд наверх, ночному администратору, а то, боюсь, самой мне его по лестнице не дотащить. В нем фунтов десять.
— Как вы сюда попали? — повторил свой вопрос охранник.
— Ночной администратор дал мне ключ. — (Если охранник попросит показать ключ, придется его убить.)
— Ночью сюда никому не положено...
— О, Господи, я-то здесь при чем? Мне ведено принести — я и несу. Хотите — можете позвонить ему наверх и сказать, что нужно ваше разрешение. — (Если охранник попытается позвонить, придется убить его.) — Может быть, мне надо где-то расписаться? Пожалуйста, я распишусь, только мне об этом не сказали.
— Видите ли, тут за все отвечаю я и поэтому я обязан знать, кто где находится. Здесь никого не было, и вдруг вижу свет. Мне пришлось покинуть свой пост у входа, чтобы выяснить, кто пришел. А туда в любую минуту может кто-нибудь прийти, и мне тогда нагорит, понимаете? В следующий раз сначала подходите к посту, я вас отмечу, и дело с концом. О'кей?
— Разумеется. О'кей. Извините за причиненное беспокойство.
— Будете уходить — убедитесь, что дверь как следует заперта, и не забудьте погасить свет, ладно?
— Конечно, конечно.
Охранник кивнул и удалился.
В 327-й палате было тихо и темно, только свет уличного фонаря проникал сквозь щели в закрытые жалюзи, отчего белый потолок сделался полосатым. Привыкнув к темноте, можно было различить кровать с алюминиевой рамой сверху и натянутым на раму тентом. Под тентом, засунув в рот большой палец, глубоким детским сном спала Дотти Хершберг. Она целый день провела у окна своей новой палаты, глядя на мальчишек и девчонок, играющих перед школой за дорогой, и очень утомилась. Она уже привыкла к хождениям ночных сестер и даже не шевельнулась, когда дверь приоткрылась и на противоположной стене появилась расширяющаяся светлая полоса, которую медленно заслонила чья-то тень. Потом светлая полоса начала снова сужаться, и дверь тихо затворилась.
Далиа Айад стояла, прислонившись спиной к стенке и ждала, пока закончится аккомодация зрачков. Еще в коридоре, по темным щелям вокруг двери, она сделала вывод, что в палате нет никого, кроме пациента. Там же она обратила внимание на кушетку с сильно промятой кожаной обивкой — видимо, совсем недавно на ней лежал кто-то тяжелый.
Далиа открыла рот, дыхание стало тише, и прислушалась к другому дыханию. Снаружи послышались женские шаги. Сиделка подошла, остановилась, потом скрипнула дверь комнаты напротив. Далиа бесшумно шагнула к кровати с тентом. Она поставила поднос на сервировочный столик у изголовья кровати и вынула шприц из кармана. Удалив колпачок с иголки, она чуть нажала на поршень и тронула каплю, выступившую на кончике иглы.
Вколоть в любое место и сразу пережать сонную артерию... Далиа протянула руку, подушечками пальцев коснулась шеи спящего, провела по волосам, по коже на лбу. Кожа показалась гладкой и нежной. Где тут пульс? Вот он, но какой-то слабый. Далиа снова ощупала шею. Слишком тонкая. И волосы чересчур мягкие, и кожа нежная... Далиа спрятала шприц в карман халата и включила фонарик.
— Привет, — прошептала Дотти Хершберг, зажмурив глаза.
Похолодевшие пальцы Далии застыли на ее горле.
— Привет, — ответила террористка.
— Ой, у вас такой яркий свет, даже глазам больно. Вы хотите сделать мне укол? — Она с беспокойством посмотрела в лицо Далии, окрашенное мертвенным светом, отраженным от простыней.
Далиа погладила ее по щеке.
— Нет, нет, никакого укола. Как ты себя чувствуешь? Может, тебе чего-нибудь хочется?
— А вы ходите и проверяете, все ли спят?
— Ну да.
— Тогда зачем, если кто-то спит, вы его будите?
— Чтобы убедиться, что у больного все в порядке. Ну, а теперь снова засыпай.
— По-моему, это ведь даже глупо — будить кого-то, чтобы посмотреть, спит он или не спит.
— Ты давно у нас лежишь?
— Сейчас... Да, уже больше трех дней.
— И все время в этой палате?
