Книга: Королева пламени
Назад: ГЛАВА ТРЕТЬЯ Френтис
Дальше: ГЛАВА ПЯТАЯ Ваэлин

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Лирна

— Силок для Вора, — проговорила королева, поражаясь раздумчивому спокойствию своего голоса.
— Ваше величество? — отозвалась Мюрель.
Она сражалась с заглушкой на иллюминаторе, пыталась удержать ее на месте, хотя буря колотила по ней, будто невидимый монстр, желающий прорваться внутрь.
— Это редкая комбинация в долгой игре. Любую взятую Вором фигуру можно использовать против бывшего хозяина. Силок заключается в том, чтобы несколькими ходами позже умело пожертвовать обеими фигурами ради того, чтобы создать иллюзию слабости в центре поля. Эта стратагема доступна лишь самым опытным игрокам, — сказала королева и добавила про себя: «А я — высокомерная дура».
Буря налетела два часа назад воющей черной пеленой, когда Лирна стояла на палубе и наблюдала за тремя десятками кораблей Ривы, приближающимися к окутанному дымкой берегу. Пара минут — и мир вокруг исчез, Илтис поволок ее в каюту, а моряки отчаянно цеплялись за все подвернувшееся под руки. Лирна заметила брата Верина, застывшего в ужасе на дрожащей палубе, и жестом приказала Бентену затащить его внутрь.
Илтис захлопнул дверь, отгородившись от воющего неистовства, и королева спросила у брата:
— Ведь этот шторм неестественный?
— Ваше величество, я… — Молодой брат запнулся, растерянно покачал головой. — В общем, бывают люди, способные развернуть ветер, но это… — Он побледнел под суровым королевским взглядом, недоумевающий и чуть не заикающийся, но решился договорить: — Когда корабли приблизились к берегу, было что-то такое…
— Что же?
— Слабое такое, но я почувствовал. Вроде огня. Так обычно бывает, когда поблизости умирает Одаренный. Словно вся его сила выплеснулась разом.
Лирна даже отодвинулась от брата, пораженная чудовищностью своей ошибки. Арклев слишком рано умер. Хотя вряд ли он понимал свою истинную роль.
Корабль качался и стонал, королева погрузилась в раздумья. А что еще поделаешь? Обычно после успешного Силка для Вора партию заканчивают за десяток ходов, если игрок пользуется возможностью и немедленно атакует враждебного Императора.
— Лирна?
Королева поднимает голову и видит стоящую рядом встревоженную Давоку. За ее спиной Мюрель отпустила иллюминатор, и теперь там сияло яркое голубое небо. Судя по высоте солнца, Лирна провела в медитации несколько часов.
— Мне нужно поговорить с капитаном, — сказала королева.
Повседневными делами «Королевы Лирны» ведал нильсаэлец Джевиш Лартен, долговязый ветеран торговых путей в Северные пределы, командовавший кораблем на войне отца Лирны с Альпиранской империей.
Лирна отыскала капитана у главной мачты. Он руководил ремонтом палубы. Упавшая снасть проломила несколько досок. К счастью, кроме этого, значительных повреждений не было.
— Ваше величество! — приветствовал Лирну капитан и тут же снова уставился на работающих матросов.
— Капитан, разворачивайте корабль на юг и готовьтесь к битве, — приказала королева.
Она осмотрелась: в поле зрения лишь четыре корабля, берег пропал из виду.
«Мы рассеяны и готовы стать легкой жертвой», — подумала она и приказала себе не предаваться самобичеванию, потому что не время, а вслух произнесла:
— Просигнальте кораблям, пусть подойдут ближе.
— Ваше величество, всему свое время. У нас сейчас работы…
— Немедленно! — отрезала Лирна. — Воларский флот к северу от нас. Я почти не сомневаюсь, что мы увидим его в течение часа.
Лартен помимо воли глянул на Илтиса. Тот демонстративно шагнул вперед.
— Сейчас же, ваше величество, — заверил капитан, отошел и мощно заорал на матросов.
— Найдите госпожу Алорнис, — приказала Лирна Мюрель. — Пускай проверит, в рабочем ли состоянии ее машины. Лорд Бентен, пожалуйста, передайте мой приказ лорду-маршалу Норте готовить полк к бою.
Капитан Лартен посоветовал немного пройти на запад, потому что, скорее всего, корабли флота отнесло дальше от берега. Часам к трем собрали уже четыре десятка кораблей, несколько — с поваленными мачтами и поврежденным рангоутом, но, в общем, все на ходу. Мельденейские корабли пострадали меньше всего, и королева с радостью обнаружила среди них «Красный сокол». Когда он подошел ближе, с бака помахал рукой владыка кораблей лорд Элль-Нурин. Из собравшихся кораблей только «Красный сокол» и «Королева Лирна» были оборудованы огненной машиной, на которую Лирна возлагала большие надежды.
— Ваше величество, теперь лучше направиться к берегу, — посоветовал капитан Лирне, стоящей у борта и напряженно всматривающейся в северный горизонт. — Мы обязательно подберем еще пару наших по пути.
Лирна обвела взглядом свой флот, увидела два больших транспорта и множество мельденейских кораблей.
— Нет, — отрезала королева. — Встаньте на якорь, нагрузите баркас всеми тряпками и деревом, какое сможете выделить, облейте смолой, чтобы получше дымило, и подожгите. Просигнальте остальным кораблям сделать то же самое.
На этот раз капитан мудро решил не пререкаться, и вскоре подожженный баркас послал к небу высокий курчавый столб черного дыма. К нему присоединилась еще дюжина таких же.
— Изумительный маяк, ваше величество! — воскликнул Лартен и поклонился.
Она поблагодарила его и снова посмотрела на север. Маяки привлекают и друзей, и врагов.

