Книга: МИФы
Назад: Глава 6
Дальше: Глава 20

 

В первый момент я решил, что мы столкнулись со скелетом. Затем я присмотрелся и понял, что поверх костей все-таки была натянута кожа, хотя ее сероватый цвет и впрямь придавал ей очень мертвенный вид.
Сходство с трупом особенно усугублялось тем, что бледную фигуру окутывал, словно саван, иссиня-черный плащ с капюшоном. Лишь разглядев морщинистое лицо с короткой щетинистой седой бородой, я понял, что наш гость на самом-то деле очень старый человек… очень старый.
Он выглядел таким слабым, что того и гляди рухнет, и отчаянно цеплялся за витой черный посох, казавшийся единственным, что удерживало его на ногах. И все же, когда он стоял, рассматривая нас, глаза его выглядели яркими, а улыбка — уверенной.
— Я правильно вас расслышал, мальчики? — спросил он надтреснутым голосом.
— Прошу прощения? — нахмурился Брокхерст, поглядев на него.
Старец презрительно усмехнулся и повысил голос.
— Я сказал: «Я правильно вас расслышал, мальчики?» — рявкнул он. — В чем дело? Вы глухие?
— М-гм… извините, пожалуйста, — поспешно вмешался я. — Прежде чем мы сможем вам ответить, нам надо бы узнать, что, по вашему мнению, мы сказали.
Старик с минуту подумал, а потом вдруг резко кивнул.
— Знаешь, ты прав! — хихикнул он. — Очень сообразительный вьюноша.
Он начал крениться, но подхватил себя прежде, чем упал.
— По-моему, я слышал, как ты сказал Розовому, будто набираешь войско для разгрома какой-то армии, — заявил он, ткнув большим пальцем в сторону Брокхерста.
— Меня зовут Брокхерст, а не Розовый! — зарычал бес.
— Ладно, Братвурст, — кивнул старик. — Незачем так сердиться.
— Я — Брокхерст!
— Вы расслышали правильно, — снова вмешался я, надеясь, что старик уйдет, как только удовлетворят его любопытство.
— Хорошо! — провозгласил старикан. — Считай меня в своих рядах! Мы с Чернышом давненько не бывали в хорошем бою.
— Давненько — это как, не один век? — фыркнул Брокхерст.
— Поосторожней в выражениях, Братвурст! — предупредил старец. — Мы, может, и старые, но можем еще научить вас паре способов выигрывать войны.
— А кто такой Черныш? — спросил я.
В ответ старик выпрямился во весь рост… ну, почти выпрямился, и похлопал по своему посоху.
— Вот это и есть Черныш! — гордо объявил он. — Самый отличный лук, когда-либо вывезенный из Аукании, а там хватает отличных луков!
Тут я понял, к своему огромному удивлению, что этот посох — натянутый лук с намотанной вокруг него тетивой. Он не походил ни на один когда-либо виденный мною лук, выглядел бугристым и неровным, но надраенным до блеска. И почему-то напоминал живое существо.
— Минуточку! — сделался вдруг внимательным Брокхерст. — Я так понял, что вы родом из Аукании?
— Точно, — усмехнулся старик. — Аяксом меня звать. Не было еще войны, способной свалить старого Аякса, а видел я их немало.
— М-гм… с вашего позволения, сударь, мы на минутку уединимся? — оправдываясь, улыбнулся Брокхерст.
— Разумеется, сынок, — кивнул Аякс. — Можете не спешить.
Я не понял внезапной перемены в поведении беса, но тот казался очень настойчив, когда сделал мне знак, дернув головой, и поэтому я нагнулся поближе, чтобы послушать, что он хочет сказать.
— Наймите его, босс! — прошипел он мне в ухо.
— Что? — ахнул я, не веря своим ушам.
— Я сказал, наймите его! — повторил бес. — Я, возможно, и не способен много вам предложить, но могу дать совет. И сейчас мой совет — нанять его.
— Но он же…
— Он с Аукании! — перебил меня Брокхерст. — Босс, в этом измерении изобрели стрельбу из лука. Луканцы любого возраста на дороге не валяются. Если у вас действительно на шее война, наймите его. Он может склонить чашу весов в нашу пользу.
— Если он настолько хорош, — прошептал я в ответ, — то можем ли мы позволить себе такого дорогого?
— Один золотой подойдет, — зубасто улыбнулся Аякс, добавив к нашему совещанию и свою голову. — Я принимаю ваше предложение.
— Превосходно! — просиял Брокхерст.
— Минутку, — в отчаянии завопил я, — у меня есть партнер, и он…
— Знаю, знаю, — сдерживающе подняв руку, вздохнул Аякс. — Я слышал, как ты говорил об этом Братвурсту.