— Нет, только с сегодня. Тут раньше был мистер Кабаков. А моя мама попросила, чтобы положили меня, чтобы я видела все из окна.
— А где теперь мистер Кабаков?
— Он уехал.
— Он был очень болен, и его увезли накрытого покрывалом?
— Вы что, думаете, мертвого? Нет, конечно! Они побрили ему голову, правда, не везде. Мы вчера вместе смотрели, как там, внизу, играют в мячик ракетками. А потом одна леди — она доктор — забрала его с собой. Не мяч, конечно, а мистера Кабакова. Наверное, его отпустили домой.
Выйдя из палаты, Далиа заколебалась. Она понимала, что продолжать поиски не следует. Нужно срочно покинуть госпиталь, иначе она попадется. Черт, нет! Надо остаться и довести начатое дело до конца.
Далиа несколько минут пряталась за холодильником, откуда был виден пост дежурной сестры. Старшая сестра, вся накрахмаленная, с серо-стальными крашеными волосами, блестя в полутьме коридора роговыми очками, торчала в кресле рядом со столиком дежурной и все обменивалась с ней вполголоса какими-то фразами. Целую ночь могут провести в пустой болтовне без конца и без начала, подумала Далиа с раздражением. Но наконец-то старшая сестра поднялась и продефилировала к лестнице на другие этажи.
Далиа в ту же секунду подошла к столу и начала просматривать алфавитный указатель. Ни Кэбова, ни Кабакова. Дежурная искоса поглядывала на нее, но ничего не сказала. Далиа подняла голову.
— Куда подевался пациент из триста двадцать седьмой?
— А кто там был?
— Мужчина средних лет.
— Я не в курсе. — Сестра пожала плечами. — Вы ведь, мне кажется, не работали у нас прежде?
— Да, я работала в госпитале Святого Винсента.
Далиа в некотором смысле сказала правду — свое удостоверение она выкрала во время пересменки в госпитале на Манхэттене. Ей следовало поспешить, невзирая на опасность вызвать подозрения дежурной.
— Если его перевели, то должны были сделать запись об этом, ведь верно?
— Вероятно, запись есть внизу, в картотеке регистратуры. Только там все сейчас заперто на замок. Но вообще-то, если его уже нет в этом журнале, то есть на нашем этаже, значит, скорее всего, его нет во всем нашем госпитале. Другие этажи — другие отделения. Возможно, перевели куда-нибудь в другое место.
— Подруги мне говорили, что вчера, когда он здесь был, тут все на ушах стояли.
— По правде сказать, все стояли на ушах несколько дней.
А вчера дошло до того, что одна дама, врач, явилась в три часа утра и потребовала его рентгенограмму. Пришлось подниматься и отпирать рентгеновский кабинет. Должно быть, этого больного увезли днем, когда меня не было.
— И кто была та дама?
— Понятия не имею. Она у нас никогда раньше не бывала. А тут вдруг приехала и сразу забрала эти рентгеновские снимки.
— Она за них расписалась?
— Да уж наверное. В рентгеновском всех всегда заставляют расписываться.
С лестницы послышались чьи-то шаги — старшая сестра возвращалась.
— Рентгеновский на четвертом? — живо спросила Далиа.
— На пятом.
Далиа вошла в кабину лифта. Она не видела, как изменилось лицо старшей сестры, когда дежурная что-то объясняла ей, кивая в направлении удалившейся любопытной новенькой. Старшая сестра мгновенно вспомнила, о чем всех предупреждали на позавчерашнем инструктаже, проведенном с персоналом перед заступлением на дежурство, и быстро подняла телефонную трубку.
— А ну, заткни свою вонючую пасть! — приказал полицейский офицер Джон Салливэн в стельку пьяному господину, пытавшемуся посредством наиболее емких выражений из обширного площадного лексикона сформулировать устное заявление о своих неотъемлемых правах гражданина.
Цицерон еле держался на ногах, и младший напарник Салливэна, который приволок его на временный пост в травмпункте, схватил бедолагу за шиворот скорее с целью противодействия его тяге к хождению на четвереньках, нежели для профилактики попытки к бегству. При этом коп, во избежание специфических неожиданностей, которыми грозила презрительно-высокомерная физиономиия господина, старался держаться как можно дальше от нее.
Запищал сигнал вызова по рации. Салливэн снял с ремня «лягушку» и нажал кнопку приема.
