Книга: Эксперимент «Исола»
Назад: Стокгольм, протекторат Швеции, март 2037 года
Дальше: Стокгольм, протекторат Швеции, май 2037 года

Анна

Должно быть, Генри там, на склоне, прочел изумление на моем лице молниеносно: когда мы встретились взглядами, он покачал головой – едва заметное движение, смысл которого, однако, был совершенно ясен. Не показывай, что ты меня знаешь. Словно чтобы исключить непонимание с моей стороны, он шагнул ко мне, представился – имя, фамилия, будто мы до этого не встречались. Я, мысленно поблагодарив Генри, несколько скованно последовала его примеру. Не могу сказать почему, но дать Председателю и секретарю понять, что мы с Генри знакомы, было для меня, как раздеться догола. Я подумала: им же наверняка известно, что мы с Генри знаем друг друга, ведь мы с ним работали вместе, и действовали сейчас ужасно странно, с их точки зрения. Потом мне в голову пришла еще одна встревожившая меня мысль: если Председатель и секретарь в курсе, что мы с Генри знакомы, но попросили его скрывать этот факт, что в таком случае он здесь делает?
В холле секретарь раздал всем ключи от комнат. Моя располагалась на втором этаже, дальше всех по коридору, ближайшей к ней была Катина. У меня в комнате обнаружилась неприметная сумка, которую меня попросили распаковать для вида, чтобы вещи остались, и ни у кого не возникло бы никаких подозрений. Моя настоящая сумка с моими одеждой и бельем уже ждала меня на Стратегическом уровне. Я оставила дверь приоткрытой, чтобы слышать остальных. В комнату напротив моей вселился мужчина, выглядевший как руководитель предприятия; когда секретарь зашел к нему (он забирал телефоны, компьютеры и все, посредством чего можно было бы связаться с внешним миром), я услышала, как жилец громогласно жалуется на условия. Секретарь покорно извинился – со мной он разговаривал совсем другим тоном – как за недостаточно хорошие условия, так и за неудобства, связанные с необходимостью сдать ценные вещи, после чего перешел в мою комнату. Я отдала ему свой обычный телефон.
– Собрание в салоне через пятнадцать минут. Вы готовы? – спросил секретарь.
– Да уж, мне лучше приготовиться. Какой у меня теперь выбор?
Секретарь не ответил на вопрос.
– Значит, через пятнадцать минут. – Он захлопнул за собой дверь, и я осталась одна.
Мне трудно было понять, на что жалуется “предприниматель”. Мое жилище не отличалось роскошью, но оно было чистым, красивым и опрятным; и мебель, и обивка выглядели безобидно-простыми, но при более внимательном осмотре оказались высокого качества. Кресла, обтянутые коротким мехом, обивка из “Свенск Тенн”, изящные столики из дорогого светлого дерева. Здесь не было ничего дешевого или случайного. В холодильнике обнаружились минеральная вода, орехи, шоколад и маленькие бутылочки – крепкое спиртное и вино известных шведских и заграничных марок. Каждая мелочь шептала одни и те же слова: качество и деньги. Одно кресло здесь стоило больше, чем вся мебель, имевшаяся в распоряжении какой-нибудь кызылкумской семьи. А может, и все их жилище. Я выглянула в окно. За домом скала уступами спускалась прямо в море. Восточнее дома земли даже не было видно, западнее полоска берега уходила во что-то вроде пещеры. Поодаль торчала из воды целая челюсть гранитных клыков. Я припомнила по карте очертания залива; секретарь упоминал, что иногда, при безветрии, в залив можно войти на лодке. В противном случае рискуешь разбиться о скалы. Сам по себе остров был небольшой. Мало где можно высадиться, мало где спрятаться. За исключением дома, где укрытий полно. Я сняла мокрые кроссовки и поставила их перед огнем, потрескивавшим в открытом камине в торцовой стене, улеглась на кремовое покрывало кровати и уставилась в стену, пытаясь догадаться, где расположены камера и глазки для подсматривания. Под потолком тянулся темный узорчатый плинтус под лепнину – он легко мог бы маскировать небольшую камеру. Отверстия обнаружить оказалось труднее, хотя в конце концов я и их нашла – черные дырочки в нижней части картины, висевшей на стене. Встав с кровати, я подошла к стене и заглянула в дырочки, но увидела только темноту. Я представила себе, как секретарь стоит там, за стеной, и смотрит на меня своими бледными, как у ночного животного, глазами. Я снова легла на кровать и погладила вытканные на покрывале клетки, пытаясь обдумать ситуацию. Меня тревожило, что Генри на острове. Одно дело – утаивать информацию и разыгрывать любительский спектакль перед чужаками, а вот давать такое представление перед кем-то, кого ты знаешь – куда сложнее. Но больше всего меня беспокоил вопрос, зачем здесь Генри. Он действительно один из кандидатов? Я слышала от кого-то из общих коллег, что на новом месте работы у него все хорошо, но действительно ли Генри настолько хорошо показал себя, что его отобрали для возможного участия в проекте RAN? Мысли у меня в голове скакали без всякого порядка, и чем больше я пыталась размышлять, тем тревожнее мне становилось, так что я встала, поискала в сумке какую-нибудь пристойную обувь, причесалась, вышла на лестницу и спустилась в салон.

 

Почти все уже собрались. В одном углу салона Франциска Шееле вела беседу с мужчиной из комнаты напротив моей. В другом углу сидел на диване и говорил с Катей Иванович тот, пожилой. Генри, устроившийся рядом с ними, заинтересованно кивал. Когда я вошла, он даже не взглянул на меня. Я остановилась у двери и оглядела собравшихся. Скользнула взглядом по стене, пытаясь определить, где я только что стояла, заглядывая в салон через глазок. Позади меня на лестнице послышались шаги; я обернулась и увидела секретаря и Председателя – они спускались, болтая с женщиной моего возраста. Она прошмыгнула дальше, а Председатель и секретарь остановились посреди салона; разговоры тотчас смолкли, все взгляды устремились на них. Председатель откашлялся.
– Добро пожаловать! От имени Министра хочу сказать: мы рады, что вы согласились приехать сюда и принять участие в первом этапе отбора на должность. Сейчас я перейду к расписанию, но сначала хочу попросить вас об одном: не обсуждайте друг с другом, почему вы здесь! Возможно, просьба покажется вам странной, но могу заверить: у нас есть веские причины просить вас об этом. Абсолютная секретность – ключевое понятие для должности, ради которой вы здесь собрались, так что просто поверьте мне: обсуждения категорически запрещены.
Председатель задержал свой полный доверия взгляд поочередно на каждом из нас, словно чтобы закрепить договоренность, а потом продолжил:
– В остальном вы вольны общаться друг с другом как и сколько хотите. Все вы люди яркие и многогранные, каждому есть о чем рассказать, и, полагаю, вы без труда найдете общий язык. Я подумал, что для начала мы представимся друг другу; постараюсь не затягивать. Пробелы вы без труда заполните за вечерней трапезой.
Председатель требовательно взглянул на секретаря, и тот заговорил:
– Здесь присутствует женщина, которую едва ли нужно представлять, все мы видели ее по телевизору. Приветствую вас, Франциска Шееле!
Франциска, сделав шажок вперед, одарила всех и каждого королевской улыбкой – среди восхищенных взглядов она чувствовала себя как рыба в воде.
Секретарь еще какое-то время распространялся о ее заслугах и превосходных качествах. Потом он переключился на мужчину из комнаты напротив моей, и я удивилась, как могла не узнать его. Юн фон Пост был одним из богатейших людей страны, он сделал свое предприятие по продаже дешевой пластмассовой мебели одним из самых крупных и доходных в Швеции. Несколько лет назад его фамилия постоянно фигурировала в газетных списках “самых успешных”, “самых удивительных”, или, коротко говоря, “самых богатых” людей. Но потом он внезапно покинул большинство своих постов и остался, насколько я знала, в правлении пары предприятий. Ходили слухи о каком-то скандале, и теперь, когда я увидела фон Поста, эти слухи показались мне не вполне безосновательными. Весь он, несмотря на дорогую одежду и загар, был какой-то потертый; с тех пор как он в последний раз попадал в газетные анонсы, он прибавил, должно быть, килограммов двадцать. Похоже, как минимум десять из них пришлись на лицо – оно было болезненного красно-лилового оттенка. Фон Пост поднял руку в сдержанном приветствии, словно благодарил пропустившего его водителя.
– А вот и Катерина Иванович, – продолжил секретарь. – Она единственная, кто приехал сюда, так сказать, не за работой, а на работу. Она здесь ради вас, ведь вам придется провести здесь пару суток, полностью отрезанными от внешнего мира…
– Я, кстати, категорически не понимаю, зачем понадобилась эта изоляция, – вклинилась Франциска Шееле с безапелляционностью человека, которому десятилетиями платили за то, чтобы перебивать собеседников.
Секретарь нервно взглянул на Председателя, и тот сейчас же заговорил:
– Дорогая Франциска, вы знаете, как я уважаю ваше мнение, но, может быть, сейчас вы смогли бы довериться нам? Хотя бы ради меня?
Председатель взмахнул руками и почтительно посмотрел на Франциску Шееле, а я еще раз подумала, каких высот он достиг в человековедении. Сейчас он сумел донести до Франциски, что оба они понимают, какая глупость – играть в скаутов с другими взрослыми, но здесь такие правила, так что обоим придется подчиниться. И это сработало. Франциска едва заметно пожала плечами, милостиво взглянула на Председателя и тем удовлетворилась. Секретарь продолжил представлять Катю:
– Присутствие врача здесь, на острове – это, как я уже сказал, для общей пользы. Полностью оборудованный медпункт находится в подвале; там же – наш единственный радиопередатчик. В первую очередь мы будем пытаться решить возникшие проблемы здесь, однако в особо тяжелых случаях Катерина сумеет вызвать помощь. Но вы ведь будете заниматься не скалолазанием, так что… Позвольте мне все же сказать, что Катерина Иванович имеет непосредственное отношение к проекту RAN с самого начала.
Катя, пока секретарь пел ей хвалы, сидела со смущенным видом. Похоже, быть в центре внимания нравилось ей значительно меньше, чем предыдущим участникам.
Потом секретарь представил нам полковника Пера Улофа Энмарка. Перечисление заслуг полковника заняло изрядно времени: служба безопасности во время Первой и Второй холодных войн, работа в разных странах, различные поручения тут и там. Я слушала вполуха, ища в Энмарке признаки того, что секретарь рассказывал о нем раньше; теперь-то я знала, что в комнате на нижнем этаже живет полковник. Значит, это он всего через несколько часов найдет меня убитой.
– И наконец, Генри Фалль, – объявил вдруг секретарь, и я очнулась. – Специалист по психологическим стратегиям, наша организация высоко ценит его.
Генри, пока секретарь расписывал его заслуги, улыбался легкой безучастной улыбкой. Теперь, когда остальные тоже смотрели на него, я позволила себе присмотреться к нему внимательнее. В последний раз я видела Генри больше двух лет назад. Он выглядел как обычно – может, седины в волосах прибавилось, и под глазами залегли круги. Секретарь кашлянул и начал новую речь:
– И последний, но не менее важный член группы. Может быть, кто-то из вас узнал Анну Франсис?
Он перевел взгляд на меня; я не отрывала глаз от ковра, пока секретарь распространялся о моих неоценимых заслугах перед Союзом, о моих кызылкумских подвигах. Наверное, только мне показалось, что он при этом сохранял ироничный тон. Когда секретарь закончил, я подняла глаза, чтобы посмотреть на реакцию остальных. Встретила взгляд Полковника – теплый и приветливый, а вот Франциска Шееле демонстративно отвернулась, когда я взглянула на нее. Генри внимательно смотрел на секретаря; тот хлопнул в ладоши:
– Ну, полагаю, все?
– Нет, не все.
Все взгляды обратились к дивану, с которого поднялась та самая женщина средних лет в практичных ботинках.
– Может быть, я представлю себя сама, раз вы про меня забыли? Меня зовут Лотта Коллиандер. Или меня исключили из группы? Может быть, мне уехать домой? – Она рассмеялась, но смех прозвучал как лай.
Секретарь беспомощно взглянул на Председателя; оба, перебивая друг друга, принялись извиняться и объясняться. Разумеется, она не поедет домой, разумеется, они вне себя от смущения. Как они могли ничего не сказать о ней! Лотта пыталась сохранить невозмутимый вид, словно дело яйца выеденного не стоит, но по красным пятнам на ее шее я поняла: она унижена, она злится. Списком ее заслуг пренебрегать не стоило: специалист по набору персонала, руководитель отдела кадров нескольких крупных предприятий, две докторские степени – по экономике предприятий и по психологии, плюс военное звание. Я никогда еще не слышала о человеке, который столь блестяще справлялся бы со всеми своими обязанностями.
– Надеюсь, вы все же решите провести первые несколько дней здесь, и прошу простить моего секретаря – он иногда немножко торопится, – заключил Председатель. Секретарь, стоявший рядом с ним, дернулся, как от удара.
Лотта Коллиандер кивнула и молча села, но едва Председатель отвернулся, она, словно защищаясь, скрестила руки на груди.
– А теперь пройдемся по расписанию ближайших двух суток.
Секретарь потянулся за стопкой черных папок с написанными на них именами и начал раздавать их. Председатель продолжал:
– Все, что вам надо знать, находится в папках, которые вы сейчас держите в руках. Они содержат личную информацию, так что не разбрасывайте их по всему дому. Завтра вас разделят на группы, и вы начнете выполнять здания, большинство – теоретического характера, но некоторые, я бы сказал, более… практические? Более подробную информацию вы найдете в папках. Остаток сегодняшнего дня вы можете посвятить знакомству друг с другом – полезное дело, учитывая ваши завтрашние задания, так что не упускайте случая. Сегодня вы ужинаете вместе, еда и напитки находятся на кухне на этом же этаже, а также в примыкающем к нему винном погребе. На кухне же вы найдете запас продуктов на несколько дней, и поверьте, мы вас основательно побаловали. Никто не уедет отсюда голодным, но готовить придется самостоятельно – смотрите на это как на упражнение по сотрудничеству! А теперь… – Председатель повернулся к секретарю – …нам пора возвращаться на материк.