— Я — Брокхерст, — проворчал бес, но сделал это улыбаясь.
— Если твой партнер не сможет найти подмогу, то мы наняты! — рассмеялся, качая головой, старик. — Это немножко странно, но ведь нынче странные времена.
— Это точно, — пробормотал я про себя.
Я начинал думать, что говорил слишком громко, беседуя с Брокхерстом.
— Однако вам следует знать кое-что, вьюноша, — доверительно шепнул мне Аякс. — За мной следят.
— Кто? — спросил я.
— Точно не знаю, — признался он. — Пока еще не разобрался. Следит маленький голубой парень в углу позади меня.
Я вытянул шею, посмотрев в указанный угол. Тот был пуст.
— Какой парень? — удивился я.
Аякс повернул голову со скоростью, никак не вязавшейся с его хрупкой внешностью.
— Проклятие, — выругался он. — Снова он за свое. Говорю вам, вьюноша, потому-то я и не могу разобраться, чего ему надо!
— Э… разумеется, Аякс, — успокаивающе сказал я. — В следующий раз ты его поймаешь.
Тихий ужас! Бес без способностей, а теперь еще и старый луканец с галлюцинациями.
Мои мысли прервало легкое похлопывание по плечу. Я обернулся и обнаружил высящегося надо мной горгула.
— Ваш заказ готов, сударь, — сказал он сквозь постоянную улыбку.
— Мой заказ?
— Да. Пройдите, пожалуйста, вон туда.
— Тут, должно быть, какая-то ошибка, — начал было я. — Я не…
Горгул уже ушел, тяжело ступая, обратно к стойке. Я подумывал, не отмахнуться ли от него. А затем вспомнил о его размерах и выражении лица и решил, что мне следует устранить возникшее недоразумение вежливо.
— Извините, — сказал я своим подопечным. — Я сейчас вернусь.
— Не беспокойтесь о нас, босс, — отмахнулся Брокхерст.
Меня он не успокоил.
Я сумел добраться до стойки, не стукнувшись ни обо что и ни о кого мечом, — такой подвиг вызвал у меня в первый раз за этот день подъем духа. Подбодренный таким успехом, я приблизился к горгулу.
— Я… м-гм… не помню, чтобы что-то заказывал, — вежливо заявил я.
— И я вас не виню, — проворчал сквозь улыбку горгул. — Провалиться мне на этом самом месте, если я понимаю, как может кто-то есть подаваемую здесь мерзость.
— Но…
— Это был просто способ увести вас подальше от тех двоих, — пожал плечами горгул. — Видите ли, я робею.
— Из-за чего робеете?
— Хочу попросить у вас работу!
Я решил, что в будущем мне определенно придется говорить на пониженных тонах. Мой тихий разговор с Брокхерстом, кажется, привлек внимание половины Базара.
— Слушайте… м-гм…
— Гэс! — подсказал горгул.
— Да… ну… э… Гэс, я на самом-то деле не нанимаю…
— Знаю. Нанимает ваш партнер, — перебил Гэс. — Но вы здесь, а он нет, поэтому я решил расписать вам свой товар, пока окончательно не заполнен список членов команды запасных.
— О! — произнес я, не зная, что еще сказать.
— Как я понимаю, — продолжал горгул, — мы можем принести вам большую пользу. Вы ведь пентюх, не так ли?
— Я с Пента, — натянуто признал я.
— Ну, если мне не изменяет память, военные действия в этом измерении технологически не слишком высоко развиты.
— У нас есть арбалеты и катапульты, — уведомил я его. — Во всяком случае, наш противник ими располагает.
— Я именно об этом, — согласился Гэс. — Примитив. Чтобы остановить такое войско, вам понадобится всего лишь поддержка с воздуха и немного огневой мощи. Мы можем предоставить и то, и другое. И будем работать задешево, оба за один золотой.
Теперь я был уверен, что недооценил рыночную стоимость золотых. И все же цена выглядела соблазнительной.
— Не знаю, Гэс, — осторожно сказал я. — Аякс считается очень хорошим лучником.
— Лучники, — презрительно фыркнул горгул. — Я говорю о настоящей огневой мощи. О той, какую может вам предоставить мой партнер.
— А кто ваш партнер? — спросил я. — Он, случайно, не низенький и голубой, а?
— Нет, — ответил Гэс, показывая в противоположный угол. — Это гремлин. Он зашел вместе с луканцем.
— Гремлин? — переспросил я, следуя взглядом за его перстом.