 

Воларцы подошли на закате. На северном горизонте появилось множество кораблей. Их число возрастало с каждой минутой. Маяк Лирны собрал еще тридцать своих кораблей. Но дальнейшая стоянка на якоре оказалась бы фатальной.
— Капитан, поднимайте паруса и просигнальте «Красному соколу» оставаться по левому борту, — приказала Лирна. — Остальным — следовать за нами.
Мрачный Лартен поклонился и посмотрел на воларский флот со вполне понятным страхом.
— Каким курсом, ваше величество?
— Мой добрый капитан, конечно же, на врага, и как можно скорее, — рассмеявшись, сказала Лирна и пошла на бак.
Там Алорнис хлопотала над машиной. Руки девушки, казалось, двигались со сверхъестественной ловкостью и проворством.
— Повреждения, миледи?
— Пришлось удалять воду из труб. Станина потребовала небольшой регулировки. Но она нормально заработает, ваше величество, — ответила Алорнис, достала молоток и принялась колотить по медной трубе с нижней стороны машины.
— Отлично. Теперь идите вниз. Лорды Илтис и Бентен поработают с машиной.
Алорнис даже не глянула на королеву, лишь деловито постукивала молотком. Лирна вздохнула и обратилась к Мюрель:
— В моей каюте есть еще одна кольчуга. Пожалуйста, принесите ее для госпожи Алорнис.
Затем королева отвела в сторонку Давоку и тихо сказала по-лонакски:
— Сестра, проследи, чтобы она осталась живой и здоровой. Пообещай мне, что проследишь.
— Мое место — рядом с тобой.
— Не сегодня, — шепнула королева и схватила лоначку за руку. — Она сегодня твоя сестра. Обещай мне!
— Ты так боишься гнева ее брата?
— Ты знаешь, что я боюсь не его гнева, — опустив глаза, тихо произнесла Лирна.
Давока неохотно кивнула, взяла у Мюрель кольчугу и подошла к Алорнис.
— Малышка, надень это, — посоветовала лоначка.
Королева подошла к лорду Норте, расставлявшему на палубе полсотни своих лучших бойцов с широкими деревянными щитами для защиты от стрел.
— Милорд, я хотела бы поговорить с вашими воинами.
Норта рявкнул приказ, солдаты встали по стойке смирно, синхронно грохнули сапогами по палубе. Королева посмотрела в лица и с радостью обнаружила там не страх, но решимость и преданность.
— Однажды я сказала, что не стану лгать вам. И я не буду лгать. Нам предстоит тяжелый бой — а драться нам придется из-за моей тяжелой ошибки. Но я не солгу, и когда скажу: будьте со мной, и мы обязательно выиграем эту битву!
Немедленный яростный крик одобрения подтвердил: тут не нужны уговоры и убеждения.
— Врагов не щадить, — сказала она Норте. — Любой воларец, ступивший на эту палубу, должен быть убит до того, как сделает второй шаг.
В отличие от солдат, Норта не кричал, но сказал тихо, спокойно, осторожно взвешивая слова, как всегда в присутствии королевы:
— Ваше величество, я позабочусь об этом.
Лирна вернулась на бак и взошла на платформу, где была смонтирована машина Алорнис, остановилась позади. По обе стороны от королевы встали Илтис с Бентеном, позади — Мюрель с кинжалом в руках. Давока пригнулась у машины, низко опустила копье — приготовилась к бою.
— Ваше величество, я принесу щит, — предложил Илтис. — Если помните, при Зубах стрелы летели очень густо.
— Я хорошо помню это, милорд. Но щит не понадобится.