— Старшая сестра Эмма Райан сообщила о подозрительней особе, приходившей на третий этаж. Белая, блондинка, рост приблизительно пять футов семь дюймов, возраст двадцать пять — тридцать, одета в форму сиделки. Сейчас, возможно, направилась в кабинет рентгенодиагностики на пятом этаже, — сообщил диспетчер полицейского округа. — Охранник ждет вас у лифтов. Группа семь-один уже выехала.
— Ясно, десять-четыре, — ответил Салливэн, давая отбой. — Джек, пристегни этого придурка к скамейке, запри все лестничные площадки и жди, пока не прибудет группа семь-один. Я иду наверх.
Охранник ожидал перед открытым лифтом со связкой ключей.
— Вырубите все лифты, кроме первого, — распорядился Салливэн. — Поехали.
С замком рентгеновского кабинета трудностей у Далии не возникло. Она закрыла за собой дверь, пригляделась к громаде рентгеновского стола, к вертикальной кабине флюороскопа. Откатив в сторону один из свинцовых экранов, включила фонарик, осветивший матовую застекленную дверь. Рядом — шланг для бариевой взвеси, защитные очки и перчатки, висящие на крючке. Послышалась отдаленная сирена. «Скорая помощь» или полиция? Надо действовать расторопнее. Эта дверь в темную комнату — что там? Небольшой кабинет, стол, книга на столе. Так, какие-то шкафы, папки на полках — вероятно, картотека. Выдвижные ящики на роликах; внутри конверты со снимками.
Быстрые осторожные шаги в коридоре.
Посмотрим, что за книга. Скорее листать страницы. Вот — вчерашняя дата, номера медицинских карт, подписи. Нужно женское имя. Четыре утра! — по времени подходит. Рентгенограмма выдана доктору Рэйчел Боумен. Номер карты. Фамилия пациента отсутствует. Расписка лаборанта о возврате снимков отсутствует.
Шаги замерли снаружи перед дверью, звякнула связка ключей. Охранник поковырял в замочной скважине, первый ключ не подошел.
Парик и очки — долой, сунуть их за шкаф.
Тяжелая дверь открылась, задев передвижной свинцовый экран. В проем шагнули двое — рослый, плечистый полицейский впереди и охранник следом за ним.
Медсестра стояла лицом к освещенному экрану проектора, вглядываясь в увеличенное изображение грудной клетки. Полосы светотени, отбрасываемые на белый халат, пробежали по лицу девушки, когда она повернулась к вошедшим и увидела дуло направленного на нее «кольта».
— Вы что-то хотите, офицер? — спросила она и, сделав вид, что только теперь заметила пушку в руке полицейского, обеспокоенно вскинула брови. — Боже мой, что-нибудь случилось?
— Стойте где стоите, мэм!
Свободной рукой Салливэн нашарил на стене и повернул выключатель. Лабораторию залил яркий люминесцентный свет. Стали видны детали обстановки кабинета, терявшиеся в темноте. Полицейский быстро оглядел помещение.
— Что вы тут делаете?
— Изучаю снимок, как видите.
— Здесь есть кто-нибудь еще?
— Нет, сейчас нет. Одна сестра ушла несколько минут назад.
— Блондинка, примерно вашего роста?
— Кажется, да.
— Куда она ушла?
— Не имею представления. А в чем дело?
— Мы ее ищем.
Охранник заглянул в смежную комнату и вернулся, отрицательно качая головой. Полицейский пристально смотрел на Далию. Что-то в ее внешности настораживало, но он не мог определить, что именно. Следовало бы обыскать эту дамочку и отвести вниз к старшей сестре. Но сначала надо запереть весь этаж, а для этого придется связаться с напарником. Кроме того, ему всегда казалось, что от сиделок исходит некое сияние чистоты, и теперь было как-то не с руки сквернить своими не очень чистыми руками белоснежную униформу. Да еще не сесть бы в лужу с наручниками. Нацепишь их на девицу — после, не дай Бог, подначек не оберешься.
— Мэм, прошу вас пройти со мной, мы должны задать вам несколько вопросов. Это не отнимет много времени.
Далиа кивнула. Салливэн запихнул револьвер в кобуру, но не застегнул ее и, велев охраннику проверить все кабинеты по коридору, снял с пояса рацию.
— Шесть-пять, вызываю шесть-пять!
— Слышу тебя, Джон, — раздалось из коробки.