 

Я не пошла к причалу с остальными, а осталась в салоне. В окно я видела, как Председатель вместе с Франциской и фон Постом прошагали к лестнице, ведущей к причалу. Насколько я могла судить, исходя из своего короткого знакомства с ними, они опять жаловались на условия. Франциска мелко семенила в черных сапожках на высоких каблуках, и казалось, что ветер вот-вот подхватит ее, поднимет в воздух и понесет над морем. После первой группы появились секретарь с Катей. Полковника и обидчивого кадровика Лотты нигде не было видно.
– Значит, ты здесь.
Я не услышала, как он подошел сзади. Рефлекторно обернулась. Генри смотрел на меня со своим обычным нейтральным выражением.
– Ты тоже. Давно не виделись! Как ты?
Генри проигнорировал мои любезности.
– Думаю, остальным не обязательно знать, что мы знакомы.
Он сунул руки в карманы брюк и посмотрел в окно поверх моей головы, все с той же невыразительной миной. Тон у него был будничный, словно мы просто болтали о пустяках.
– Почему?
– Это даст нам преимущество, тебе так не кажется?
– Ты о чем?
Генри рассмеялся, блеснув ровными белыми зубами, и повернулся ко мне.
– Ты что, никогда не играла в “Стратегию”? Тайные союзники – это же альфа и омега.
– Значит, мы должны образовать секретный альянс – ты и я?
– Думаю, да.
Генри взглянул мне прямо в глаза.
Однажды, в детстве, я получила открытку от Нур – яркую переливающуюся открытку: шезлонг на берегу. Если наклонить открытку под определенным углом, в шезлонге появлялся счастливый кот в солнечных очках, с поднятой в веселом приветствии лапой. Генри был как такая открытка – понаклоняй слегка, и картинка изменится, ты увидишь что-то, чем трудно управлять, но оно покажется, только если смотреть в нужную минуту и под нужным углом. И совсем как раньше, когда мы работали вместе и он иногда показывал отблеск своего тайного “я”, у меня в груди взмахнула крыльями маленькая бабочка.
– Хотя, – Генри снова повернулся к окну, – ты, может быть, мне не доверяешь?
У меня пересохло во рту; я помолчала, думая, как лучше ответить на такой вопрос.
– Да нет, – сказала я через пару секунд, – доверяю.
– Значит, вот и наш секретный альянс, – заключил Генри все тем же легким тоном, словно сам не знал, шутит он или нет.
– Ладно.
Я вытянула вперед большой палец. Генри коротко рассмеялся и протянул свой палец. Мы чуть торжественно соединили пальцы в знак нашего союза, а потом Генри убрал правую руку в карман и продолжил молча смотреть в окно. Я так и стояла рядом – и тоже смотрела в окно, думая обо всем, о чем я никогда не смогу ему рассказать. Наконец я не удержалась и спросила:
– И что означает наш тайный пакт?
Генри не отрывал взгляда от серого моря, где, мы видели, катер с Председателем и секретарем на борту уже разворачивается к материку.
– Посмотрим, – ответил Генри. – Посмотрим.

 

Извинившись, я заторопилась к себе в комнату. Там я, не разуваясь, улеглась на кровать и уставилась в потолок. Все выходило еще непонятнее, чем я думала. Держаться подальше от Генри представлялось мне самым безопасным, но и самым трудным, а может, и не самым разумным. В его словах была какая-то правда – кажется, я попала в ситуацию, где мог понадобиться союзник, и если я хочу в ближайшие несколько часов казаться настоящим участником группы, то лучше всего подыграть Генри. Но в Генри было что-то, отчего я вела себя, как страдающий от нехватки внимания ребенок, который готов плясать со штанами на голове, лишь бы на него посмотрели. Я понимала, что с Генри у меня так было с того самого электронного письма. Каждый раз, когда я заговаривала с Генри, я начинала придираться к себе. Не занудный ли у меня голос? Достаточно ли я весела? Говорю слишком много? А может, слишком мало? Рядом с ним я теряла способность быть нормальной, потому что не знала, какой он меня видит. Может быть, я никогда не знала этого по-настоящему и, может быть, именно поэтому не могла избавиться от мыслей о нем.
Я потянулась за папкой, которую дал секретарь. В ней оказалось сорок абсолютно чистых листов бумаги. Какое-то время я таращилась на них. Неужели такие же папки получили и остальные гости? Потом я достала из сумочки ручку и какое-то время записывала все, что мне уже довелось узнать из документов, которые секретарь заставил меня заучить наизусть. А потом я добавила собственные наблюдения, сделанные во время встречи перед ужином. Я извлекала из памяти все возможные подробности: интонации, взгляды и мои собственные мысли – то немногое, чему удалось застрять у меня в памяти. Работая, я поняла две вещи. Первая – насколько не похожи друг на друга собравшиеся здесь люди. Я и раньше думала, что общество подобралось своеобразное, но теперь поняла это со всей очевидностью. Ни Председатель, ни секретарь так и не сказали, для какой работы отбирают этих людей и в чем она состоит, но трудно было представить себе, что есть в мире должность, для которой подходили бы все эти люди. Телеведущая, старый военный, руководитель предприятия, марафонская бегунья, она же – звездный кадровик… Потом мне пришло в голову, что общая черта у них все же есть. Они все привыкли контролировать, и контролировать других. Я поняла наконец, как в эту компанию вписывается Генри. Это привело меня ко второму прозрению: в материалах, которые мне разрешили просмотреть в кабинете секретаря, о Генри не было никакой информации. Никакой информации, которая, на мой взгляд, соответствовала бы его биографии. Так что я знала не больше и не меньше, чем знала о нем раньше. В этом, конечно, заключалась определенная сложность, но больше, чем что-либо иное, меня интересовало, что это значит. Его добавили в группу позже? Есть ли иное объяснение? Почему я получила информацию не обо всех участниках? От этих мыслей у меня основательно испортилось настроение. В самом низу своего рукописного протокола я приписала: “кто он? зачем он здесь?” – и жирно подчеркнула эти слова.
Я несколько раз перечитала написанное, а потом сожгла лист в камине. Когда осталась одна зола, я вымела ее и спустила в унитаз. Потом начисто протерла камин. Секретарь ясно дал понять: операция секретная и должна таковой оставаться.

Генри

Увидев Анну на бурой от мороза траве перед домом, я оторопел. С тех пор как мы виделись в последний раз, она словно постарела на десять лет. Из худенькой стала истощенной, из светлой превратилась в прозрачную. Кожу словно туго натянули на череп, резкие черты ее лица казались теперь грубо вытесанными. Кызылкумский проект явно оказался не курортом и дался ей очень дорого. Дело было не только в том, что Анна выглядела измотанной – она выглядела сломленной, причем каким-то жутким образом.
Анна, судя по выражению лица, не была готова к моему появлению, но я дал ей понять, что нам не следует обнаруживать факт нашего знакомства. В мгновение ока она взяла себя в руки и церемонно со мной поздоровалась. Я сжал ее узкую холодную ладонь, походившую на пучок сухих веточек, и мы обменялись парой вежливых фраз. Я заметил, как секретарь фиксирует эту сценку краем глаза. Каким-то образом Анна умудрилась вполне естественно подойти к дому последней, и я изо всех силился, таща за собой чемодан, не повернуть головы, чтобы посмотреть на нее. Дом как всегда выглядел неприятным и тяжелым; когда я подошел ближе, от вида этой громадины у меня по хребту прошел мороз. На лестнице я притворился, что у меня нелады с чемоданом; крутя его так и сяк, я сумел обернуться и бросить взгляд назад. Небо и море сливались в по-разному тяжелых оттенках серого: волны, клочья туч. Ниже, у причала, резко подпрыгивал на прибое катер. Причалили его по-дурацки, и теперь он со скрежетом задевал пристань; стук от ударов корпуса о край причала доносился до самого крыльца. Анна, в черной кожаной куртке, с трудом карабкалась вверх по широкой тропе, мимо низких кустов, без любви посаженных на лужайке. Я не знал, задумывались ли они как подобие беседки; если да, то затея не удалась. В этом месте ощущалось что-то нездоровое. Устояв на крыльце под порывом холодного ветра, я увидел Анну: она, оступаясь, начала подниматься по склону. Я несколько недель следил за прогнозом погоды и пытался рассчитать оптимальные дни, но в конце концов сдался. На этом острове никогда не знаешь, повезет с погодой или нет, так быстро она меняется.
В холле я получил у секретаря ключи от своей комнаты, отпер, закрыл за собой дверь и стал быстро распаковывать вещи. Едва я закончил, как секретарь рывком, не постучавшись, открыл дверь.
– Собрание через десять минут. Спускайтесь и захватите свое самое приятное “я”. Ничего не забудьте.
Я хотел спросить его, как себя чувствует Анна, сказать, что увиденное вызывает у меня тревогу, но не успел – он захлопнул за собой дверь.
Процедура знакомства на нижнем этаже оказалась довольно скучной. Я отметил, что секретарь, представляя меня, не упомянул о моем военном звании, но понял, что прочим лучше об этом не знать. Мне не стоит привлекать к себе ненужное внимание, не стоит выглядеть угрозой или конкурентом. Единственным достойным внимания (за исключением того, что Лотта Коллиандер надулась из-за того, что ее забыли представить) было то, насколько сильно и явно у Анны испортится настроение, когда очередь дойдет до нее. Секретарь был именно тем деспотичным типом, каких она переносила с трудом, я предположил, что Анна считает его придурком, и теперь ожидал, что она прицепится к какой-нибудь мелкой неточности в его словах, как делала в пору моего пребывания в ее отделе (“Н-ну чисто технически мы были не в Кызылкуме, а рядом с ним, или во всяком случае на границе…”), но она молчала, стиснув зубы, и изучала узор на ковре, пока секретарь расписывал ее заслуги. Когда встреча закончилась и салон опустел, Анна осталась стоять у окна. Плечи у нее были острее и у́же, чем я помнил, и меня охватило желание закутать ее в плед. Я подошел к ней и попытался завести разговор – как мог естественно, – чтобы убедиться, что она не раскроет меня или саму себя перед другими, и чтобы понять, как много она сумела угадать. Сначала все было хорошо, но вдруг, посреди разговора, она снова улыбнулась той самой улыбкой. Потом извинилась и ушла, а я остался стоять, наблюдая, как тонкая фигурка поднимается по лестнице. Когда Анна скрылась из виду, я тоже поднялся – к себе в комнату, где растянулся на кровати. Я знал, почему согласился на это задание. Я принял правильное решение, совершенно разумное, и эта мысль немного успокоила меня. Но как же мне хотелось, чтобы из всего этого нашелся другой выход.

Анна

Только спустившись по широкой лестнице, чтобы присоединиться к другим, я заметила, что снаружи стемнело. Может, Генри еще у себя? Какое-то время я раздумывала, не постучать ли к нему, не спросить ли: может, он хочет спуститься вместе со мной, но потом решила не делать этого – не хватало еще нарваться на отказ. Все, связанное с Генри, как будто требовало от меня громадного напряжения. Я спустилась и встала на площадке, там, где большие, от пола до потолка, окна выходили на море. Дом имел все признаки официального партийного здания. Фотографии высокого начальства на стенах, пастельных цветов картины в духе национального романтизма – такие, по слухам, нравились партийным руководителям: леса и бурливые реки, светловолосые дети играют между тракторов и комбайнов, лоси выглядывают из леса возле гидроэлектростанций. На полу – непременный линолеум. Но некоторые детали свидетельствовали, что дом знавал и другие времена – те же времена, кажется, царили на Стратегическом уровне. Старый секретер, бархатное кресло с медными накладками. Темное дерево, тяжелая замысловатая резьба. Вещи, сделанные вручную, а не изготовленные на заводе. Я спросила себя, сколько лет этому дому на самом деле. Должно быть, он был здесь задолго до того, как мы вошли в Союз. Часть старого мира, мира Нур. Лестницу, на которой я сейчас стояла, словно перенесли сюда с “Титаника”, и когда я погладила блестящее черное дерево перил, то почувствовала себя почти в безопасности, словно под заботливым взглядом Нур. Это чувство удивило меня, потому что Нур никогда не была матерью-наседкой. Она скорее была матерью-динозавром, из тех, кто откладывает яйца – и уходит. Интересно, что они с Сири сейчас делают. Может, ужинают, может, смотрят телевизор, может, Сири уже под одеялом в синий горох, глядит в потолок и думает, где сейчас я. А может, вообще обо мне не думает. Я поймала себя на том, что не отрываясь смотрю в темноту, будто при желании могу увидеть, чем они занимаются, но потом поняла, что окно выходит совсем в другую сторону – не на сушу, а на море. Я все же нагнулась, чтобы рассмотреть что-нибудь в темноте. От моего дыхания на стекле образовался туманный круг – вероятно, снаружи было холодно; этот холод передался через стекло, и я мелко задрожала. Я расслышала гул сильного ветра, от которого оконные стекла пели похожую на плач глухую песню. Луна в высоких окнах, большая, желтая, как нарисованная, висела над горизонтом, и по морю тянулась красивая лунная дорожка. Там, снаружи, было только море. Блестящее, холодное, мокрое, темное, глубокое. Ни островов – кроме Исолы, ни лодок или кораблей, ничего. Вдруг за стеклом, прямо у меня перед лицом что-то шумно метнулось. Вскрикнув, я отскочила назад, запнувшись о собственную ногу и чувствуя, как пятки съезжают по ступеньке, я едва не сверзилась с лестницы. Руки вцепились в перила. Адреналин в секунду подскочил, но потом так же быстро упал, когда я сообразила, что это, должно быть, ветка хлестнула по стеклу прямо у меня перед носом. Наверное, ветка, какое-нибудь дерево; было слишком темно, чтобы разглядеть его. Я снова посмотрела в окно, однако теперь я стояла слишком далеко, чтобы разглядеть детали в темноте за окном. Свет, горевший в доме, делал из оконного стекла зеркало, и я видела лишь свое перепуганное лицо, двоившееся в неровных, ручной работы оконных стеклах. Я прижала ладони к щекам, словно чтобы успокоить подскочивший от испуга адреналин, который все еще плескался в крови. Убедившись, что все снова под контролем, я стала спускаться дальше.

 

В просторной кухне уже шли полным ходом приготовления к ужину. Я огляделась, и мне захотелось протереть глаза. Здесь царило невиданное мною изобилие. Разделочные столы ломились от еды: мясо, паштеты, пироги, заливное, все рассортированное по дням, снабженное инструкциями. Сегодняшний ужин, кажется, должен был состоять из горячих блюд, которые как раз отправляли в духовку на больших противнях. На подносах я увидела знакомую эмблему парламентского ресторана. По всей видимости, обслуживанием занимался именно он. Наверное, такая роскошь для наиболее выдающихся кандидатов – нечто само собой разумеющееся. Наверняка и Юн, и Франциска привыкли обедать и ужинать в ресторанах, куда обычных граждан даже не пустят. Сама я, разумеется, никогда там не была, а если бы вдруг и попала туда, то вряд ли смогла бы наслаждаться едой, меня мучило бы неуютное ощущение, что за мной наблюдают, но я остаюсь для всех невидимкой. На столе стояла большая корзина со свежими фруктами: бананы, ананасы, папайя, виноград, маракуйя, кокосы. А ведь я даже не знаю, какие они на вкус, эти кокосы.
Остальные уже вовсю доставали еду из холодильников и микроволновок, непринужденно болтая друг с другом. Я остановилась в дверях; у меня часто возникало это ощущение – что между мной и другими натянута тонкая пленка. Как будто прочие люди чувствуют себя удобно, свободно-расслабленно, абсолютно естественно в своих телах, в своих человеческих костюмах. Рядом с другими я всегда ощущала напряжение, я глубоко завидовала им, не осознающим даже, с какой легкостью они общаются. Но что я знаю, подумала я. Что я знаю о том, чего стоит им эта непринужденность? Может быть, они как гимнасты – с видимой легкостью крутят сальто-мортале, но за этой легкостью стоят тысячи часов боли, тренировок, слез и безнадежности. Может, так оно и есть. Но все-таки я им завидовала.
– Красное или белое?
Я повернула голову, посмотрела через плечо. Рядом со мной стоял Полковник, прижимая к груди винные бутылки, которые казались реквизитом к пьесе о морских разбойниках. Некоторые были даже покрыты пылью.
– Винный погреб здесь потрясающий! Действительно все предусмотрели. Чего тут только нет! Даже французские и итальянские вина! Я узнавал у Председателя – он сказал, что дегустировать можно совершенно спокойно.
Полковник поднял бутылку и посмотрел на нее тем влюбленным взглядом, какой большинство мужчин приберегают для жены. Или для своего автомобиля.
– Бог мой, бордо… Давненько я его не видел, – пробормотал он себе под нос. Потом взглянул на меня. Голубые глаза сияли, Полковник походил на мальчишку.
– Между нами: при всем моем уважении к черноморским винам, вот это… Это нечто совершенно иное, смею уверить. Позвольте уговорить вас на сухое, “Сансер”… Или что-нибудь покрепче?
– Я даже не представляю себе, о чем вы говорите. Пусть будет красное, – сказала я.
– Ага! Отлично. А какие у вас предпочтения? Легкое? С фруктовым оттенком? Сухое?
– На ваш выбор. Вы производите впечатление знатока.
Полковник с довольным видом улыбнулся, повернулся на каблуках и снова нырнул в кухонный шум. Он казался мне симпатичным человеком. Думать об этом, учитывая, через что ему придется пройти по моей милости, было неуютно. Полковник вернулся с двумя нелепо большими бокалами и протянул один мне. Хотя вино плескалось где-то на донышке, я заподозрила, что Полковник вылил в бокал полбутылки.
– Посмотрим, как вам понравится вот это!
Я приняла бокал и отпила. Вкусы распускались во рту один за другим: фрукты, что-то древесное, что-то приглушенное, что-то светлое. Такого дивного вина я в жизни не пила. Я пораженно уставилась на полковника, и он восторженно кивнул:
– Я так и думал. Значит, Кызылкум?
Я машинально отвела глаза, как отводила глаза всегда, когда речь заходила о Кызылкуме. Полковник, видимо, был человеком наблюдательным, из тех, кто специально, всю свою профессиональную жизнь учится читать людей и оценивать, что они говорят (или не говорят). Я попыталась принять по возможности невозмутимый вид.
– Ну да.
Полковник какое-то время крутил вино в своем бокале, а потом продолжил тем же тихим голосом – настолько громко, чтобы я слышала, и настолько тихо, чтобы нас никто не подслушал.
– Надеюсь, вы не против моих вопросов. Мне действительно интересно. В прошлом веке я сам бывал в том регионе, там дислоцировалась моя часть.
Еще раньше, читая досье, я поняла, что нас с Полковником объединяет Кызылкум, хотя и растерялась, когда он заговорил об этом напрямую.
– Я вижу, вы не хотите или даже не можете говорить об этом. Такие вещи трудно обсуждать. Поймут далеко не все.
Его тон не был ни участливым, ни осуждающим – скорее дружеским. Мы оба поглядели на тех, в кухне. Генри резал овощи на одной стороне стола, погрузившись в несколько вынужденную, кажется, беседу с Лоттой, а Франциска вынимала противень из большой блестящей духовки. В душе я порадовалась, что не стала стучаться к Генри, – какой дурой я бы себя чувствовала, стоя перед неоткрывшейся дверью. Наверное, я придавала всему этому слишком большое значение.
– Спасибо, – просто сказала я Полковнику.
Мне казалось, что надо бы сказать что-то еще, но я не могла придумать что и молча стояла рядом с ним, держа бокал в руке. Молчание не было неприятным, оно успокаивало. При других обстоятельствах Полковник был бы человеком, с которым я и правда могла бы завязать беседу.
– Как вы сюда угодили? – спросила я его.
У меня получалось не так хорошо, как у Генри, но я все же поняла его главный принцип – не менять тему, а перевести разговор на собеседника. Большинство людей обожают поговорить о себе.
Полковник взглянул на меня, подняв бровь, словно мой вопрос позабавил его.
– Вам, может быть, кажется, что я выгляжу староватым для подобного? Что мне стоит уйти на пенсию и сидеть на Рюгене, лелея застарелый ревматизм? В каком-то смысле так и есть. Но видите ли, если ты всю жизнь отдавал приказы и подчинялся приказам, нелегко сказать “нет”, когда тебе говорят “поезжай”. Я до сих пор в строю. Не как в прежние времена, конечно, но все еще на службе. За письменным столом. С годами я понял, что и за письменным столом можно кое-что сделать, верно?
– А где вы сейчас служите?
– В штабе. Подробнее, к сожалению, не могу…
– Понимаю, – сказала я, в основном чтобы сказать что-нибудь.
– Правда?
Полковник снова смотрел так, будто я сказала что-то смешное, будто он на самом деле мне не верит.
– В наше время вся эта таинственность выглядит, конечно, глуповато. Конечно, при определенных обстоятельствах она обоснована, но чаще всего и для большинства таинственность – это способ выглядеть в чужих глазах значительным и интересным. Но вы, может быть, со мной не согласны? – продолжил Полковник. – Вы, может быть, из тех, кто любую бумажку хотел бы снабдить грифом секретности?
– А это как раз такой случай? – спросила я.
– Какой “такой”?
– Случай, когда гриф секретности уместен?
Полковник какое-то время молчал, задумчиво поглаживая себя по подбородку.
– Да, – сказал он наконец. – Да, в этом случае, полагаю, секретность уместна.

 

Следующий вопрос я сформулировать не успела: к нам подошла Лотта Коллиандер и протянула мне стопку тарелок. Я отдала свой бокал Полковнику и приняла у нее тарелки.
– Не могли бы вы помочь накрыть на стол?
Не дожидаясь ответа, она положила поверх тарелок стопку льняных салфеток. Я привела в равновесие оказавшуюся у меня в руках башню.
– Где мы будем ужинать?
– В салоне. Там как раз расставляют столы.
Я снова оглядела кухню. Не хватало фон Поста и Кати. Может, она уже в салоне, предусмотрительно подготавливает наш следующий шаг? В таком случае я ее слегка недооценила. Я пошла за Лоттой. Она споро шагала передо мной в прямой синей юбке, в практичных туфлях-лодочках на удобном каблуке. Не шпилька, но и не слишком низкий. Лотта была невысокой и, вероятно, старше меня всего на несколько лет, но у меня все равно возникло ощущение, что я несу учебники за учительницей. Есть люди, которые как будто рождаются взрослыми. Лотта слегка дернула шеей, словно услышала мои мысли и отрицает их.
Голос фон Поста донесся до меня, еще когда мы только подходили к салону.
– …и тут я сказал ему, что сделать это нет никакой возможности. Но он настаивал. Даже слушать не желал, хотя…
Лотта постучала в дверь, тут же открыла – и мы резко остановились. Юн и Катя стояли в дальнем углу, Катя спиной к окну, Юн, опираясь рукой о стену, нависал над Катей, словно преграждая ей путь. Он стоял слишком близко к Кате, но это не бросилось бы в глаза, если бы не страдальческое выражение на Катином лице и не ее явное облегчение при виде нас.
– Отлично! Вот и тарелки!
Юн, судя по всему, отнюдь не чувствовал себя неловко. Он выглядел скорее довольным. Его явно не смущало, что он стоит слишком близко к женщине, которой это не нравится. Старая история.
Я не видела лица Лотты, но она выпрямилась и позволила себе долгий вздох, словно не в первый раз становится свидетельницей подобного. Да так, вероятно, и было. Конференции, ужины, застолья с выпивкой. Стремительно пьянеющие мужчины с толстыми кошельками и обширными привилегиями, пившие водку рюмка за рюмкой, становились все более непредсказуемыми и неосторожными, все более жадными и настойчивыми, все более склонными возложить вину на тех, кто скажет “нет”, и на тех, кто скажет “да”. Она сама захотела. Чертова ханжа. Несмотря на все государственные проекты, несмотря на программные документы о равноправии, воз был и ныне там.
– Ни в коем случае не хотели помешать, но мы пришли накрыть на стол.
Лотта решительно прошагала к столу и взялась за скатерть, сложенную на палисандровой столешнице. Катя, воспользовавшись случаем, шмыгнула мимо Юна, взялась за другой конец скатерти и помогла Лотте ровно постелить ее на стол. Я вошла и с понятными трудностями сгрузила колеблющуюся стопку тарелок на сервировочный столик. Юн так и стоял у стены, покачиваясь на каблуках и с бокалом в руке. Ему явно не приходило в голову предложить нам помощь.
Катя бросила на меня взгляд – подыграю ли я ей? – и громко сказала:
– Кто-нибудь знает, где бокалы? Здесь только рюмки для десертного вина.
Лотта, которая, похоже, считала своей обязанностью чуть ли не против своей воли брать на себя руководство, тут же клюнула:
– Я знаю. Мы сходим за ними на кухню. Идемте, вы мне поможете.
Лотта повелительно взглянула на Юна, который, кажется, сообразил, что “вы” относилось именно к нему. Когда они вышли, я как можно тише сделала несколько шагов, закрыла дверь в столовую и повернулась к Кате.
– Рюмки приготовила? – прошептала она. – Вот капли. Сделать это придется тебе. – И Катя протянула мне ампулу.

 

Секретарь достал прозрачную ампулу с крошечной пипеткой на конце и отдал мне. В желтом свете Стратегического уровня жидкость тоже казалась желтой.
– Это снотворное. Безвкусное, бесцветное. Чтобы человек уснул, требуется всего капля. Его преимущество – средство подействует в полную силу только через несколько часов.
Он посмотрел на Катю, словно чтобы та подтвердила правильность изложения медицинских фактов, а потом снова повернулся ко мне:
– Так что вы лучше присматривайте за своими бокалами.
– Мы накапаем его в десертное вино, – объяснила Катя. – Когда другие выпьют за ужином по паре бокалов, они уже не будут смотреть, пьет ли еще кто-то или нет.
– Хорошо, – сказал секретарь. – Тогда надо только капнуть по капле в каждую рюмку так, чтобы остальные не заметили. Снотворное не вырубит их окончательно, мы этого и не хотим, это было бы ошибкой, но даст вам возможность действовать спокойно, когда… Ну, когда придет время. И две капли – в рюмку главного свидетеля, не забудьте.

 

Когда осталась только рюмка Полковника, в коридоре послышались шаги и голоса.
– Быстрее! – прошипела Катя, пока я капала двойную дозу – осторожно, осторожно, капелька, еще капелька, на дне даже не видно. Спокойно и сосредоточенно я заткнула пипетку пробкой и быстро сунула ее в лифчик. Катя не сводила глаз с двери. Раньше она казалась такой спокойной и уверенной в себе, но теперь почти паниковала от напряжения. Я подумала: а сколько, собственно, было в ее жизни оперативной работы?
– Не смотри так, будто ты в чем-то виновата, и накрывай на стол, – прошипела я сквозь зубы, протягивая ей карточки с указанием, кто где сидит, кроме двух – их я разместила на своем и соседнем местах. Потом я отошла к сервировочному столику за тарелками и едва успела поднять стопку, как в салон потянулась члены группы. Первыми вошли Полковник и Франциска, сразу за ними – Генри. Он на миг задержался в дверях и оглядел салон.
– Вам с чем-нибудь помочь?
– Можете забрать у меня пару тарелок?
Я указала подбородком на тарелки, которые держала в обнимку.
Генри подошел ко мне и взял половину тарелок.
– Анна Франсис как она есть: поднять все за раз, – тихо усмехнулся он.
– Какой наблюдательный и догадливый – выдать фундаментальный анализ моей личности всего через несколько часов после знакомства, – ответила я так же тихо.
Генри снова улыбнулся и сказал уже нормальным голосом:
– Как расставлять?
– На каждое место – одну большую и одну маленькую. Вы справитесь!
Генри кивнул и начал расставлять тарелки с торца стола. Я накрывала на стол с противоположного конца. Как всегда, я не могла не смотреть на его руки, которые сейчас занимались тарелками. Какая точность движений – своего рода экономия. Не слишком много, не слишком мало. Я отвернулась и принялась сама сосредоточенно раскладывать приборы.
В детстве Нур звала меня Фрёкен Дзынь, потому что я часто разбивала стаканы и тарелки. По системе воспитания Нур, раздел “работа” и “деньги”, полагалось убирать за собой, если что-то разбил. К тому же следовал вычет из недельных карманных денег. “Ты должна усвоить, что вещи не достаются бесплатно”, – твердила Нур. Но сейчас я ничего не роняла. Мы с Генри двигалась друг за другом с большими и малыми тарелками, потом с салфетками, ножами, вилками, еще приборы, винные бокалы (которые понемногу прибывали – их приносили Юн и Лотта), не говоря друг с другом, молчаливая и гармоничная хореография, наши движения вокруг стола так согласованны. Еды и напитков становилось все больше. Наконец мы закончили, и все расселись.
Удивительные люди собрались за столом и начали передавать друг другу блюда. Маленькие бутербродики-канапе трудно сказать, из чего состояли. Красноватая смесь, зеленоватая, какие-то листочки, кубики копченого мяса, ломтик бледной рыбы. Это было некое рыбно-мясное соответствие “Печенью семи сортов”. Полковник, расположившийся рядом со мной, передавал блюда мне, а я передавала их Генри, сидевшему напротив меня. Рядом с ним сидели сначала Лотта, потом Франциска; взглянув на ее тарелку, я заметила, что она, разумеется, не положила себе ничего, кроме двух микроскопических кусочков, которые теперь и гоняла по тарелке. Ну что тут скажешь. Не так много немолодых женщин способны оставаться в телевизоре год за годом. Когда большинство из них приближается к пятидесятилетнему рубежу, руководство просто меняет этих женщин на юные дарования. На женщин, которые меньше капризничают и дешевле обходятся. Которые уступчивее. Франциске, с зятем – министром информации, конечно, было проще: я как-то слышала, как она высказывалась об этом. Связи – сила, без них нечего и пытаться чего-то требовать. Но набирать вес, естественно, нельзя.
Франциска заметила, что я взглянула на ее тарелку, и ее взгляд прошелся по моей, переполненной.
– Вы, наверное, проголодались?
Уголками ее губ хоть бумагу режь – такой острой была улыбка. Я хотела ей что-нибудь ответить, пристально посмотреть, дать ей понять – я заметила, что она хочет помыкать мной, но быстро сообразила, что вступать в схватку не стоит. Я уткнулась в собственную тарелку, невнятно бормоча. Вдруг все-таки она вообразит, будто заткнула и смутила меня.

 

Секретарь перевел взгляд на меня.
– Ваша задача – напоить свидетеля так, чтобы он лыка не вязал.
Я смотрела на секретаря, ожидая объяснений.
– Свидетеля, то есть человека, которого Катя разбудит, когда вы умрете. Того, кто подтвердит факт вашей смерти. Проследите, чтобы он оказался за ужином рядом с вами. Вы пока не знаете, кто это, но это человек, которого разместят в комнате на нижнем этаже.
Секретарь потыкал пальцем в лежавший на столе поэтажный план.
– Мы отгородили несколько комнат на верхнем этаже, сославшись на повреждения от сырости, так что одному человеку придется спать на нижнем этаже. Вполне логично, что врач, когда “найдет” вас, бросится будить именно его.
– И моя задача – подпоить его за ужином.
– Да. Вы же не хотите, чтобы он заметил, что должен освидетельствовать и перетащить живой труп.
– Значит, мы должны и накачать его снотворным, и напоить?
Секретарь слегка покривился на мой недружелюбный тон.
– Да. В подобных случаях лучше пережать, чем недожать. Эффект от снотворного будет тем сильнее, чем больше свидетель выпьет, а чем меньше он будет соображать, тем лучше. К тому же сделать это не так уж трудно. Он алкоголик.

 

– Хотите еще вина?
Не дожидаясь ответа, я взяла бутылку и наполнила бокал Полковника.
– Спасибо, спасибо!
Он тут же сделал большой глоток. Я быстро оглядела бокалы остальных – конечно, Полковник опустошил свой раньше всех. Первые три бокала большинство людей обычно выпивают в компании и примерно с той же скоростью, как и те, с кем они пьют. Потом, когда опьянение отключает первый уровень осознанности и самоконтроля, этот эффект обычно сходит на нет. Но так, как Полковник, обогнавший всех уже в самом начале, люди пьют нечасто. Если только у них нет проблем с алкоголем.

 

За столом шел странный, осторожный разговор. Каждый участник был единственным в своем роде, интересным, компетентным, привыкшим быть в центре внимания. К тому же все собравшиеся претендовали на одну и ту же работу. Я не знала, на какую должность они нацелились, но каждый в этой компании явно считал, что вполне стоит провести несколько дней на этом богом забытом острове в шхерах. К тому же им, видимо, казалось правильным слушаться Председателя и не обсуждать задание с другими. Вероятно, они не хотели говорить в открытую и тем самым понижать свои шансы. Юн и Франциска выстроили какую-то собственную беседу – они каждый по очереди начинали говорить о себе, как только второй замолкал, чтобы перевести дух. Разговор выходил рваный, поскольку оба не слушали собеседника. Их беседа напоминала череду докладов о знаменитостях – политиках, бизнесменах. Похоже, они пытались доказать друг другу, что находятся на невидимом VIP-Парнасе по праву. Катя сидела в торце стола между ними и слушала. Ее немногочисленные попытки вставить словечко тут же пресекались.

 

На нашем конце стола неявным образом распоряжался Генри – как обычно, просто позволив говорить другим. По тому, как он то задавал Полковнику вопросы, свидетельствующие о его осведомленности, то подливал ему в бокал, я заподозрила, что он тоже понял слабость Полковника и тоже пытается ею воспользоваться. С одной стороны, это было хорошо – я могла откинуться на спинку стула и предоставить всю работу ему, с другой стороны – я задумалась, какую цель преследует Генри, пытаясь напоить Полковника до положения риз. Может, включился соревновательный инстинкт, может, он хотел повысить собственные шансы, выведя Полковника из игры или хотя бы выставив его в невыгодном свете. Лотта иногда вклинивалась в разговор; по мере того как ее плечи поникали, она все меньше хвалила себя и проявляла все больше интереса к нам, остальным. Внезапно она повернулась ко мне.
– А чем вы занимаетесь сейчас? После возвращения домой?
Я помедлила с ответом.
– Я вернулась к своим прежним обязанностям.
Лотта явно удивилась.
– Как неожиданно. Я думала, вам предложат какую-нибудь руководящую должность… Вокруг вас ведь был такой шум!
Я не поняла, заметила ли Лотта мою реакцию, потому что она тут же более дружелюбно, словно чтобы смягчить язвительный тон, добавила:
– Вы, кажется, проделали огромную работу. Сложную. А работа в таких местах наверняка выматывает.
Я помычала, продолжая жевать; еды во рту вдруг как будто стало больше.
– Хорошо хоть, что у вас нет семьи, с которой надо считаться. Мои муж и дети никогда бы не отпустили меня в подобное место.
– У меня дочь, – брякнула я и тут же пожалела об этом.
Лотта изумилась.
– Вот как! И сколько ей лет?
– Девять.
– Но… вот как. Ну ладно. А она была с вами там? Наверняка ведь нет?
– Она тогда жила у моей матери.
Лотта как будто ждала, не скажу ли я что-нибудь еще. Мой мозг судорожно искал тему для беседы, которая не требовала бы мучительных объяснений.
– А у вас сколько детей? – Мне на выручку пришел Генри. Увидел панику в моих глазах?
Лотта повернулась к нему:
– Они уже подросли и не требуют моего постоянного внимания, так что теперь я хотя бы могу обдумать работу в этой группе. Им двенадцать и четырнадцать, оба мальчики. Один…
Лотта заговорила о хоккейных тренировках и преимуществах и недостатках разных школ. Я не решалась взглянуть на Генри и сосредоточилась на Лотте; в конце концов мне удалось выдавить из себя пару вопросов, после которых она снова заговорила о себе. Разговор понемногу вернулся на более безопасную почву.

 

Собираясь сказать Нур о своей беременности, я дотянула до приличного срока, когда делать аборт было уже поздно. Видимо, я понимала, что именно аборт она и предложит; так и вышло. Мы сидели у нее на кухне, было воскресенье, Нур казалась сильно удивленной тем, что я зашла ее проведать, но вопросов задавать не стала, просто сказала “проходи”. Она даже выставила на стол кофе и какие-то черствые булочки, которые наверняка пролежали в буфете не один месяц. Интересно, кто их принес. Насколько я знала, у Нур теперь было не слишком много гостей. То, что она купила их сама, казалось невероятным, а что она их испекла – и того невероятнее.
У меня в голове была отличная, заранее продуманная фраза, фраза, которая одной элегантной формулировкой даст всю информацию, ответит на все вопросы и в то же время закроет двери любому развитию событий, кроме того, что я уже выбрала.
– Оказывается, я беременна. Делать аборт уже поздно, я оставлю ребенка.
Фраза должна была сработать, но не сработала, потому что Нур просто продолжала молчать. Потом достала свою всегдашнюю коробку с коричневыми сигариллами, потянулась за спичками, лежавшими на кухонном столе, попыхтела, раскуривая, глубоко затянулась и выдула дым, задумчиво глядя на него.
– Тебе правда надо курить именно сейчас?
– Это моя кухня. Ты сама сюда пришла.
Нур встала, чтобы принести пепельницу. Вернулась, села и снова уставилась на меня.
– Какая неделя?
– Девятнадцатая. Сама понимаешь, избавляться уже поздно.
– А если я скажу, что не поздно?
– Как это?
Я почувствовала, что покрываюсь холодным потом. Запах кофе смешивался с запахом дыма, и к горлу подкатила дурнота.
– Предположим, я знаю человека, который может все устроить. Раньше, знаешь ли, аборт делали и на двадцать первой неделе, в особо печальных случаях. Изнасилование, болезнь физическая или душевная. Если считали, что мать не потянет. Что-то подобное. Всякое такое.
Дурнота усилилась, во рту стало кисло, в ушах застучало.
– Так, значит, ты думаешь? Что я не потяну и должна избавиться от ребенка?
– Скажу только, что одной с ребенком не так-то легко.
Нур, перегнувшись через стол, проговорила – резко и жестко:
– Анна, ты правда хочешь ребенка? Хочешь, чтобы было, как у меня? Хочешь остаться одна с младенцем, который не даст тебе ни работать, ни…
Она вдруг замолчала. Щекам стало жарко. Ее слова были как пощечина. Я неуклюже поднялась, чуть покачнулась. Не то решительное движение, какое я задумала. Нур избегала смотреть мне в глаза, упорно глядя в окно.
– Я только говорю, что это не так просто, – сказала она наконец.
– Мне страшно жаль, что я своим рождением помешала твоей увлекательной жизни, помешала твоей карьере, ты уж прости меня, пожалуйста… – Мой голос чуть не сорвался на неприятный фальцет, я сама слышала, как жалко он звучит, но мне было наплевать. – Но этот ребенок – мой, и я не собираюсь избавляться от него, я собираюсь любить его и заботиться о нем, и мне не обязательно будет тяжело только потому, что было тяжело тебе. Я оставлю ребенка, и тебе придется это принять.
Нур продолжала смотреть в окно; она раздраженно поджала губы, а потом язвительно сказала:
– Ну что ж, тогда – поздравляю и желаю счастья. Увидимся, когда у тебя все развалится окончательно. Потому что у тебя все развалится. Будь уверена.
Я рванула к себе кофту, висевшую на спинке стула, голова кружилась, но прежде чем уйти, я перегнулась через стол.
– Знаешь, в чем ирония, Нур? Что именно ты даешь советы о том, как быть матерью. На твоем месте я бы помалкивала на этот счет.
С прямой спиной я вышла в прихожую, наклонилась завязать шнурки, но руки дрожали от злости. Хотя живот был еще не особенно виден, мне уже было труднее дотянуться до обуви. Потом я надела куртку, вышла, спустилась по лестнице. Я знала, что этот разговор будет вертеться у меня в голове в ближайшие дни, недели, месяцы, что я тысячу раз пожалею о сказанном, захочу взять свои слова назад, стану упрекать себя в том, что не сказала других слов, но сейчас меня распирало от адреналина и чистой, беспримесной злости, от которой я словно летела по улице. Она ощущалась как освобождение.
Я не виделась с Нур всю беременность. А потом, после рождения Сири, она возникла в родильном отделении – с достойным дочери олигарха платьицем. И началась новая глава.

 

Блюда приносили и уносили, откупоривали новые бутылки, пускали их по кругу. Сыр и десерт. Еще вина. Теперь общество разделилось на небольшие группы. Франциска поменялась местами с Катей, и теперь они с Юном были заняты беседой, которая еще больше походила на любовную игру. Франциска смеялась, запрокинув голову и касаясь пальцами ключиц, Юн сидел, широко расставив ноги и подавшись вперед, словно готовый в любой момент с головой нырнуть ей в вырез. Катя завела с Лоттой разговор – кажется, интересный им обеим – о лыжах. Журчание голосов за столом становилось все громче. Большинство заметно опьянели, да и у меня самой, поняла я к своему ужасу, голова пошла кругом. Когда Катя подавала портвейн в рюмочках, не отказался никто, и никто не заметил, что ни я, ни она из своих рюмок не пили. Было уже около десяти вечера. До моей смерти оставалось пять часов.
За ужином я несколько раз замечала, что Генри смотрит на меня – и не отводит взгляда, если я смотрю на него в ответ. Когда некоторые группы начали отходить от стола, он вдруг поднялся, обогнул стол и положил руку мне на плечо.
– Принести вам что-нибудь? Виски, коньяк, вино?
– Лучше большой стакан воды.
Я подумала: поступит ли Генри, как он обычно поступал на тех немногих вечеринках, на которых бывал в прошлые годы: внезапно объявится, скажет всем “спасибо” и быстро исчезнет? Но Генри вернулся со стаканом и снова сел напротив меня. Когда он подавал мне стакан, наши руки соприкоснулись – случайно ли? Вскоре я почувствовала, как его нога касается моей. Я взглянула на него: он с внимательной миной слушал Полковника. Делая вид, что не видит меня, он тут же подвинул ногу еще теснее к моей, так что наши колени соприкоснулись. Скатерть в торце стола, где мы сидели, висела низко, и никто ничего не увидел. Я чуть сжала его колено в своих, он ответил.
Значит, это все на самом деле, а не у меня в голове, как обычно. С ним тоже это происходит.
Я испытала одновременно облегчение и печаль. Как же все не вовремя! Когда Полковник потерял нить разговора, Генри нагнулся ко мне. Глаза у него были большими, зрачки расширились.
– Вы не знаете, есть ли возможность высадиться на остров с другой стороны?
– Понятия не имею. А что? – соврала я.
– Было бы неплохо знать это на случай, если поднимется ветер. Сможет ли тогда катер забрать нас еще откуда-то, кроме причала.
Я вопросительно посмотрела на него и наконец поняла, куда он клонит.
– Тогда, может быть, выйдем проверим?
Генри сделал вид, что эта идея почему-то не пришла в голову ему самому, и я поняла, как хорошо он владеет собой.
– Разумно. Прогуляемся?
Мы одновременно встали.
– Уже собираетесь спать?
У Полковника был разочарованный вид. Алкоголь и, наверное, снотворное из десертной рюмки уже начинали действовать. Трезвомыслящий и все замечавший человек, с которым я беседовала несколько часов назад, куда-то делся, и на его месте сидел теперь старик, который болтал в основном о себе и взгляд которого все больше обращался на себя самого. Секретарь был прав насчет алкоголизма Полковника – он теперь опустошал и снова наполнял свой бокал все быстрее.
– Мы только выйдем посмотреть, сильный ли ветер, и сразу вернемся!
Полковник отодвинул стул, и я испугалась, что он увяжется за нами, но Генри искусно отвел удар.
– А вы, может быть, пока проведете ревизию в погребке? Насколько я понял, вы хорошо разбираетесь во всех этих урожаях такого-то года, виноградниках… Анна сказала, что именно вас мы должны благодарить за потрясающее вино, которое мы пили сегодня за ужином.
Полковник купился на лесть и пообещал приложить все усилия, чтобы к нашему возвращению на столе стояли несколько бутылок, которым нет равных, и прежде чем он успел начать очередную речь, нам удалось покинуть салон.

 

В холле Генри снял мою куртку с вешалки и протянул мне. Мы молча оделись и толкнули большую входную дверь. Снаружи было ветрено. Генри навалился на дверь плечом. Он не был крупным, но все же сумел открыть ее. Бок о бок мы молча спустились на берег за домом. Желание флиртовать словно выдуло из нас ветром. Генри шел, глубоко засунув руки в карманы куртки. Сожалеет ли он о своих энергичных действиях? А может, он ничего не имел в виду и я сама придала его действиям слишком большое значение, неправильно поняла его?
У кромки воды мы остановились. Генри огляделся.
– Да, подойти сюда во время сильного ветра невозможно, – сказал он, помолчав. – Посмотри на скалы. И к причалу катер подойти не сможет, хотя там и подветренная сторона. Если начнется шторм, мы будем полностью отрезаны от мира.
Я уже почти успела забыть причину, по которой мы вышли – думала, что это предлог, – но теперь мое внимание обострилось. Генри обернулся ко мне.
– А шторм будет. Посмотри на тучи, посмотри, как быстро они движутся.
Серые тучи неслись мимо луны, как в мультфильме. Я снова посмотрела на Генри. Наши лица сблизились. Его взгляд был как дым в стеклянном шаре. Мы стояли и в упор смотрели друг на друга. Я не могла отвести взгляда и не могла приблизиться.
– Что ты здесь делаешь на самом деле? – прошептал он.
– Чего ты от меня хочешь? – прошептала я в ответ.
Генри вдруг разрушил волшебство.
– Наверное, нам лучше вернуться, – коротко сказал он и зашагал к дому.
Я потащилась следом, с каждой секундой чувствуя себя все более глупой, одураченной, разоблаченной. Я ослабила оборону, я показала свою слабость, я действовала именно так по-дурацки и неуклюже, как действует дилетант, не имеющий опыта секретных поручений. Я вела себя, как больной от любви подросток, я оказалась именно тем нелепым существом, каким всегда боялась быть рядом с Генри. Я чувствовала ту часть своего пьяного “я”, которая зацикливалась на несправедливости, какой-нибудь фразе, обиде, а потом часами пережевывала их – как же я ненавидела эту часть. В желудке набухал ком, слезы навернулись на глаза. Я уже открыла было рот, чтобы сказать Генри что-нибудь, как он схватил меня за руку и потащил за скалу. Мягко закрыл мне рот ладонью, шепнул “тш-ш” и указал на Лотту, спускавшуюся по крутой тропинке. Лотта остановилась, постояла за углом дома, довольно близко от нас, а потом, к моему громадному изумлению, вынула из сумочки неуклюже-большой сотовый телефон – судя по всему, вполне рабочий. Лотта набрала какой-то номер; я услышала, как она с кем-то здоровается. Я навострила уши, пытаясь расслышать, что она говорит, но Лотта была слишком далеко, ветер относил слова в сторону.
Генри стоял прямо за мной. Я чувствовала его дыхание на открытой шее, между курткой и заколкой. Он прижался ко мне, мягко коснулся губами кожи за ухом. Кто-то как будто повернул ключ в замке; когда Генри обхватил меня за талию, я поняла, что мне наплевать на все. На задание, на то, кто он на самом деле, как все это кончится. На все, кроме того, что происходит сейчас.
Какая-то часть моего сознания отметила, что Лотта закончила разговор и снова скрылась в доме. Я замерла в руках Генри, словно увидела косулю и боялась ее спугнуть.
– Идем, – сказал он мне в ухо. – Мы не можем здесь оставаться.

 

Тело у него оказалось мягче, чем я думала, и худее. Лицо было чуть округлым, наверное, поэтому я решила, что у него обычное для мужчины средних лет тело конторского работника, с набивкой из дополнительных слоев жира, мягкие подушки по обе стороны груди, выступающий живот. Но когда мои руки и глаза освоились в синей тьме его комнаты, там, где надо, он оказался худым. Плоская грудь, под ключицами тени. Я провела пальцами по ним и вниз, по груди. Его тело, которое было так трудно представить себе, стало под моими руками почти отталкивающе реальным. Видеть его так близко, видеть каждый волосок, каждый изгиб… мне казалось, что мне светят в лицо. Я закрыла глаза и позволила рукам опередить свой взгляд. Его руки тоже двигались по мне, словно он читал набранную шрифтом Брайля книгу, отмечал линию нижней границы лопаток, выступы позвонков, жесткие закругления бедренных костей.
В детстве у меня была “волшебная раскраска” – книжка с белыми страницами, на которых, если провести по ним мокрой кисточкой, проступали фигуры, краски и цветы. Так и теперь Генри водил руками по моему телу – словно те части меня, по которым он провел, оживали, наполняясь пузырьками углекислого газа.
Кончив, я не закричала, и он тоже, потому что это был не тот секс, где уместна чрезмерность. Это был не самый лучший секс в моей жизни. Это был почти самый лучший мой секс.

 

Потом мы лежали рядом, и он рассеянно гладил мою щеку указательным пальцем. В комнате было темно, но шторы не закрывали окна, и на ночном небе тучи все так же неутомимо бежали мимо луны.
– О чем ты думаешь, Анна? – пробормотал он почти себе под нос.
– О предательстве, – сказала я.
Генри сонно повернулся ко мне.
– Что?
– Предательство. Я знаю, как оно ощущается.
Я стала смотреть в потолок, изучать трещинки в побелке, в бледном свете луны напоминавшие кровеносные сосуды. Мысли неслись, налетая друг на друга. Если бы только я позволила себе подумать об этом, хоть немного, я и сейчас могла бы ощутить на языке железный привкус – вкус, когда ты предал и когда предали тебя, вкус неудачи, вкус ошибки. Мне нельзя было так думать, я знала, что добром это не кончится. Но мысли бежали своим путем, и я вдруг снова оказалась в том промерзшем насквозь палаточном лагере. Меня вдруг охватило сильнейшее желание рассказать все, все о Кызылкуме, о том, что там, уже под конец, произошло на самом деле, все о том поручении, все о предательстве, которое я готова была совершить, о предательстве, которое я в каком-то смысле совершила.
Генри снова провел пальцем по моей щеке.
– Попробуй поспать, – сказал он, поцеловал меня в щеку.
Повернувшись ко мне спиной, он натянул одеяло на голову и затих. Я все так же лежала, глядя в потолок, и слушала, как дыхание Генри становится медленным, размеренным, глубоким. Вдыхая, он тихонько всхрапывал, и я еще полежала, просто чтобы побыть рядом с ним – еще один последний миг. Потом я встала, оделась и босиком прошмыгнула к выходу. Медленно нажала на ручку, приоткрыла дверь и осторожно двинулась по коридору, чтобы быть убитой.

 

Когда я вошла на кухню, Катя уже была там, сердито прохаживалась взад-вперед.
– Запри дверь. Я уж и не верила, что ты придешь!
Катя опустилась на колени. На ней был спортивный костюм, и когда она нырнула в свою сумку, я увидела на спине куртки эмблему Ленинградского балета. Это объясняло Катину хорошую осанку, но я предположила, что она ушла из балета довольно молодой, не успев стать изломанной и выжатой – даже сейчас, среди ночи, в ее движениях не чувствовалось ни боли, ни скованности.
– Когда ты бросила танцевать? – спросила я, в основном чтобы сказать что-нибудь.
– Ты правда хочешь завести светскую беседу? – тихо фыркнула Катя.
Я села на пол рядом с ней и стала молча ждать. Катя вынимала из сумки шприцы, иглы, стеклянные пузырьки, повязки – все это она аккуратно раскладывала ровными рядами на небольшом полотенце, которое, по моим предположениям, было больнично-зеленым, но в темноте трудно было разобрать цвет. Я взглянула на инструменты и передернулась.
– Ложись на спину, – прошептала Катя. Я подчинилась.
И вот все началось. Катя достала какую-то удивительную подушечку для печатей. Натянула резиновые перчатки и по одному стала прижимать пальцы к подушечке. Потом взяла меня за горло и слегка надавила, чтобы ногти глубже вошли в кожу.
– Подвигай головой, иначе синяки получатся не как настоящие.
Я послушалась; Катя удерживала меня мягко, но решительно. Закончив, она взяла карманный фонарик, посветила мне на шею и удовлетворенно кивнула.
– Хорошо выглядят, – заметила она.
Я чуть не сказала “спасибо” – чисто рефлекторно, но осеклась. Катя рядом со мной перебирала шприцы. Наконец она склонилась надо мной.
– Я сделаю тебе укол в кончик языка, чтобы ты выглядела задушенной, если кто-нибудь заглянет тебе в рот. Дыхательные пути останутся свободными, ты сможешь дышать.
Я кивнула.
– Готова? – спросила Катя и, не дожидаясь моего подтверждения, решительно взяла меня за голову. – Широко открой рот и высуни язык.
Я повиновалась, но когда Катя уже изготовилась сделать укол, я сообразила, что это мой последний шанс сказать что-нибудь.
– Катя!
– Что? – Она раздраженно глянула на меня.
– Ты уверена, что все получится?
– Естественно. Я врач, положись на меня.
Она снова наклонилась, чтобы сделать укол, но я положила ладонь ей на руку.
– Скажи мне, что я проснусь.
Она вздохнула, но я не сдавалась.
– Ты говоришь: “положись на меня”. Я согласна, но ведь происходить это все будет не с тобой, а со мной. Поэтому если на тебя, как ты говоришь, можно положиться, обещай мне, что я проснусь.
Я смотрела на нее не отрываясь. В темноте прочитать хоть что-нибудь в Катиных глазах было сложно, и когда она нагнулась надо мной, я увидела на месте ее глаз только две темные дыры. Катя помолчала, потом сказала:
– Обещаю, что ты проснешься. Даю тебе честное слово врача.
– Хорошо.
Я снова опустила голову на пол.
– Теперь откроешь рот?
Я открыла рот, высунула язык и почувствовала укол. Язык немедленно начал разбухать. В висках застучала паника.
– Успокойся. Теперь тебе придется дышать носом. Вот так. Длинные глубокие вдохи через нос. Вспомни младенцев, они всегда дышат носом, когда спят. Вот так. Молодец.
Я снова задышала и ощутила, как паника утихает.
– А теперь я закапаю тебе в глаза, и зрачки станут неподвижными. Еще у тебя будет небольшое кровоизлияние на белках. Оно пройдет. Сейчас я приподниму тебе веко… Хорошо. Лежи с закрытыми глазами, ощущения будут не такие странные.
Я послушалась; Катя продолжала говорить. Раздражение исчезло из ее голоса, теперь она говорила спокойным голосом врача.
– А теперь, Анна, я сделаю тебе последний укол. От него ты уснешь, мышцы расслабятся. Дыхание станет незаметным, тело обмякнет. В этом состоянии ты сможешь видеть или слышать, но все будет бессвязно, и сказать ты ничего не сможешь. Когда ты уснешь, я подожду, чтобы убедиться, что ты без сознания, а потом, как условлено, побегу к Полковнику. Он спустится со мной сюда – надеюсь, он к тому времени еще не проспится и будет под снотворным – и подтвердит, что ты мертва; мы перенесем тебя в морозильную камеру, и там я как можно скорее сделаю тебе пробуждающий укол. Анна, будет неприятно, но ты это переживешь. Потом я разбужу остальных, и… – Голос уплывал, словно Катя двигалась по мраморному залу спиной вперед.
– Считай в обратном порядке, – услышала я голос с другой стороны.
Я начала считать про себя, по цифре на каждый вдох. Десять, девять, восемь, пол подо мной был холодным и липким, семь, шесть, пять, я вспоминала Сири в кровати, окруженную мягкими игрушками, таращившими глаза-пуговицы, пахло снегом и, может быть, вкус был как у снега четыре, три тонкие руки, к мягкой щеке во сне пристала прядь волос, отвести пальцем два, один увидимся.

 

Я проснулась от того, что мне на грудь сел слон. Боль была внезапной и неописуемой. Я не могла понять, стиснуло у меня в груди или распирало, было только ужасно больно. Я попыталась втянуть в себя воздуха, хоть немного. Плясавшее передо мной лицо было безнадежно расплывчатым, но через несколько секунд поняла, что вижу Катины бледные черты и ее светлые волосы.
– Анна! Ты меня слышишь?
Я хотела ответить, но только невнятно замычала. У меня во рту что-то было. Я повернула голову и попыталась сплюнуть, потом сообразила, что пытаюсь выплюнуть свой собственный язык. По щеке потекла слюна. Катя все-таки выглядела довольной.
– Отлично. Ты возвращаешься. Я сделала тебе укол, успокойся, ты еще под воздействием наркотиков.
Я попыталась сесть, но тело меня не очень слушалось. Катя воткнула мне в руку шприц.
– Тебе сразу полегчает, – заверила она и посветила мне в глаза фонариком. – Зрачки еще медленно реагируют, но это нормально. Сможешь сесть?
Я сделала еще одну попытку, на этот раз более успешную. Мне удалось выпрямить верхнюю часть тела и принять сидячее положение. Снова закружилась голова, и я зашарила рукой в поисках какой-нибудь опоры. Катя подхватила меня. Я почувствовала, как Катя покачнулась, когда я вцепилась ей в руку.
– Слушай меня, Анна. Я понимаю, что тебе сейчас так себе, но надо спешить. Я должна опечатать морозильную камеру, а ты – спуститься на Стратегический уровень, прежде чем сюда кто-нибудь постучится. Полковник наверху, будит других, через десять минут мы должны собраться в салоне. Он еще не протрезвел, так что разбудить и собрать остальных сможет далеко не сразу. Ты готова спуститься?
Я поняла, что лежу не на койке – я лежу в морозильной камере. Едва сообразив это, я ощутила холод. Словно прочитав мои мысли, Катя взяла с полки позади себя серебристо блеснувшее одеяло с подогревом и протянула мне.
– Вот, возьми с собой. Тебе пора спускаться!
Катя нажала на спираль в стене морозильной камеры, и люк открылся. Сейчас Катя выглядела не той бодрой физкультурницей, которую я встретила на пирсе. Веки у нее опухли, глаза покраснели.
– Как Полковник воспринял новость? – спросила я.
– Плохо. Слушай, поговорим об этом позже?
Она обеспокоенно оглянулась через плечо, словно не столько услышала, сколько увидела звук. Я тяжело перевернулась на живот и попыталась дрожащей ногой нашарить ступеньку.
– Сейчас я запру камеру, и никто ее не откроет. Ты сможешь открыть ящик изнутри, здесь кодовый замок, но без особой нужды этого не делай. – Я кивнула, схватила одеяло и бросила в люк. Когда я уже собиралась лезть следом, Катя положила ладонь мне на руку.
– Удачи.
Она закрыла крышку морозильной камеры, и я услышала, как щелкнул замок. Я осталась одна в темноте.

 

Кое-как, нашаривая ногой ступеньки, я спустилась. Внизу я снова завернулась в одеяло и поводила рукой по стене, ища выключатель. От желтого света мне показалось, что уже вечер, хотя приближался рассвет. На трясущихся ногах я подошла к холодильнику, нашла бутылку с каким-то энергетиком и выпила ее большими глотками. Губы онемели, язык все еще лежал во рту цементной плитой, и ручеек сладкой жидкости потек из уголка рта на шею. Я вытерла его плечом, как вытираются, только если рядом никого нет.
Я подошла к маленькой раковине и плескала себе в лицо холодную воду, пока не почувствовала себя бодрее. Язык во рту начал уменьшаться, скоро он снова станет нормального размера. Я отложила одеяло, вытащила из сумки фуфайку, натянула на себя. А потом подошла к двери, ведущей в тайный мир этого дома, в пространство между стенами. Все еще дрожа от холода, я ощупью поднялась по узкой лестнице и коснулась занавески; значит, я добралась до стены салона. Я нащупала рамку, потом глазки, сдвинула заслонку и заглянула в комнату.

 

Собрались еще не все. Катя стояла возле глазков спиной ко мне. Видимо, она встала так, чтобы мне лучше было видно остальных. Юн в нелепой полосатой пижаме сидел на стуле, поводя вокруг мутными глазами. Рядом с ним помещалась Франциска в элегантном оранжевом халатике с воланами, волосы все так же стянуты в пучок, и мне показалось, что она даже успела подкраситься – или просто не смыла вчерашнюю косметику. Когда Юн отвернулся, она быстро поправила халатик на груди. Рядом с Юном сидела Лотта в махровом халате, на ногах – мохнатые носки; она рассеянно теребила челку, и волосы на лбу встали дыбом. Рядом с Лоттой сидел Полковник в тренировочных штанах и флисовой кофте; глаза у него покраснели. И вот в салон вошел Генри. Я затаила дыхание. Всего несколько часов назад он лежал рядом со мной голый; я бессознательно поднесла руку к губам. Он растерянно огляделся, сел и уставился на дверь. Мне показалось, что он кого-то ждет, наверное – меня. Франциска тут же заныла, вопрошая, зачем ее подняли среди ночи, – довольно громко, чтобы все слышали. Катя перебила ее:
– Спасибо, что собрались. Мне очень жаль, что я вас разбудила, но… Кое-что произошло.
– Мы разве не подождем Анну? – сказал вдруг Генри.
Он снова оглядел салон, словно я там и он меня просто не заметил. Катя повернулась к нему:
– Да, Анна. Не знаю, как сказать об этом, но… – Она набрала воздуху в грудь и закончила: – Анна мертва.
Хотя я была полностью готова к тому, что она скажет что-то в этом роде, я все же похолодела. “Анна мертва”. Если бы я умерла по-настоящему здесь и сейчас, ни у кого не было бы причин искать меня. Для всех этих людей я и так умерла. Ощущения были более неприятными, чем я себе представляла. Я постаралась сосредоточиться на том, что происходит в комнате, а не на собственных мыслях. Все уставились на Катю, словно не поняли ее слов. Собравшиеся, с удивленными лицами и в пижамах, походили на постаревших детей.
– …и я, к сожалению, должна сказать: кажется, это убийство.
Я постаралась, переводя взгляд с одного на другого, запомнить их реакцию. Юн просто выпучился на Катю, открыв рот, словно она говорила на каком-то непонятном языке. Сидевшая рядом с ним Франциска как будто лихорадочно искала правильный вопрос, но никак не могла найти. Лотта встревоженно озиралась, с отсутствующим видом дергая себя за большой палец, словно желая оторвать его, а Полковник тяжело повесил голову. Для него единственного Катины слова не стали новостью. Совсем недавно он переносил мое тело в морозильную камеру. Интересно, какое у него при этом было лицо?
Но больше всего меня, конечно, интересовала реакция Генри. Не только потому, что он это он, но и потому, что он реагировал не как остальные. Генри осел, словно ему выстрелили в спину, и теперь сидел, грузно подавшись вперед; дышал он так тяжело, что плечи ходили ходуном. Катя коротко рассказала, как она, спустившись за стаканом молока, нашла меня на кухне, как разбудила Полковника, как они вдвоем перетащили меня в морозильную камеру и заперли там мой труп. Генри вдруг поднялся, подошел к Кате и что-то тихо ей сказал; по ее ответу я поняла, что он попросил разрешения посмотреть на меня. Катя ответила всем сразу:
– Боюсь, это невозможно. Я уже связалась с секретарем и получила четкие инструкции. Тело лежит в медпункте в опечатанной морозилке; никому нельзя ни открывать камеру, ни трогать тело до тех пор, пока сюда не прибудут специалисты, которые будут действовать в соответствии с предписанной в таких случаях процедурой.
Только теперь, кажется, остальные осознали, что именно произошло, и последовал шквал вопросов и предположений. Все заговорили, перекрикивая друг друга, мне было трудно уследить, кто что говорит. Франциска наконец обрела дар речи и принялась засыпать Катю вопросами: что именно произошло? Как это случилось? Катя уверена, что это не несчастный случай? Действительно ли Катя достаточно квалифицированна, чтобы судить о подобных вещах? И когда прибудут спасатели? Она, Франциска, ни в коем случае не собирается сидеть на острове, где происходит подобное. Она требует, чтобы ей немедленно предоставили возможность позвонить Председателю лично.
– Боюсь, это тоже невозможно, – механически ответила Катя.
Интересно, сколько раз ей придется повторить эти слова до конца нашей миссии.
– По-моему, передатчик вышел из строя.
– Что?! – Теперь Полковник, кажется, удивился по-настоящему.
– Когда я связалась с секретарем, сначала все было в порядке, но потом разговор оборвался. Я пыталась снова выйти на связь, но передатчик не сработал. Может быть, из-за погоды.
Для меня это тоже было новостью. Как? Неужели связь действительно прервалась из-за шторма – или Катя соврала Франциске, чтобы та не кинулась звонить Председателю? Я попыталась убедить себя, что это случайность, но не смогла избавиться от дурных предчувствий. Полковник, видимо, испытывал сходные чувства – он даже как будто слегка протрезвел.
– Плохо, – коротко высказался он.
– А она не могла покончить с собой? – сказала вдруг Лотта, ни к кому не обращаясь. Заметив, что все повернулись к ней, она продолжила, причем ее руки беспокойно сцеплялись и расцеплялись у нее на коленях. – Я, конечно, не знаю Анну, но за то немногое время, что я ее видела… Она выглядела очень странной, несчастной. Может быть, она, пока была в отъезде, пережила какую-то травму, приехала сюда и… – Лотта говорила все быстрее и громче, словно пыталась убедить саму себя. – Она рассказывала, что оставляла своего ребенка дома, а сама уезжала туда, надолго. Когда я спросила ее об этом, она просто замолчала, у нее стал вид сломленного человека…
– Нет, она не покончила с собой, – перебила Катя.
– Откуда вы знаете? В таких обстоятельствах депрессия у людей – обычное дело. Это называется… посттравматическое стрессовое расстройство? Вы наверняка встречали…
– Задушить себя самостоятельно невозможно, – без обиняков сказала Катя.
– Но… – Лотта вдруг сжалась и замолчала.
– Она была не такая, – сказал Генри еле слышно.
Не знаю, слышал ли его еще кто-то, кроме меня, но все вдруг затихли, кроме Лотты, которая тихо всхлипывала и вытирала слезы рукавом халата. Ноги у меня подгибались, холодный пот стекал по лбу; я стояла в тесном темном пространстве, глядя на встревоженные лица других.
– Неужели на острове есть кто-то еще?
Юн. Я заметила, что он посмотрел на Катю, потом на Полковника. Очевидно, ждал от кого-то из них разумного ответа. Поразмыслив, Полковник ответил:
– Конечно, такая возможность есть. Надо как можно скорее осмотреть остров, но сначала проясним, что произошло вчера вечером. Кто видел Анну последним?
Теперь я смотрела только на Генри. Не добившись у Кати посмотреть меня, он вернулся на свой стул и теперь сидел, опустив голову. Сейчас он ответил, все так же не поднимая глаз:
– Я. – И потом добавил что-то едва слышно.
– Что? – переспросил Полковник.
– Я сказал: я спал, когда она ушла. В последний раз я видел ее у себя в спальне, и когда я заснул, она была там, а когда Катя разбудила меня, ее уже не было.
Генри поднял глаза. Он выглядел сломленным, отчего я почему-то обрадовалась. Я попыталась заставить себя оторвать от него взгляд и наблюдать за остальными. Юн ухмыльнулся, поняв, что означают слова Генри, но потом словно вспомнил о собственных делишках, и улыбка пропала. Сама я неприятно смутилась при мысли, что теперь все здесь знают, что мы переспали друг с другом. Понравится ли Председателю эта маленькая импровизация? Скорее всего, он ее не оценит, но теперь уже ничего не поделаешь. Полковник никак не прокомментировал услышанное, его тон был нейтральным:
– Можете приблизительно сказать, когда вы заснули?
– В третьем часу. Наверное, ближе к трем.
– Значит, до момента, когда Катя нашла ее внизу около четырех, имеется временной зазор.
Полковник продолжал смотреть на Генри, словно у него остались еще вопросы, но не стал больше ни о чем спрашивать, а принялся выяснять, чем занимались собравшиеся вечером и ночью. Сам он лег спать сразу после полуночи, Лотта – тоже, Катя сказала, что тоже отправилась спать. Когда дело дошло до Юна и Франциски, оба не желали давать точные сведения, пока не выяснилось, что они покинули общество вместе и поднялись к Юну, “чтобы выпить по рюмочке перед сном”, как оба они выразились.
Франциска покинула Юна около двух, и от ее слов у меня перехватило дыхание. Если бы я столкнулась с ней в коридоре, все осложнилось бы еще больше.
– Что за ребячество! – фыркнула Лотта.
– Я думала, что и здесь у человека есть право на личную жизнь, – прошипела в ответ Франциска.
Из всех собравшихся она, похоже, волновалась меньше всех. Ее раздражало, что все это неприятным образом касается ее лично.
Когда все сообщили, кто где был, в салоне снова стало тихо. Все смотрели на Полковника, и я отметила, что решения принимает именно он. Точнее, другие отдали ему право принимать решения. Я надеялась, что запомню ход разговора, хотя мозги были затуманены наркотиками, а ноги уже дрожали от напряжения. Сколько я еще смогу простоять в стене и не упасть в обморок? Хоть бы они поскорее закончили.
– Ну хорошо, сделаем так, – объявил Полковник после некоторого молчания. Он потер красные глаза. Учитывая снотворное и то, сколько он выпил накануне, Полковник на удивление быстро соображал и ясно мыслил. – Начинает светать. Мы разделимся на две группы и осмотрим остров, чтобы выяснить, нет ли здесь посторонних. Но прежде чем мы приступим к осмотру, я хочу кое-что сказать.
Остальные смотрели на него, как дети на учителя.
– Первое. Сохраняем спокойствие. Нельзя бояться, потому что страх опаснее всего. Никто никого ни в чем не обвиняет. Мы не знаем, что произошло, и пока не узнаем – выводы делать не будем.
Полковник посмотрел на собравшихся, на одного за другим, и я отметила, что он задержал взгляд на Франциске.
– Второе. Соблюдаем осторожность. Я тоже видел труп Анны, и мои небольшие познания в судебной медицине позволяют мне согласиться с Катей. Анну задушили. – Он помолчал, опустил глаза и продолжил: – Это означает или что на острове есть кто-то, кроме нас, или…
Он резко замолчал. Я увидела, как у Лотты испуганно округлились глаза, и она оглядела собравшихся – потенциальных убийц. Ей явно не приходило в голову, что это самый возможный из сценариев. Лотта справлялась с ситуацией на удивление плохо. Поддается эмоциям, поздно замечает очевидное. Мой кызылкумский опыт говорил обратное: лучше всего в стрессовых ситуациях действуют матери, тогда как надутые пижоны вроде Юна теряют голову. Как действовала бы Лотта, окажись на острове ее дети? Я сделала в уме зарубку: развить эту мысль в своем рапорте.
– Что вы такое говорите? – измученно проговорила Лотта.
Полковник повернулся к ней.
– Я говорю, что никто из нас не должен оставаться один. Надо держаться вместе, все время. Мы можем разделиться на группы, но в одиночку не ходим. Постоянно держимся вместе. Это единственное, что мы сейчас можем сделать.
Ноги у меня дрожали, холодный пот тек по шее и груди, в глазах плясали черные мушки. Если я сейчас не сяду или не выпью чего-нибудь, то упаду в обморок. Голос Полковника, уже поднявшегося, доносился словно издалека:
– Предлагаю сделать так: расходимся по своим комнатам, одеваемся, двери до конца не закрываем, надо, чтобы мы постоянно слышали друг друга. Через пять минут встречаемся здесь и выходим все вместе.
Никто не заспорил; все медленно, толпой, вышли. Полковник покинул салон последним. Несколько секунд я еще смотрела в пустую комнату; наконец и я на неверных ногах двинулась вниз, в свою подземную нору.

 

Секретарь с самого начала признавал, что устаревшая система видеонаблюдения имеет большой недостаток, а именно: как только члены группы покинут дом, я потеряю контакт с ними. Вне дома я не смогу ни за кем наблюдать.
– Возле входной двери есть камера, но вообще установить их невозможно. Их просто сдувает, – пояснил секретарь. Я не стала доказывать, что камеры следовало бы закрепить получше, а просто спросила, чем мне заняться, когда вся компания уйдет из дома.
– Воспользуйтесь этим временем, чтобы прийти в себя, – сказал он. Заметив мой недоумевающий взгляд, секретарь добавил: – Я бы искренне рекомендовал вам последовать моему совету. Времени на сон в эти дни у вас будет немного, вы будете спать урывками, когда появится возможность. Так что пока членов группы нет – спите. Если сможете.
Спускаясь на Стратегический уровень, я едва не растянулась на лестнице. Совет секретаря казался мне теперь гораздо разумнее, чем когда я его слушала. Доковыляв до холодильника, я схватила еще один сладкий энергетик, которыми были забиты полки, и выпила одним махом. Потом потянула к себе одеяло, села на пол, прислонилась к стене и стала ждать, когда мне станет лучше. Дрожь в ногах постепенно проходила, но голова оставалась тяжелой и мутной, а приглушенный свет и глухие краски моего маленького бункера создавали ощущение, словно я двигаюсь замедленно, как под водой.
Убедившись, что ноги держат меня, я встала, разделась до белья, скорчилась на узкой койке и попыталась вспомнить все, чему только что была свидетельницей, но меня медленно уносило в забытье. Мне привиделось, что я или, может быть – Сири, ловлю раков на озере, где была в детстве, в каком-то кошмарном летнем лагере. Нур отправила меня туда против моей воли, и я каждый день звонила домой и плакала, пока она нехотя не согласилась забрать меня. Не помню даже, действительно ли мне там было так уж плохо – может, мы с Нур просто боролись за власть.
Когда Нур наконец согласилась забрать меня, я торжествовала, но когда она, рот сжат в жесткую черту, вылезла из старого “трабанта” на гравийную площадку, где я ждала ее в компании своей сумки и сдавшегося вожатого, я поняла: то, что мнилось мне победой, кажется, совсем ею не было. Нур уже тогда была невероятно злопамятной. Но обиднее всего было то, что именно тогда, когда я добилась своего и собиралась домой, лагерь стал мне нравиться по-настоящему. В ночь накануне приезда Нур меня даже взяли ловить раков. “У тебя же должны остаться хорошие воспоминания о лагере”, – сказал Иван, вожатый с добрыми руками и большими карими глазами. Один из хороших.
Мы спустились на берег с фонариками. Над нами высились темные деревья. Светя фонариками, мы начали осматривать вершу за вершей. Когда мы, замерзшие, вернулись в лагерь, уже начало светать. Во сне, который снился мне теперь, я была и собой, и Сири, но каждый раз, когда я протягивала руку к верше, чтобы проверить, есть ли там раки, сеть расширялась до бесконечности. Тыльной стороной ладони я ощущала, как шевелятся раки, но схватить их никак не удавалось. Я достала фонарик и посветила. Клетка была полна черных раков; они залезали друг на друга, но стоило мне просунуть руку, как они исчезали. Это продолжалось до тех пор, пока меня не вернул в реальность какой-то звук. Как будто кто-то рухнул на пол этажом выше, в медпункте.
Назад: Стокгольм, протекторат Швеции, март 2037 года
Дальше: Стокгольм, протекторат Швеции, май 2037 года