 

Воларские корабли приблизились, ведущий был уже в полутысяче ярдов. Королева глянула направо и с удовольствием отметила, что «Красный сокол» готов к бою и у машины ожидает расчет. Остается лишь надеяться, что люди усвоили навыки работы с машиной. За ведущей парой длинной тонкой чередой выстроился королевский флот. Палубы кишели от пиратов и солдат.
Затарахтела баллиста правого борта, стрелы полетели на небольшой проворный воларский корабль. Поначалу врагу доставались только водяные брызги, но разочарование скоро уступило буйному восторгу, когда с воларской мачты кувырнулся на палубу пробитый стрелой моряк. Воларские лучники тут же ответили, стрела вонзилась в палубу в футе от Лирны, но та заставила себя не вздрогнуть. Сегодня страх — непозволительная роскошь. Воины должны видеть рядом с собой настоящую королеву. Левая баллиста продолжала тарахтеть, крутящий ручку расчет ухал и улюлюкал. Болты прибивали людей к палубе. В дело вступили лучники «Королевы Лирны». Они десятками косили собравшихся на палубе вольных мечников. Вскоре воларский корабль, усыпанный трупами, развернулся и отошел.
Дикий рев снова привлек внимание Лирны к событиям на баке. Алорнис задрала вверх трубу машины, струя огня понеслась к воларскому кораблю, большому войсковому транспорту, лишь чуть меньше «Королевы Лирны». Тот шел на таран, а лучники с мачт сыпали дождем стрел. Сначала струя огня упала в море, поднялась стена пара, заслонившая врага, но, когда пар рассеялся, королеву порадовало зрелище врага, пылающего от носа до кормы. Воларский корабль содрогнулся, отвернул и замедлился — будто вепрь, умирающий от охотничьего копья.
Алорнис свирепо уставилась на качающих меха солдат:
— Качайте сильнее! Нужно больше давления!
Приближался очередной воларский корабль. Алорнис навела орудие, выпустила струю пламени, лизнувшую борт, а затем окатившую палубу, без разбора поджигая людей и снасти. С палубы посыпались горящие тела, сквозь густеющий дым донесся многоголосый вой, а потом и вонь паленого мяса.
Алорнис задрожала и побледнела, застыла, опустив руки. Машина прекратила метать огонь.
Лирна быстро подошла к Алорнис, развернула ее к себе.
— Миледи, нельзя отказываться от того, что вы взвалили себе на плечи, — произнесла королева, взяла руку Алорнис и положила ее на трубу. — Пожалуйста, исполняйте свой долг.
В машину ударила стрела, закаленный наконечник раскрошился о железную станину. Алорнис не заметила ее, кивнула королеве и, по-прежнему мертвенно бледная, взялась за машину, изменила угол наклона, окатила воларцам паруса. По вражескому кораблю бегали люди с ведрами в руках, стараясь потушить огонь, — но смесь не гасла. Скоро запылал рангоут, и команда попрыгала в воду. Горящие тела врезались в волны, как дымные метеоры.
Лирна осмотрелась в поисках следующей жертвы и заметила подходящий корабль по левому борту.
— Передайте капитану, чтобы занялся вот этим, — сказала Лирна Мюрель и обратилась к Алорнис: — Миледи, я полагаю, что вашей машине нужно больше топлива.

 

К ночи они прожгли дорогу сквозь центр воларского порядка, рассекли вражеский флот надвое и переполнили страхом сердца всех моряков и вольных мечников, видящих, как пылают в сгущающемся сумраке десятки кораблей. Но битва не окончилась. Хотя вражеский флот потерял управление и смешался, отдельные корабли атаковали с самоубийственной дерзостью. Их быстро сжигали, либо их перехватывали мельденейцы. Лишь один приблизился в достаточной мере, чтобы напасть на «Королеву Лирну». Рулевой с большим мастерством вывернул так, чтобы уйти от огнеметной машины, и ударил в правый борт. Стоявшие наготове варитаи бросили лестницы и начали абордаж, несмотря на ужасающие потери от лучников и баллисты.
Но варитаи не преодолели и нескольких футов. Люди Норты бились искусно и свирепо — месяцы тренировок не прошли даром. Лорд-маршал сам пробился сквозь ряды рабов, развалил их строй и сражался изощренно и мощно. Такого боевого искусства Лирна не видела со времен занятий с братом Соллисом. Боевой кот дрался рядом с хозяином и убивал каждым ударом когтистой лапы.
Когда варитаев перебили либо сбросили за борт, Норта выстроил солдат в узкий клин, повел на вражеский корабль и быстро одолел команду, в отчаянии сгрудившуюся у главной мачты. Судя по числу безоружных, падавших в море, часть воларцев решила сдаться.
С юта прибежал моряк, указал на горизонт по левому борту:
— Ваше величество, капитан Лартен просит разрешения доложить: с запада подходят корабли.
Лирна всмотрелась в темноту, в смутные очертания высоких мачт. Да, кажется, ночь не принесет отдыха. На востоке был отчетливо виден «Красный сокол», выбросивший жидкий огонь в очередной воларский транспорт. За ним врага атаковали мельденейцы. Их мангонели работали без устали, небо расчертили полосами смертоносные горящие снаряды.
— Я приказываю капитану повернуть на запад, — сказала королева. — Просигнальте кораблям Королевства идти за нами. Наши союзники справятся здесь и без нас.
К сожалению, оставшийся воларский флот еще слушался командира, решившего не позволить противнику нанести удар. Из кучки сгрудившихся кораблей вышел десяток и под всеми парусами двинулся наперерез. Ветер благоприятствовал им, они пересекли курс «Королевы Лирны», вынужденной разворачиваться к ним. Воздух наполнился стрелами и болтами. Королева сложила руки и неподвижно стояла, а вокруг свистело и гудело. Стрела прошла сквозь волосы прямо под ухом. Широкоплечий Илтис встал перед Лирной, прикрыл рукой лицо, будто от дождя, и охнул, когда стрела царапнула предплечье.
Королева посмотрела на возящуюся с машиной Алорнис.
— Последняя порция масла, ваше величество, — равнодушно глянув на Лирну, столь же равнодушно доложила девушка.
— Миледи, не экономьте его, — посоветовала королева. — Горящий корабль производит большее впечатление, чем просто обожженный.
Первый подошедший на дистанцию выстрела воларский корабль сильно уступал размерами «Королеве Лирне», и Алорнис немного опустила трубу. Огонь буквально окатил судно с носа до кормы, и раздался уже знакомый многоголосый хор жутких криков и воя. Алорнис смогла дать полноценный залп и по следующему кораблю, гораздо более крупному транспорту, обильно снаряженному лучниками и баллистами. Язык огня смел многих с мачт, но лучники успели убить с дюжину королевских гвардейцев и расчет баллисты левого борта.
Лирна обернулась и увидела последние капли горящего масла, падающие из сопла. Алорнис заметила ее взгляд и поклонилась. Лирна указала ей на умолкшую баллисту.
Несмотря на объятый огнем рангоут, воларский корабль не менял курса, а на палубе собрался полный батальон вольных мечников. Лирна хотела приказать Норте выпустить из трюма весь полк, но лорд-маршал уже вызвал солдат. Несмотря на общую суматоху, гвардейцы выстроились в образцовый порядок.
Снова застучала баллиста левого борта. Давока крутила рукоять, Алорнис целилась. Лирна проследила за одним из болтов. Тот пролетел сквозь щель в фальшборте и проткнул воларского офицера, неудачно решившего выступить вперед — наверное, чтобы подбодрить подчиненных. Получился хороший урок его солдатам.
— Ваше величество! — крикнул стоящий около руля Лартен и показал на что-то за воларским кораблем.
Лирна моргнула, вглядываясь. Дым щипал глаза. Ба, да это же «Король Мальций»! Как символично: брат прибыл спасать сестру. «Король Мальций» шел под всеми парусами и, осыпав врага горящими стрелами, с оглушительным треском врезался в правый борт. Плавающие вокруг горящие обломки хорошо осветили зрелище лавины закованных в сталь бойцов, обрушившихся на вольных мечников. Окутанные тенями, стальные бойцы как будто явились из ночного кошмара.
Внимание Лирны вскоре привлек широкоплечий мощный боец, кидавшийся на самые большие и плотно сбившиеся группы врагов и мастерски орудовавший шестопером. Рядом с ним шел высокий стройный воин с длинным мечом. Вместе они прорубили путь вдоль корабля, а за ними лился стальной поток, настолько смертоносный, что многие воларцы предпочитали попытать счастья в море, а не драться. К тому времени, как «Королева Лирна» встала бортом к воларцу, оба лидера уже ждали у фальшборта, они сняли шлемы и приветствовали королеву поклоном.
— Добрый вечер, милорды! — крикнула королева лорду фьефа Арендилю и его деду.
— Ваше величество, простите меня за нетерпеливость, — сказал взмокший от пота барон, — но скоро ли нам высаживаться? Еще неделя в море, и мои рыцари повесят меня.
Лирна окинула взглядом море вокруг, усеянное пылающими кораблями. Лязг и сумятица битвы стихли, неподалеку кричали, звали на помощь на воларском и странно, гулко булькали тонущие суда.
— Милорд, вы правы, — заметила королева. — Мы запаздываем с высадкой.

 

Корабль лежал на берегу, будто огромный раненый зверь, без мачт, с ободранной обшивкой бортов, с оголенным каркасом из балок и распорок, чудом не дававших корпусу развалиться. Бентен распознал в руине «Лорда фьефа Сентеса». Натренированный глаз с легкостью выхватывал мелочи, отличающие корабли.
— Похоже, его загнало на берег так далеко, что и прилив не смог стащить, — сказал Бентен. — Удивительно, что он вообще еще не развалился.
Из тридцати высланных с госпожой Ривой кораблей уцелело всего пять. Все были тяжело повреждены и едва могли держаться на воде, но их драгоценный груз войск и припасов остался по большей части невредимым. «Сентес» был шестым, хотя он уж точно вряд ли в ближайшее время сможет выйти в море. Шторм пережило чуть больше двух третей флота Объединенного Королевства. Потери были тяжелы. Битва с воларцами унесла еще не меньше тысячи жизней. Хотя Лирна видела во многих лицах радость и упоение победой, она знала: битва закончилась на самом деле ничьей. По оценке владыки кораблей Элль-Нурина, погибла или захвачена примерно половина воларского флота.
— Их командир мудро решил ускользнуть под покровом ночи, — заключил владыка кораблей. — Наш разведчик заметил паруса судов, уходящих на юг.
Королева смерила ледяным взглядом тех, кто пытался возражать, и села в первую же идущую на берег лодку. Время осторожничать унес шторм. Пока она приближалась, с кораблей кричали и махали руками. Но Лирна понимала: когда они осознают ситуацию, радости резко поубавится. А сейчас им необходимо видеть королеву.
С королевой отправились лорд-маршал Норта и целая рота Королевских Кинжалов. Севернее группа лодок повезла на берег брата Соллиса и остатки Шестого ордена. Граф Марвен повел нильсаэльцев закрепиться на южных подходах. Плыть пришлось мимо нескольких трупов. Лирна с удивлением увидела, что большинство — воларцы, пронзенные стрелами.
Был отлив, пляж впереди расстилался гладкий и удобный, и, когда дно заскрежетало о песок, Лирна, не слушая возражений, вылезла из лодки и пошла на берег. Илтис выругался сквозь зубы, спрыгнул и оказался по пояс в воде. Лирна направилась сквозь начавшийся прилив к разрушенному кораблю. С него на королеву глядели знакомые лица, хотя никто не закричал от радости — похоже, все падали с ног от изнеможения. На берегу расстилалось целое поле мертвых воларцев, наверное, сотни две людей и коней, утыканных стрелами.
— Думали, мы — дармовое мясо, — крикнули с «Сентеса». — Мы им показали их ошибку.
Из дыры в корпусе выглянул коренастый воин с большим луком в руках. Он сурово смерил Лирну взглядом, вовсе не похожим на обычные настороженные взгляды кумбраэльской солдатни.
Королева уставилась на него и молчала, пока он не произнес:
— Ваше величество…
— Лорд Антеш, где госпожа Рива?
Он понурился, закрыл глаза и глухо проговорил:
— Ваше величество, так вам тоже неизвестно, где она?
Лирна повернулась посмотреть на высаживающихся. Королевские Кинжалы рассыпались среди дюн, пока гвардейцы вытаскивали лодки на берег. Лодки, баркасы и ялы шли нескончаемой чередой. Затем королева снова посмотрела на раздавленного горем Антеша.
— Лорд Антеш! — крикнула Лирна.
Тот выпрямился, его лицо перекосилось от злобы, но Антеш справился с собой и спокойно сказал:
— Я слушаю, ваше величество.
— Отныне вы — лорд-командор кумбраэльских войск Королевства. Пожалуйста, выведите солдат с корабля на берег. Вечером будет совещание командиров, и нужно назвать точное число способных сражаться.
Королева удалилась, не дожидаясь ответа, и думала о том, что до сих пор кумбраэльцы шли за своей Благословенной госпожой. Теперь им осталось идти только за ней, Лирной, и надо постараться, чтобы они поняли это.

 

Живой эта женщина была очень красива: стройность танцовщицы, безукоризненные изящные черты, тонкие, будто у фарфоровой куклы. Но смерть забирает красоту. Лирна видела это уже много раз. Смерть обесцвечивает кожу, оставляет тело всего лишь бледным отпечатком того, что когда-то жило и улыбалось этими прелестными розовыми губами. Неподалеку в дюнах брат Соллис обнаружил еще несколько тел, судя по одежде — рабов, все с перерезанными глотками. На трупе когда-то прекрасной женщины не было ран, но вокруг глаз и носа запеклась кровь.
Брат Люцин, старейший член Седьмого ордена, виденный Лирной, был худ как палка и почти совершенно лыс. Лишь на самой макушке торчал клок седых волос, словно забытый пучок травы. Брат немного побродил вокруг тела женщины, бормоча под нос и хмурясь. В свое время Лирна отчаянно пыталась выяснить, существуют ли Темные искусства на самом деле, и переговорила с несколькими обвиненными в служении Тьме. Все они оказались либо шарлатанами, либо жертвами навета. Один, обаятельный, но запуганный юноша, из кожи вон лез, чтобы объяснить, как он подзуживал богатых вдов к расставанию с драгоценностями и монетой. Юноша всего-то изображал связь с давно умершими родственниками и устраивал представления, довольно похожие на то, что сейчас делал брат Люцин. В награду за честность Лирна убедила отца заменить положенное наказание на десять лет службы в городской страже.
— Сколько времени это займет? — спросила королева у аспекта Каэниса.
— Ваше величество, у всех мест есть своя история. Брату Люцину приходится разбирать множество образов, чтобы добраться до нужного.
Старик вскрикнул, его лицо исказила гримаса ужаса и отвращения.
— Брат? — шагнув ближе, с тревогой спросил Каэнис.
Люцин раздраженно взмахнул костлявой рукой — мол, не лезь.
— Я почувствовал тварь внутри нее, — объявил он и укоризненно посмотрел на Лирну, будто она завлекла его в ловушку. — Вы что, пытаетесь убить меня?
— Брат, следите за словами, — процедил Илтис.
Старик на него и не глянул.
— Прошлое — реальность, а не смесь бесформенных теней, — сказал он королеве. — У прошлого есть сила.
— Брат, я прошу прощения за то, что невольно подвергла вас опасности, — сказала Лирна. Похоже, бессмысленно призывать старика к соблюдению церемониала. — Но наши текущие обстоятельства требуют риска, — добавила она и, указав на труп, спросила: — Кто она?
Люцин посмотрел на лежащее у его ног тело с очевидной неохотой и даже попятился, словно боялся, что труп оживет.
— С ней ехали солдаты. Они звали ее «императрицей». У нее был могучий Дар. Он излился весь и сразу, чтобы подчинить ветер ее воле.
— Значит, императрица умерла, отдала жизнь за то, чтобы уничтожить нас! — воскликнул граф Марвен. — У врага теперь нет вождя.
Брат Люцин презрительно глянул на графа и сухо сообщил:
— Это была попросту оболочка, избранная за Дар. Готов спорить, императрица уже проснулась в другом теле.
— А зачем убивать рабов? — спросил Марвен.
— Свидетели, — пояснила королева и снова посмотрела в лицо мертвой женщины. Интересно, где императрица нашла ее? У нее хотя бы было имя? — Очень немногие воларцы знают истинную природу своей повелительницы. Сожгите тела. Я сомневаюсь, что они смогут сообщить нам много нового.

 

Лирна обвела взглядом командиров армии и флота. Совет собрали в холмах за пляжем, где продолжали высаживаться солдаты. На песке там и тут пылали погребальные костры.
— Ни к чему пускать друг другу пыль в глаза, — сказала королева. — Нам нанесен тяжелый урон. Пропала и, скорее всего, погибла госпожа Рива. То же самое с владыкой флота лордом Элль-Нестрой. Из-за моего неверного суждения мы потеряли пятую часть армии. Потому я должна спросить всех вас: согласны ли вы и дальше служить под моим началом?
Похоже, большинство всерьез озадачилось вопросом. После Зубов мельденейцы почти безоговорочно доверяли Лирне. Многие верили, что боги даровали ей провидение. А ночная битва не разрушила убеждение, а напротив, укрепила его. Лишь боги могли превратить очевидную катастрофу в победу.
Не выказали недоверия лорд фьефа Арендиль, и барон Бендерс, и Мудрая, пришедшая от имени небольшого отряда эорхиль и сеорда. Угрюмыми и мрачными оставались лишь лорд Норта — этот скорее по обыкновению — и лорд Антеш, еще объятый горем. Но и он предпочел промолчать.
— Очень хорошо, — заключила королева и сказала графу Марвену: — Владыка битв, будьте добры, опишите наши позиции.
— Ваше величество, мы держим плацдарм в милю глубиной. Брат Соллис отправил разведчиков. Они не встретили значительных вражеских сил, хотя видели конные патрули. Больше информации мы добудем, когда выгрузим оставшихся лошадей.
— Верней, тех, что уцелели, — вставил барон Бендерс. — Треть наших лошадей заболела и умерла в море. Лошадям плохо в трюмах.
— Здешние края богаты фермами и плантациями, — сказала Лирна. — Я не сомневаюсь, что мы скоро отыщем замену. Но до того, милорд, боюсь, вашим рыцарям придется сражаться пешими.
— Это, наверное, чтобы они нашли другой повод для ворчания, — пробормотал барон себе под нос, и королева решила сделать вид, что не расслышала.
— Что с воларским флотом? — спросила она у владыки кораблей.
— Никаких признаков, ваше величество. Но вряд ли они ушли далеко. Наверное, зализывают раны и ожидают подкреплений.
— Так не дайте им подобной роскоши. Потому я именую вас владыкой флота. Транспорты пусть наискорейшим образом возвращаются в Королевство за подкреплениями и припасами. Вы же соберите все военные корабли и без устали преследуйте врага.
— Да, ваше величество. Нам бы очень поспособствовало, если бы леди Алорнис отправилась с нами. Нужно больше горючего для ее машин, а мои ребята вряд ли сумеют составить правильную смесь.
— Госпожа Королевский творец не расположена к возвращению. Постарайтесь сами, — проговорила королева.
Затем она обвела собрание взглядом, посмотрела каждому в глаза, чтобы убедиться в решимости людей — и в том, что они видят свою королеву сильной и решительной.
— Армия должна быть уже завтра готова к походу. Мы выступаем на Волар. Несомненно, их императрица наслаждается воображаемой победой. Я надеюсь в самом скором времени рассеять ее заблуждение.

 

Сидя на скамье в шатре брата Келана, Алорнис то и дело вздрагивала. Если стоны и вскрики раненых и тревожили ее, она не показывала виду, глядела равнодушно и пусто, как тогда, в битве.
— Ведь Рива погибла? — спросила Алорнис.
— Ее корабль разбился в шторм, — ответила Лирна. — Мы нашли выживших, но о ней никаких известий. Я знаю, что вы были близки с госпожой правительницей, и приношу соболезнования. Нам будет очень не хватать ее духа и ее меча.
— Я всегда хотела расспросить ее про осаду, очень хотела, — проговорила Алорнис. — Но не смогла. Ей было больно вспоминать. А я все удивлялась, как настолько добрая душа могла учинить то, что ей приписывают в Алльторе. Это была не та Рива, которую я знала. А теперь…
Алорнис умолкла, посмотрела на свои длинные проворные пальцы, двигающиеся будто бледные пауки.
— А теперь бы она не узнала меня.
Лирна протянула к ней руку, осторожно убрала выбившийся локон со лба — и поразилась холоду кожи.
— Миледи, тысячи людей живы благодаря вам.
— И тысячи мертвы.
Брат Келан протянул Алорнис кубок с чем-то горячим и сладко пахнущим.
— Снотворное, миледи.
— Я не хочу спать. Я увижу их снова.
— Снов не будет, обещаю, — улыбнувшись, сказал он и вложил кубок в ее руку.
Несмотря на многочасовую беспрерывную работу, Келан оставался бодрым и, казалось, не обращал внимания на смрад, заполнивший полевой госпиталь, и на залившую рясу кровь.
— Вы можете помочь ей? — спросила королева.
— Ваше величество, я помогу ей заснуть. Я могу дать ей средства для успокоения растревоженного разума и на время привести ее в чувство. Но я уже видел подобную душевную хворь. Она растет в тех, кого заставили делать невыносимое. Если она пришла, то уже не уйдет. Я бы посоветовал как можно скорее вернуть госпожу Алорнис в Королевство.
— Нет! — крикнула та и вскочила, стиснула кулаки, кинулась к королеве и брату Келану. Равнодушие на лице сменилось упрямой злостью. — Нет, я остаюсь здесь! — выговорила она заплетающимся языком и обмякла.
Лирна успела подхватить ее.
— Ваше величество, мы с вами зажжем еще множество огней, — прошептала Алорнис, когда Лирна укладывала ее на скамью. Алорнис закрыла глаза и чуть слышно пробормотала: — Так много чудных прекрасных огней…
Назад: ГЛАВА ТРЕТЬЯ Френтис
Дальше: ГЛАВА ПЯТАЯ Ваэлин