— Женщина в рентгеновской лаборатории утверждает, что нарушительница только что ушла отсюда.
— Тут все перекрыто. Думаешь, мне надо подняться? Я на площадке третьего этажа.
— Нет, я сам приведу ее на третий. Попроси старшую сестру не отходить далеко.
— Джон, она говорит, что в это время в рентгене никого не должно быть.
— Оставайтесь на месте, я приведу ее.
— Что она там плетет? — возмутилась Далиа. — Ну и память — как решето!
— Идемте.
Они направились к лифту. Салливэн шел сзади, глядя ей в спину и касаясь большим пальцем кобуры на поясе. Далиа зашла в кабину, потянулась к кнопкам. Двери закрылись.
— Третий? — спросила она.
— Я сам. — Салливэн поднял руку.
Рука Далии змеей скользнула к выключателю, и лифт погрузился в кромешную тьму. Зашаркали ноги, скрипнула кожа ремня или кобуры — одновременно со сдавленным стоном и ругательством, потом раздались глухие звуки ударов и отчаянные задыхающиеся хрипы. Над механической дверью, сменяя друг друга, мерцали на панели индикаторы этажей.
Напарник-полицейский озадаченно нажал на кнопку, подождал, пока лифт, проехавший мимо, поднимется снова.
Гул в шахте затих, и створки с рычанием разъехались в стороны.
— Джон? О, Господи, Джон!
Скрюченный офицер Джон Салливэн сидел в углу кабины. Стенки не позволяли ему завалиться на бок. Глаза почти выкатились из орбит, по подбородку стекала пена, а из шеи, раскачиваясь, словно бандерилья, свисал шприц.
В это время Далиа уже бежала коридором второго этажа, и светильники, как в туннеле, мелькали у нее над головой. Миновав удивленного санитара, террористка свернула за угол и попала в бельевую, где, мгновенно сориентировавшись, сдернула с плечиков и натянула на себя бледно-зеленый хирургический халат. Надела, подоткнув, волосы, такую же шапочку, на шею повязала марлевую повязку, потом выскочила, сбежала вниз по лестнице и направилась в дальнее крыло первого этажа, где находился травмпункт. Здесь она прошла, внешне спокойная, мимо нового поста возбужденных полицейских, лишь мельком взглянувших на нее. Их было трое, и все напоминали охотничьих псов, только и ждущих команды «апорт!», чтобы броситься за подранком в камыши. Перед травмпунктом, под доносящиеся из-за двери вопли раненого в поножовщине, рядком сидели в очереди на обработку легких телесных повреждений пострадавшие в драках помельче и прохаживались чьи-то мрачные родственники.
Маленькая, средних лет, пуэрториканка с выступающим животом тихо всхлипывала на скамье, пряча лицо в ладонях. Далиа подошла и присела рядом, полуобняв ее за плечи.
— No tenga miedo, — тихо произнесла она.
Пуэрториканка отняла руки и подняла глаза, показав отечное, Орехово-коричневое лицо. Золотой зуб сверкнул у нее во рту.
— А Хулио?
— С ним будет все в порядке. Пойдемте со мной. Погуляем пока неподалеку, вам не повредит вдохнуть свежего воздуха. Вы сразу почувствуете себя лучше.
— Но...
— Тс-с, делайте, как я говорю.
Она помогла женщине подняться, и та покорно поплелась рядом, переваливаясь на стоптанных туфлях и продолжая шмыгать носом.
— Я говорила! Сколько раз я ему говорила...
— Успокойтесь, не переживайте, вам вредно волноваться, — утешала ее Далиа, поглаживая по спине.
Она повела ее к запасному выходу, у которого пасся грузный, потный легавый в синем мундире.
— Почему он не пришел сразу домой, ко мне? Вечно он влезет в какую-нибудь драку.
— Ну-ну, все образуется. Мы сейчас погуляем в розарии...
Пуэрториканка вздыхала и беззвучно шевелила губами. Полисмен стоял как вкопанный, загораживая проход.
— Офицер, — обратилась к нему Далиа, — этой даме срочно необходимо на воздух. Не могли бы вы выйти с ней и последить несколько минут, пока она придет в себя.
«Дама» безвольно стояла, опустив голову и, похоже было, перестала что-либо воспринимать. Переносная рация потрескивала на стуле в нескольких шагах от полицейского. Теперь в любой момент могут объявить тревогу. Мертвый легавый — дело нешуточное.