И верно, на стуле в углу сидел маленький, смахивающий на эльфа субъект. Озорные глаза так и плясали на его мягком голубом лице, когда он молча кивнул мне в знак узнавания. Я рефлекторно улыбнулся и кивнул в ответ. Мне явно требовалось извиниться перед Аяксом.
— Я думал, гремлинов не существует, — небрежно заметил я Гэсу.
— Так думают многие, — согласился горгул. — Но, сами видите, они вполне реальны.
Я не был в этом уверен. За ту долю секунды, на какую я отвел глаза от гремлина, чтобы поговорить с Гэсом, тот бесследно исчез. У меня возникло искушение пойти поискать его, но Гэс уже говорил дальше:
— Секундочку, я сейчас познакомлю вас с моим партнером. Он где-то здесь.
С этими словами горгул начал шарить по собственному телу, щупая себя под мышками и вглядываясь в складки у себя на коже.
Я с любопытством следил за всем этим, пока мое внимание не привлекла ящерка, вылезшая из одного сложенного крыла горгула и теперь пристально смотревшая на меня с правого плеча Гэса. Она была не больше трех дюймов длиной, но пылала ярким оранжевым светом. По коже ящерки ползали жившие, казалось, самостоятельной жизнью узоры из красных пятен. Общий эффект был поразительно прекрасен.
— Это ваша ящерица? — спросил я.
— Вот он! — победоносно гаркнул Гэс, срывая рептилию с плеча и сажая ее себе на ладони. — Познакомьтесь с Берфертом. Он тот самый партнер, о котором я вам говорил.
— Здравствуй, Берферт, — улыбнулся я, протягивая палец погладить его.
Горгул прореагировал очень резко, отдернув ящерку за пределы моей досягаемости.
— Поосторожнее! — воскликнул он. — Это хороший способ потерять палец.
— Я не собирался причинять ему вреда, — объяснил я.
— Да нет, это он мог навредить вам! — возразил Гэс. — Берферт — саламандр, ходячая зажигательная бомба. Мы с ним ладим потому, что я — одно из немногих существ, способных не сгореть дотла, когда прикасаюсь к нему.
— Ага, — внезапно понял я. — Так, значит, говоря об «огневой мощи»…
— Я имел в виду огневую мощь, — закончил Гэс. — Берферт очистит от них землю, а я обработаю их с воздуха. Ну, что скажете? По рукам?
— Я… м-гм… мне надо будет обсудить это со своим партнером, — промямлил я.
— Прекрасно, — просиял Гэс. — Я начну собираться.
И исчез прежде, чем я успел его остановить.
Я всем весом навалился на стойку, лихорадочно желая скорейшего возвращения Ааза. Словно в ответ на мои мысли мой партнер ворвался в трактир, а следом за ним и Танда.
Приветствие замерло у меня в горле, когда я увидел, какой он хмурый. Настроение у Ааза было не лучшее.
— По-моему, я велел тебе ждать снаружи! — проревел он мне.
— Успокойся, Ааз, — утешила его Танда. — Я думала, ему будет удобнее ждать здесь. Кроме того, нет причин расстраиваться. Мы здесь, и он здесь. Ничего не стряслось.
— Ты не заключал никаких сделок с деволами? — с подозрением спросил Ааз.
— Я даже не разговаривал с ними, — запротестовал я.
— Хорошо! — резко бросил он, слегка смягчаясь. — Тогда еще не все потеряно, малыш.
— Я ж тебе говорила, что он сможет не попасть в беду, — победоносно улыбнулась Танда. — Не правда ли, красавчик?
Как ни старался, я не мог заставить себя ответить ей.

 

— Мгм… наемники что, ждут за дверью? — спросил наконец я.
— Ты не ответил на ее вопрос, малыш, — заметил Ааз, приглядываясь ко мне с возродившимся подозрением.
— Не напрягай шею, высматривая свои войска, красавчик, — посоветовала мне Танда. — Их нет. Кажется, наш могучий мастер торговых переговоров встретил достойных соперников.
— Эти бандиты! — взорвался Ааз. — Ты хоть представляешь, во что бы это нам обошлось, если бы я согласился включить в контракт оплату их счета в баре? Если это некоммерческая ассоциация, то я хотел бы проверить их бухгалтерские книги.
Мои надежды на спасение камнем пошли на дно.
— И ты их не нанял? — спросил я.
— Да, не нанял, — нахмурился Ааз. — И это возвращает нас в исходную точку. Теперь нам придется вербовать солдат поодиночке.
— А ты не пробовал… — начал я.
— Слушай, малыш, — зарычал на меня Ааз. — Я сделал все, что мог, и ничего не добился. Мне хотелось бы посмотреть, как ты добьешься большего.
— Он уже добился! — объявил Брокхерст, подымаясь со своего места. — Пока ты даром терял время, Скив нанял себе боевую команду.
— Он — что? — проревел Ааз, поворачиваясь к нежданному критику. — Брокхерст! Что ты здесь делаешь?
— Жду приказаний по предстоящей кампании, — невинно ответил бес.
— Какой кампании? — зло глянул на него Ааз.
— На Пенте, конечно, — моргнул Брокхерст. — Разве вы ему еще не сказали, босс?
— Босс? — прорычал Ааз. — Босс?
— Незачем так кричать, — пробурчал, поворачиваясь лицом к собравшимся, Аякс. — Мы и так неплохо тебя слышим.
— Аякс! — радостно воскликнула Танда.
— Танда! — вскрикнул в ответ старик.
Она одним прыжком очутилась около него, но он плавным движением поставил между нею и собой свой лук.
— Полегче, девочка, — рассмеялся он. — Только без этих твоих атлетических приветствий. Я, знаешь ли, не так молод, как прежде.
— Старый обманщик, — поддразнила его Танда. — Ты еще всех нас переживешь.
Аякс драматически пожал плечами.
— Это в некотором роде зависит от того, насколько хороший генерал вон тот вьюноша, — заметил он.
— Малыш, — прорычал сквозь стиснутые зубы Ааз. — Мне надо с тобой поговорить! Сейчас же!
— Этот нрав мне знаком! — объявил, появляясь из подсобки, Гэс.
— Гэс! — воскликнул Ааз.
— Каменной персоной! — подтвердил горгул. — Ты участвуешь в этой экспедиции? Босс ничего не говорил о работе вместе с извращенцами.
Вместо ответа Ааз тяжело опустился на стул и закрыл лицо руками.
— Танда! — простонал он. — Скажи мне еще раз, что этот малыш сможет не попасть в беду.
— М-гм… Ааз, — осторожно сказал я, — нельзя ли мне минутку поговорить с тобой… наедине?
— Да, по-моему, это просто превосходная мысль, босс, — отозвался он.
Подаренная им мне улыбка была не из приятных.
— Малыш! — простонал Ааз после того, как я закончил свой рассказ. — Сколько раз тебе говорить. Это же Базар-на-Деве! Тут надо быть поосторожнее с тем, что и кому говоришь, особенно когда речь идет о деньгах.
— Но я же им сказал, что ничего не решено, пока мы не выясним, не нанял ли ты кого-то другого, — возразил я.
— Но я никого другого не нанял, так что теперь сделка заключена окончательно, — вздохнул Ааз.
— Неужели нам нельзя от нее отказаться? — с надеждой спросил я.
— Отказаться от заключенной на Деве сделки? — покачал головой Ааз. — За это нас с головокружительной быстротой навсегда выкинут с Базара. Вспомни, этим измерением заправляет Ассоциация Купцов.
— Ну, ты сказал, что тебе нужна сторонняя помощь, — напомнил я.
— Я не ожидал приобрести настолько стороннюю, — скривился он. — Бес, престарелый луканец и горгул.
— И саламандр, — добавил я.
— Гэс все еще шляется вместе с Берфертом? — спросил, слегка посветлев, Ааз. — Это плюс.
— Единственный по-настоящему неопределенный фактор, — задумчиво сказал я, — это гремлин.
— Почему ты так считаешь? — зевнул Ааз.
— Ну, он тенью следовал за Аяксом. Вопрос в том, почему? И последует ли он за нами на Пент?
— Малыш, — серьезно сказал Ааз, — я же тебе уже говорил. Никаких гремлинов не существует.
— Но, Ааз, я сам его видел.
— Пусть тебя это не тревожит, малыш, — посочувствовал Ааз. — После такого дня, какой пережил ты, я бы не удивился, если бы ты увидел и Бармаглота.
— А что…
— Все готово? — спросила, вступая в разговор, Танда.
— Примерно настолько, насколько это вообще возможно, — вздохнул Ааз. — Впрочем, если хочешь знать мое откровенное мнение, с такой командой мы скорее готовы к отправке в зоопарк, чем на войну.
— Ааз несколько критично относится к набранным мною рекрутам, — доверительно сообщил я ей.
— Что тебя гнетет, Ааз? — спросила она, чуть склонив голову набок. — Я думала, вы с Гэсом старые фронтовые друзья.
— Насчет Гэса я не беспокоюсь, — поспешно вставил Ааз. — Равно как и насчет Берферта. Эта ящерка просто восхитительна под огнем.
— Ну а я могу поручиться за Аякса, — уведомила его Танда. — Пусть тебя не обманывает его возраст. Я предпочла бы, чтоб мои действия поддерживал скорее он, чем целая рота поддельных лучников.
— Он действительно с Аукании? — скептически спросил Ааз.
— Насколько я его знаю, он всегда так утверждал, — пожала плечами Танда. — К тому же я видела, как он стреляет. У меня не было никаких причин сомневаться в этом. А что?
— Я никогда раньше не встречал настоящего лучника-луканца, — сказал Ааз. — Какое-то время я готов был поверить, что это их измерение — не более чем легенда. Ну, если он умеет стрелять хоть наполовину так метко, как предположительно стреляют луканцы, у меня нет повода жаловаться на включение его в отряд.
Я начал чувствовать себя чуть лучше. К несчастью, Ааз заметил мою улыбку.
— Другое дело — бес, — мрачно промолвил он. — Я не испытываю восторга при мысли о работе с любым бесом, но нанимать лишенного способностей — это напрасная трата хороших денег.
— Не забывай, он все-таки профессиональный убийца, — заметила Танда. — Есть у него способности или нет, держу пари, мы найдем ему применение. Когда мы только что говорили с гремлином…
— Не заводи и ты про это! — зарычал Ааз.
— Не заводить про что? — моргнула Танда.
— Про гремлина, — нахмурился Ааз. — Дураку ясно, что никаких гремлинов не существует.
— Хочешь сказать это ему? — улыбнулась Танда. — Я позову его сюда и… о черт! Снова он пропал.
— Если у тебя все, — пробурчал, подымаясь со стула, Ааз, — то нам лучше идти. Нас, знаешь ли, ждет война.
— Хоп! Это мне кое о чем напомнило! — воскликнула Танда, засовывая руку за пазуху.
— Знаю, мне не следует спрашивать, — вздохнул Ааз, — но что…
— Вот! — объявила Танда, кидая ему знакомый предмет.
Это был металлический стержень дюймов восьми длиной и двух дюймов в диаметре с кнопкой на одном конце.
— И-Скакун! — воскликнул я, мигом узнав устройство.
— Тот самый, который ты отдал Иштвану, — гордо улыбнулась Танда. — Я его прихватила, когда мы расстались. Хотя тебе, вероятно, придется повозиться с управлением. Ты ведь тогда кое-что там подкрутил?
— Если смогу точно вспомнить, что именно, — нахмурился Ааз, разглядывая прибор.
— Я подумала, он может пригодиться в случае, если по ходу дела мы разделимся и тебе понадобится аварийный выход, — пожала плечами Танда.
— Мысль оценена, — улыбнулся Ааз, обнимая ее рукой за плечи.
— Это значит, что теперь ты сможешь научить меня путешествовать по измерениям? — с надеждой спросил я.
— Только не сейчас, — скорчил гримасу Ааз. — Нам пора на войну, ты что, забыл?
— А! Ну да, конечно.
— Тогда собирай свои войска и пошли, — приказал Ааз.
— Ладно, — согласился я, подымаясь со стула. — Возьму Глипа и… минуточку! Ты сказал, мои войска?
— Ты их нанял, ты и командуй, — улыбнулся мне наставник.
— Но ты…
— Я, конечно же, буду твоим военным советником, — небрежно продолжал Ааз. — Но должность Бесстрашного Предводителя — целиком твоя. Ты ведь придворный маг, помнишь?
Я с трудом сглотнул. У меня такой поворот событий почему-то никак не укладывался в голове.
— Но что мне делать? — в отчаянии спросил я.
— Ну-у, — протянул Ааз. — Во-первых, я бы посоветовал тебе вывести их из трактира, чтобы мы могли направиться на Пент все вместе… то есть если ты не собираешься оставить тут своего дракона.
Это даже не заслуживало ответа. Я повернулся лицом к своим войскам, обводя их, как я надеялся, хозяйским взором, который сразу должен бы возыметь действие.
Никто его не заметил. Все увлеклись веселым разговором.
Я шумно прочистил горло.
Ничего.
Я подумывал, не подойти ли к их столику.
— Внимание! — рявкнул вдруг Ааз, напугав меня до полусмерти.
Разговор внезапно прекратился, и все головы повернулись ко мне.
— Э-э… — уверенно начал я. — Теперь мы готовы к отправке. Всем выйти из трактира. Ждать меня у дракона.
— Есть, босс! — откликнулся, направляясь к двери, Брокхерст.
— Сию минуту, вьюноша, — прохрипел, с трудом пытаясь подняться, Аякс.
— Эй, старина, — предложил Гэс. — Давай я тебе помогу.
— Меня зовут не Старина, а Аякс! — нахмурился луканец.
— Я только хотел помочь, — извинился горгул.
— Я и сам могу встать, — обиделся Аякс. — Если я стар, это еще не значит, что я беспомощен.
Я взглянул на Ааза, прося у него поддержки, но они с Тандой уже направились к выходу.
Когда я снова повернулся к Аяксу, мне показалось, что впереди нас мелькнула и выскользнула за дверь голубая фигурка. Может, это и был гремлин, но, когда я наконец выбрался на улицу, его нигде не было видно.

 

Из темноты мне в лицо ткнулся длинный слизистый язык, сопровождаемый зловонным дыханием, способным исходить только из одного источника.
— Глип!
Я начал было машинально гнать его в шею, а затем внезапно передумал.
— Привет, дружище, — улыбнулся я, почесывая его за ухом. — Одиноко тебе?
В ответ мой зверек хлопнулся наземь с сотрясающим землю стуком. Его змеевидная шея была достаточно длинной, чтобы выполнить этот маневр, не убрав головы из моих рук.
Такая трогательная привязанность вызвала у меня улыбку — впервые с тех пор, как я заступил в свой одиночный караул, — и немного сгладила нервное напряжение от бессонной ночи.
Прислонившись к дереву, я следил за огоньками, отмечавшими вражеский лагерь. Хотя события минувшего дня порядком измотали меня, я оказался не в состоянии заснуть; мои мысли были переполнены страхом и ожиданием завтрашней схватки. Не желая привлекать внимание к своему беспокойству, я прокрался к месту, где надеялся побыть один.
Однако, как ни старался я сделать это тайком, Глип явно заметил мое перемещение и пришел составить мне компанию.
— Ах, Глип, Глип, — прошептал я. — Что же нам делать?
В ответ он притиснулся поближе и положил голову мне на колени, требуя дополнительного поглаживания. Он, кажется, питал непоколебимую веру в мою способность справиться с любым возникшим кризисом. Я всей душой желал бы разделить его уверенность.
— Скив? — донесся тихий голос справа.
Я повернул голову и обнаружил стоявшую рядом со мной Танду. Когда дружишь с профессиональными убийцами, приходится часто вздрагивать — слишком уж они бесшумно двигаются.
— Можно мне минутку с тобой поговорить?
— Разумеется, Танда, — хлопнул я по земле рядом с собой. — Присаживайся.
Вместо того чтобы сесть на указанном месте, она опустилась на землю там, где стояла, и поджала под себя ноги.
— Я насчет Аякса, — нерешительно начала она. — Мне очень не хочется тебя беспокоить, но я тревожусь за него.
— Что стряслось? — спросил я.
— Ну, наша команда вовсю честила его за то, что он сегодня заснул, когда ему полагалось прикрывать вас, — объяснила она. — Он очень тяжело это воспринял.
— Я и сам этому не шибко обрадовался, — зло заметил я. — Довольно неприятно осознать, что на самом деле мы стояли там одни. Если бы что-нибудь все-таки стряслось, нас бы изрубили в капусту, пока мы спокойненько поджидали бы вмешательства нашего опытного лучника!
— Знаю. — Голос Танды сделался почти неслышным. — И не виню тебя за подобные чувства. В некотором смысле я виню себя.
— Себя? — моргнул я. — За что?
— Я поручилась за него, Скив, — прошептала она. — Разве ты не помнишь?
— Ну разумеется, — признал я. — Но ты же не могла знать…
— А следовало бы, — с горечью перебила она. — Мне надо было понять, насколько он теперь стар. Ему не следует здесь быть, Скив. Вот потому-то я и хотела поговорить с тобой насчет кое-каких действий.
— Со мной? — искренне поразился я. — Чего же ты от меня хочешь?
— Отправь его обратно, — попросила Танда. — Будет несправедливым по отношению к тебе подвергать из-за него опасности твою миссию, и будет несправедливым по отношению к Аяксу совать его в такую передрягу.
— Я имел в виду не это, — покачал я головой. — Я имел в виду, почему ты говоришь об этом со мной? Тебе надо убедить не меня, а Ааза.
— Вот тут-то ты и ошибаешься, Скив, — поправила она меня. — Эту группу возглавляет не Ааз, а ты.
— Из-за того, что он говорил там, на Деве? — улыбнулся я. — Брось, Танда. Ты же знаешь Ааза. Он просто немного дулся. Ты ведь видела, всем покамест заправлял он.
Лунный свет блеснул в волосах Танды, когда она покачала головой.
— Ааза я знаю, Скив, лучше, чем ты, — сказала она. — Он строго придерживается субординации. Если он говорит, что ты предводитель, значит, ты предводитель.
— Но…
— Кроме того, — продолжала она, заглушая мой протест, — Ааз всего лишь один из членов команды. А важно, что все другие тоже рассчитывают на тебя. На тебя, а не на Ааза. Ты их нанял, и, с их точки зрения, ты и есть босс.
Самое страшное заключалось в том, что она была права. Я по-настоящему не задумывался над этим, но все сказанное ею было правдой. Просто я был слишком занят собственными тревогами. И теперь, когда я осознал всю полноту своей ответственности, на меня нахлынула новая волна сомнений. Я не был особенно уверен в себе даже в качестве мага, а уж предводителя…
— Мне надо об этом подумать, — попытался я увильнуть от ответа.
— У тебя не так уж много времени, — заметила она. — На завтра у тебя назначена война.
Наш разговор прервал треск в кустах слева.
— Босс? — тихо окликнул из кустов Брокхерст. — Вы заняты?
— В некотором роде, — откликнулся я.
— Ну, это всего на одну минуту.
Прежде чем я успел ответить, от кустов отделились две тени и приблизились к нам. Одной тенью был Брокхерст, а другой — Гэс. Мне следовало бы догадаться по этому шуму, что Брокхерста сопровождает горгул. Подобно Танде, бес умел двигаться словно призрак.
— Мы только что говорили об Аяксе, — уведомил меня, присоединяясь к нашему совещанию, Брокхерст.
Горгул последовал его примеру и уселся рядом.
— Да, — подтвердил Гэс. — Мы трое хотим сделать тебе предложение.
— Верно, — кивнул Брокхерст. — Гэс, я и гремлин.
— Гремлин? — переспросил я.
Гэс вытянул шею, оглядываясь по сторонам.
— Должно быть, он остался в лагере, — пожал он плечами.
— Насчет Аякса, — напомнила им Танда.
— Мы думаем, вам следует убрать его из команды, — заявил Гэс. — Отправить обратно на Деву и подальше от огневого рубежа.
— Это не ради нас, — поспешил разъяснить Брокхерст. — Ради него. Он милый старикан, и нам бы очень не хотелось, чтобы с ним что-нибудь случилось.
— Он слишком стар, — пробормотал я про себя.
— Стар! — воскликнул Гэс. — Босс, по словам гремлина, а он таскается за ним свыше двухсот лет… двухсот! Так вот, если ему верить, Аякс был стар уже тогда, когда их пути пересеклись впервые. Пропустить эту войну для него не смертельно, а участие в ней может его убить.
— А почему, кстати, гремлин таскается за ним? — спросил я.
— Я тебе уже говорил, малыш, — прогремел голос у меня над ухом, — гремлинов не существует.
И с этим утверждением Ааз опустился на землю около меня, между мной и Тандой. Пока я пытался вернуть сердцебиение к норме, мне пришло в голову, что среди моих знакомых слишком много легко ступающего народа.
— Привет, Ааз, — заставил я себя улыбнуться. — Мы только что говорили об…
— Знаю, я слышал, — перебил Ааз. — И для разнообразия согласен с ними.
— Да? — моргнул я.
— Разумеется, — зевнул он. — Это же чистейшее нарушение контракта. Он нанялся служить лучником и при первом же порученном ему задании буквально спит на работе.
На самом-то деле заснул Аякс на втором задании. У меня внезапно промелькнуло воспоминание о том, как Аякс одним плавным, гладким движением натягивает тетиву и стреляет, срубая сигнальный штандарт, находящийся в такой дали, что я его едва видел.
— Я советую отправить его обратно, — говорил между тем Ааз. — Если ты хочешь успокоить свою совесть, то дай ему часть платы и хорошую рекомендацию, но такой, какой он есть, он бесполезен для всех.
Наверное, сказывалось откровение Танды, но я вдруг осознал, что Ааз назвал свое предложение именно «советом», а не «приказом».
— Осторожней, босс, — шепнул Брокхерст. — Мы не одни.
Проследив за его взглядом, я увидел бредущего к нам Аякса — его призрачная бледность мелькала в темноте словно… ну, словно призрак. Мне пришло в голову, что мое уединение как-то незаметно перешло в многолюдное сборище.
— Добрый вечер, вьюноша, — отдал он честь. — Не хотел ничему мешать! Не знал, что у вас собрание.
— Мы… э… мы просто болтали между собой, — объяснил я, внезапно смутившись.
— И я к тому же догадываюсь, о чем, — вздохнул Аякс. — Ну, я собирался сказать это с глазу на глаз, но, полагаю, остальным тоже можно услышать, что я скажу.
— А что ты собираешься сказать, Аякс? — спросил я.
— Я собираюсь подать в отставку, — сказал он. — Мне кажется, это единственный достойный шаг после того, что случилось сегодня.
— Это могло случиться со всяким, — пожал я плечами.
— Приятно слышать это от тебя, вьюноша, — улыбнулся Аякс. — Но я увидел зловещие предзнаменования. Я попросту слишком стар, и от меня больше никому нет пользы. Мне самое время признать это самому.
Я вдруг заметил, как опустились его плечи, заметил какое-то безразличие ко всему, чего не было, когда мы впервые встретили его на Деве.
— Не волнуйтесь насчет моей оплаты, — продолжил Аякс. — Я ничего не сделал, и поэтому, считаю, вы ничего мне не должны. Если кто-нибудь просто перекинет меня обратно на Деву, то я слезу с вашей шеи и дам вам вести войну так, как следует ее вести.
— Что же, Аякс, — вздохнул Ааз, поднимаясь на ноги и протягивая руку. — Нам будет тебя не хватать.
— Минуточку! — услышал я свой холодный голос. — Ты хочешь сказать, что разрываешь контракт?
Аякс резко вскинул голову.
— Я ожидал лучшего от истинного луканца, — заключил я.
— Я бы не назвал это разрывом контракта, вьюноша, — осторожно поправил меня старый лучник. — Скорее, прекращением по обоюдному согласию. Я просто-напросто слишком стар…
— Стар? — перебил я. — Нанимая тебя, я знал, что ты стар. Я знал, что ты стар, и строя стратегию завтрашнего боя вокруг этого твоего лука. Я знал, что ты стар, Аякс, но не знал, что ты трус!
Кто-то рядом со свистом втянул в себя воздух, но я не видел, кто это. Мое внимание сосредоточилось на Аяксе. Передо мной внезапно вырос уже не разбитый, повесивший голову старик, а гордый, разгневанный воин.
— Сынок, — проворчал он. — Я знаю, что стар, потому что в более юные годы просто убил бы тебя за такие слова. Никогда в жизни я не бегал от драки и никогда не разрывал контракта. Если у тебя есть для меня завтра какая-то стрельба, я ее учиню. Тогда ты, возможно, поймешь, что значит иметь на своей стороне истинного луканца!
И с этими словами он круто повернулся и ушел во тьму.
Это был рассчитанный риск, но я все же обнаружил, что покрылся холодным потом от столкновения с гневом старика. А также понял, что остальная группа глядит на меня во все глаза в молчаливом ожидании.
— Полагаю, вы все гадаете, почему я это сделал, — улыбаясь, проговорил я.
Я надеялся на ответ, но молчание не прервалось.
— Я ценю ваши советы и рассчитываю на них в будущем. Но эту группу возглавляю я, и окончательные решения должны быть за мной.
Уголком глаза я увидел, как Ааз вскинул бровь, но проигнорировал его.
— Все, в том числе и сам Аякс, говорили, что если я его уволю и отправлю обратно на Деву, то от этого не будет никакого вреда. Не согласен. Это отнимет у него единственное, что оставили нетронутым годы… его гордость. Это подтвердит его наихудшие страхи — страхи, что он стал никому не нужной старой развалиной.
Я обвел глазами слушателей. Никто из них не решался встретиться со мной взглядом.
— Да, его могут убить. Ну и что? Он шел на этот риск в каждой войне, на которой сражался. Я предпочел бы скорее приказать ему идти в бой, зная наверняка, что его убьют, чем приговорить его к смерти заживо в качестве никчемного бывшего вояки. А так у него может быть шанс, и как его наниматель я считаю себя обязанным дать ему этот шанс.
Я остановился, чтобы перевести дух. Все по-прежнему смотрели на меня, ожидая продолжения.
— И еще одно, — зарычал я. — Я не желаю больше слышать никаких разговоров о его бесполезности. Этот старик по-прежнему орудует луком получше всякого, кого я когда-либо видел. Если я не смогу найти способа эффективно использовать его, то тут виноват я как тактик, а не он! У меня есть свои недостатки, но я не намерен винить в них Аякса, равно как и любого из вас.
Снова воцарилось молчание, но меня это нисколько не волновало. Я высказал, что хотел, и не испытывал желания без толку болтать дальше, лишь бы не молчать.
— Ну, босс… — Брокхерст прочистил горло, подымаясь на ноги. — Мне думается, я теперь отправлюсь на боковую.
— Я тоже, — поддержал его Гэс, также вставая.
— Только один момент. — