Книга: Карта нашей любви
Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

Глава 14

Как Холли и предполагала, она провалилась в сон почти сразу после того, как голова коснулась подушки в свободной комнате. Когда она проснулась спустя десять часов, ее не трясло от страха, она не покрывалась потом, хотя выросла с этими ощущениями и даже привыкла к ним. Она чувствовала себя совершенно счастливой и даже спела несколько песенок, пока принимала душ.

Минут через десять, отодвинув мокрую занавеску в цветочек, Холли распахнула стеклянную дверь шкафчика, чтобы достать зубную пасту, и застыла на месте – на полке выше, наполовину скрытая пыльной бутылкой лавандовой туалетной воды, стояла фотография. Как она могла ее пропустить?

Дженни Райт можно было узнать сразу: каштановые волосы собраны в растрепанный хвостик, дурашливая кривая улыбка. На ней было ярко-желтое платье с красной лентой вместо пояса, а рука легко обнимала двух молодых людей с темными волосами и расслабленными улыбками. Учитывая, насколько они смуглы – и к тому же фото сделали на пляже, – Холли предположила, что, скорее всего, это греки. С другой стороны стояла еще одна темноволосая девушка. Она тоже улыбалась, наверное, чуть менее самоуверенно, и была одета в белую блузку с вышивкой, заправленную в бледно-голубые шорты. Ее руку крепко сжимал парень, который стоял ближе.

Сходство между девушками было очевидным, и Холли долго рассматривала их, присев на край ванны. Итак, это, должно быть, ее тетя Сандра. Да уж, они действительно были близнецами. Холли чувствовала, как ее глаза расширяются, чем больше она рассматривала выцветшую фотографию. Прошло много лет с тех пор, как она позволяла себе посмотреть на фотографию мамы, и, увидев ее сейчас – такую молодую, счастливую, абсолютно беззаботную, Холли почувствовала нечто, схожее с ударом в грудь. Она слышала, как сердце тяжело бьется, и заставила себя глубоко вдохнуть.

Перевернув фотографию, она увидела, что кто-то написал «Закинф, 1984 г.» на оборотной стороне. Это значит, что Дженни и Сандре было около девятнадцати лет, на целых десять лет моложе, чем она сейчас. Фотография получилась чудесной, полной цвета, жизни и улыбок, и Холли почувствовала волну глубокой жалости к сестрам. Они, видимо, были очень близки, когда фотографировались. Они недавно потеряли родителей и переехали на Закинф вместе. По крайней мере, Холли думала именно так. Наверняка дома в Англии было слишком много болезненных воспоминаний о том, что они обе потеряли, и старались спрятать это подальше.

В раннем детстве Холли слышала от матери, что она выросла в Кенте, в маленькой деревне с несколькими магазинами, большими фермами и коровьими лепешками на каждом шагу. Когда Холли спрашивала, почему они никогда не ездят туда в гости, мама только пожимала плечами и отвечала, что там больше ничего не осталось. «Нет ничего хорошего в копании в прошлом», – говорила она, качая пальцем, что всегда смешило Холли. «Единственный способ оставаться на плаву – это двигаться вперед и не оглядываться назад».

Сжимая в руке фото счастливой Дженни из прошлого, Холли подумала, что, наверное, мама ошибалась. Что же заставило эту сияющую от радости девочку отвернуться от этой части своего прошлого? Наверное, причина заключалась в чем-то, чего Дженни действительно не могла изменить, в чем-то худшем, чем будущее, в котором она оказалась. Холли подождала немного и, как обычно, почувствовала огромную волну вины. Видимо, дочери было недостаточно для того, чтобы сделать маму счастливой. Дженни смотрела в будущее, где видела только Холли, и решила, что игра не стоит свеч. Через десять минут Холли все еще сидела на краю ванны, когда громкий стук в дверь чуть не заставил ее завизжать от страха.

– О, извини, солнышко, я совсем не хотела тебя беспокоить!

Холли поплотнее обмоталась полотенцем и впустила Энни в дом. Она выглядела такой счастливой и, как всегда, немного безумной – со съехавшим набок пучком и яркими щеками, – что Холли мгновенно успокоилась.

– Чаю? – спросила она, проходя на кухню.

– Всегда, – последовал ответ.

Энни бросила сумку на стол и начала пробираться через остатки старой одежды Сандры.

– Ты была занята, – заметила она, и Холли покраснела. – Нет. – Энни подняла руки. – Я не в плохом смысле. Сандре бы это очень понравилось. Она постоянно сидела за этой штукой, – добавила она, показывая на швейную машинку. Холли уже пыталась придумать, как можно забрать ее в Лондон.

– Ты правда так думаешь? – спросила Холли, наливая кипяток в кружки.

– О, конечно. – Энни широко улыбнулась. – Ты так на нее похожа, ты знаешь? Люди, наверное, говорят тебе это все время.

– Нет. – Холли подумала, что в этом месте лучше не врать.

Энни пожала плечами и взяла свой чай. Она дула на него, когда Холли пошла наверх, чтобы накинуть на себя что-нибудь. Фотография все еще стояла на краю раковины в ванной, но Холли не решилась показать ее Энни. Она все еще чувствовала себя слишком неуверенно в разговорах о матери.

– Великолепно! – Энни стояла около задней двери, рассматривая лоскутную занавесь.

– Я подумала, здесь будет неплохо добавить немного цвета, – ответила Холли. Она всегда смущалась от чужой похвалы и поэтому смотрела в сторону, когда Энни говорила о том, какая гениальная идея – сшить нечто настолько красивое из кучи старой одежды.

– Смотрю, ты тоже покупаешь местное кружево, – сказала Энни, легонько касаясь купленных вчера драгоценных мотков.

– Хочу использовать их для шитья, – сказала Холли, в эту самую секунду решив, что именно собирается сшить.

– Где ты их взяла? – спросила Энни. – Только не говори, что ездила в горы на этой кучке дерьма, припаркованной на улице!

Холли немного смутилась, но затем рассмеялась, вспомнив про мопед.

– Эйдан возил меня в Волимес, – сказала она, сразу же пожалев об этом. Пучок Энни чуть покачнулся, приняв очередную порцию информации.

– Это мой следующий вопрос, – сказала она, глядя на Холли горящими глазами. – Я подозревала, что вы уже должны были несколько раз столкнуться за это время. – Холли уставилась на полупустую чашку. – Эйдан – хорошая добыча.

– Ты говоришь о нем, как о дичи. – Холли понимала, что шутка получилась неважной, и выражение лица Энни подтвердило ее подозрения.

– Знаешь, будь я на десять лет моложе… – начала она, поднимая бровь.

– Почему тебя останавливает возраст? – спросила Холли. – Если он тебе так нравится – действуй!

Энни помахала в воздухе руками, словно в комнату только что залетела оса.

– Ты мне льстишь, дорогая Холли, я его заинтересую не больше, чем старый Костас под горой.

– Мне он не интересен настолько, – заверила Холли. – Он просто показывает мне окрестности. Возит меня туда, где бывала тетя.

– Я поэтому и зашла, – сказала Энни, выливая остатки своего чая в раковину. – Я подумала, что могу отвести тебя на рынок, где Сандра иногда покупала ткани, это в другой части города. Я все равно иду туда сегодня после обеда и подумала, что ты могла бы там встретить еще кого-нибудь из ее друзей.

Холли была ужасно тронута и почти согласилась, как вдруг вспомнила про Эйдана и их договоренность про обед в Кери.

– Вообще-то, у меня планы, – призналась она виновато. – Эйдан повезет меня в Кери.

– А? – Брови Энни взлетели до потолка.

Черт! Теперь ее утверждение про то, что Эйдан – всего лишь друг, выглядело не очень-то убедительно.

– Я, наверное, могу отменить, – закончила она неуверенно, понимая, что даже если и передумает, то не знает, как связаться с Эйданом.

– Нет-нет-нет! – Энни уже шла к двери. – Я не хочу вставать на пути зарождающейся… э-э-э… дружбы между вами.

Не улыбайся она так добродушно, Холли могла бы счесть ее слова насмешкой.

– Может быть, в другой раз, – попросила она, когда Энни уже стояла в дверях. – Я очень хочу посмотреть рынок.

– Конечно. – Энни помедлила секунду, потому подошла к Холли и крепко обняла ее.

– А это зачем? – спросила Холли. Ее голос утонул в гнезде волос Энни.

– Ты выглядела так, как будто тебе это нужно, дорогая, – сказала Энни, выпуская Холли из объятий и сжав еще раз ее плечи перед тем, как уйти по тропинке.

«Она права, – подумала Холли, смахивая слезу, – мне действительно это было нужно».

Эйдан приехал как раз, когда Холли заканчивала отделку новой блузки, которую она сшила из лондонской кремовой майки и самого нежного греческого кружева. В одном из ящиков в спальне Сандры она обнаружила бархатный мешочек с пуговицами и как раз пришивала их, когда он появился в открытой задней двери.

– Я могу подождать, – сказал он с порога, поднимая руку, когда она вскочила со стула.

Склонившись снова над работой, Холли почувствовала на себе его взгляд, и ей пришлось приложить массу усилий, чтобы пришить пуговицы, не нервничая и не исколов себе пальцев.

– Сегодня без Филана? – спросила она, пристроив вешалку с новой блузкой на спинке стула.

– Не. – Он сделал шаг вперед, поднял рукав ее творения, позволив материалу проскользнуть сквозь его пальцы.

– Этот дурачок боится лодок, а я подумал, что мы могли бы покататься после обеда. Это очень красиво, кстати.

– Правда? – Холли покраснела от удовольствия. – То есть это не так уж и важно, просто я хотела убить несколько часов.

– Ты могла бы подумать, что я хорошо шью, так как я ветеринар, но я это делаю ужасно. На острове столько бедных животных со страшными швами из-за моих толстых пальцев.

Холли хихикнула, глянув на свои маленькие руки. У мамы были такие же. Когда Холли росла, Дженни часто раскрывала ладонь, а Холли клала свою сверху, чтобы сравнить размер. Она так давно не вспоминала об этом, и сейчас всплывшая в памяти картинка вызвала улыбку.

– Все в порядке? – Эйдан внимательно смотрел на нее.

– Да. – Холли тряхнула головой, прогоняя воспоминание. – Пойдем.

Маленькая прибрежная деревня Кери находилась в горной части на юге острова примерно в четырех милях от Литакии. Эйдану потребовалось меньше пятнадцати минут, чтобы доехать до нее. Перед тем как припарковать джип, он провел небольшую экскурсию для Холли, показав ей группы построенных высоко на скалах каменных домиков и узкую полоску пляжа, разделявшую дорогу и море. Знаменитый черепаший остров Маратонисси гордо возвышался прямо напротив бухты, которая была усыпана рыбацкими лодками, парусниками; здесь даже виднелась старая яхта.

– Здесь так красиво, – сказала Холли, когда Эйдан ставил джип на пыльной парковке рядом с узким пляжем.

– Самое лучшее в Кери – закат, – сообщил он. – Я бы с удовольствием остался посмотреть, если ты не против.

Холли кивнула, стараясь не обращать внимания на бабочек, которые уже выпорхнули из ее живота в грудь. Как по сигналу, ее телефон начал вибрировать в сумке. Руперт писал ей, что позвонит после совещания в обед, так что, должно быть, звонил он. Холли игнорировала звонок и прижала сумку к бедру. Это было не очень красиво с ее стороны, но она вообще не могла с ним разговаривать, когда Эйдан даже не знал о его существовании.

– «Океан» там наверху. – Эйдан показал на отвесную скалу, которая окружала бухту.

Ближе к вершине виднелось что-то похожее на ресторан. К нему прилегала терраса, уставленная столами и стульями. Представив, что мама и Сандра проводили здесь много времени, Холли покрылась мурашками.

Они прогулялись по пляжу в приятном молчании. Холли рассматривала бары и сувенирные лавки, а Эйдан смотрел на море. На узкой полоске песка отдыхало множество семей, и Эйдан объяснил, что в этой части острова очень много гостиничных вилл.

– В Лаганас вряд ли повезешь маленького Билли и маленькую Лиззи, так ведь? – пошутил он.

– Я не была там ночью. Там совсем безумие?

– Ну, как сказать. – Он искоса глянул на нее. Легкий бриз подул с моря и взъерошил его кудри. – Если для тебя нормально наступать в лужи блевотины, тогда тебе там понравится.

Холли скорчила гримасу, по которой было отчетливо видно, что для нее нормально и что нет, и Эйдан рассмеялся. Она дошли до конца главной дороги и пришли в бухту. Учитывая, что на настоящей лодке Холли никогда не плавала, она удивилась, как сильно ее к ним сейчас тянуло. Ей ужасно нравилось, что все они имели названия, и она спросила Эйдана, как бы он назвал свою лодку, если когда-нибудь купит ее.

– Наверное, как-нибудь по-ирландски, типа «Трилистник». А ты?

– Это было бы что-нибудь греческое, – сказала Холли. – Но я пока не знаю достаточно слов, чтобы выбрать что-нибудь. Тебе много времени потребовалось, чтобы его выучить?

Эйдан поднял плоский камешек и пустил его по воде. Он подпрыгнул и радостно крикнул, когда камень три раза коснулся поверхности, прежде чем пойти на дно.

– Меньше, чем понадобилось, чтобы научиться этому фокусу, – широко улыбнулся он. – Я намного лучше говорю по-гречески, чем кидаю камни.

– Я даже представить не могу, как это делать, – призналась она, глянув на него через солнечные очки и впервые заметив, что у него появляется ямочка на щеке, когда он улыбается.

– Идем, я тебя научу!

Оказалось, что метать камни намного сложнее, чем можно подумать, и через десять минут попыток Холли сумела изобразить только «плюх и бух», как это назвал Эйдан. В конце концов она стала намеренно бросать камни прямо на дно.

– Я смотрю, твоя колючая часть вернулась, – поддел ее Эйдан, когда она, прищурившись, отвела руку и бросила камень подальше и поглубже.

– Это глупая игра, – сказала она. Солнце припекало, и она беспечно спустила лямки своей майки. На секунду, такую короткую, что Холли засомневалась, не придумала ли она это, Эйдан скользнул глазами по ее открытым плечам.

– Давайте, барышня, – сказал он, выбирая новый камень из кучи, которую сложил у ее ног. Встав прямо за ее спиной, он поднял ее правую руку и вложил в нее теплый камень. – Нужно держать вот так, поняла? – объяснял он, поворачивая ее руку вместе со своей рукой, и мягко надавливая указательным пальцем, чтобы он зацепил камень.

– Если ты бросишь его плоской стороной, вот так, получатся «блинчики», – добавил он. Несмотря на жару, Холли почувствовала, как волоски на шеи встали дыбом. Эйдан скользнул второй рукой вокруг ее талии и объяснял, как нужно наклоняться для броска. Она закусила губу и заставила себя сосредоточиться, представляя, как камень ударяет по воде и снова подпрыгивает на поверхности. Она ощущала дыхание Эйдана на своих волосах, чувствовала, как оно ласкает ямку между ее ключицами. Когда он наклонился к ней и отвел руку назад, готовый к броску, Холли заметила, как что-то внутри нее дернулось, рука вдруг стала липкой, и прямо перед броском камень соскользнул вниз, стукнулся о бетонную стену бухты и исчез под водой.

– Думаю, я не создана для кидания камешков, – сказала она, пытаясь разрядить возникшую странноватую атмосферу смехом.

Эйдан сделал шаг назад и отпустил ее руку. В его глазах читалось нечто, от чего Холли вздрогнула, нечто, похожее на звериный голод, но он быстро взял себя в руки.

– Я же говорил, на это понадобятся годы. Пойдем, пора тебя покормить.

Назад: Глава 13
Дальше: Глава 15

xaxaxrug
HoHohHo! ogrik2.ru xanax without prescription ativan vs xanaxyellow xanax
xaxaxrug
Mmmm! Hi ogrik2.ru get here xanax recallbuy xanax