— Я не имею права покидать пост, леди. Этот выход сейчас закрыт.
— В таком случае позвольте мне самой погулять с ней поблизости. Я опасаюсь, что здесь ей станет совсем плохо.
Беременная пуэрториканка вновь закрыла лицо руками; меж ее толстых коричневых пальцев потекли слезы. Полисмен, раздираемый долгом и состраданием, ладонью вытер сзади потную шею. На крупном, прорезанном морщинами лице отражалась тяжелая работа мысли. Подопечная Далии покачнулась и навалилась на нее всей своей тяжестью. Террористка едва устояла на ногах.
— Уф-ф! Как вас зовут?
— Доктор Виццини.
— Ладно, доктор, валяйте. — И полицейский толкнул дверь мощным плечом.
В лицо Далии пахнуло зимним холодом. Мигалка на легковом автомобиле освещала улицу красными вспышками. Бежать некуда — кругом полиция.
— Дышите глубже, — сказала Далиа. Пуэрториканка мало-помалу успокаивалась.
Перед ними остановилось желтое такси; из него вылез молодой парень — видимо студент или врач-стажер. Далиа помахала рукой таксисту, чтобы не уезжал, и обратилась к парню:
— Вы ведь идете в госпиталь, да?
— Точно.
— Будьте любезны, проводите туда вот эту даму, ладно? Заранее спасибо.
Кажется, проскочила! Теперь все зависит от таксиста и сообразительности легавых. Далиа попросила поднажать и откинулась на заднем сиденье, прикрыв глаза. А ведь благодаря моей заботе ей действительно стало легче, усмехнулась она про себя.
* * *
Полицейский офицер Джон Салливэн не был мертв — пока. Но жизнь в могучем теле чуть теплилась. Став на колени, напарник прижался ухом к его груди — сердце Салливэна еще билось, хотя и редко, неровно, чуть слышно. Полицейский сдвинул корпус раненого, аккуратно уложив его на пол, одновременно блокируя ботинком начавшие закрываться двери лифта.
Эмма Райан недаром работала старшей медицинской сестрой. В доли секунды оценив ситуацию, она молниеносно нажала на кнопку «Стоп» и крикнула дежурной, чтобы та вызвала бригаду реаниматоров, сама же опустилась перед пострадавшим и, бегло скользнув взглядом по его лицу, не мешкая, скинула халат, ловко свернула из него валик и подсунула под шею Салливэна, так, чтобы его голова была слегка запрокинута. После этого старшая сестра положила ему на грудь свои руки, покрытые с тыльной стороны ладоней коричневыми родимыми пятнышками, и ее круглая спина задвигалась вверх-вниз. Она проводила наружный массаж сердца, а полицейский, тоже обученный приемам оказания первой помощи, начал делать искусственное дыхание рот в рот.
Драгоценные секунды спасли человеку жизнь, но были потеряны для поимки преступницы.
Прибежала сиделка, толкая впереди себя каталку на колесиках. Вчетвером они подняли на нее грузного Салливэна; при этом Эмма проявила недюжинную силу и сноровку. Каталку покатили вперед, к грузовому лифту; старшая сестра уже на ходу выдернула шприц из шеи бесчувственного полицейского и вручила сиделке, сопроводив указанием найти доктора Филда и передать ему остатки жидкости на анализ. Дежурной сестре она велела взять у пациента пробу крови.
Смертоносная игла впилась в кожу Салливэна с левой стороны пониже уха, но не пошла вглубь, а снова проткнула кожу в сантиметре от первого прокола и вышла наружу. Теперь в этом месте краснели два пятнышка, как после змеиного укуса. Позже, когда полиция осмотрела место преступления, она обнаружила в лифте подсохшие белые потеки. Видимо, большая часть раствора не попала по назначению, а брызнула в стенку и стекла по ней, образовав на полу крошечную лужицу.
Через считанные минуты Салливэна подключили к аппарату искусственного дыхания и электростимуляции сердечной деятельности в отделении интенсивной терапии. Рядом стоял доктор Филд, вооруженный результатами анализов крови, раздумывая, какие препараты из богатого, всегда бывшего под рукой набора сильнодействующих средств окажутся наиболее эффективными в этом экстраординарном случае.
Салливэн останется жив — Филд просто заставит его жить.
Назад: Глава 11
Дальше: Глава 13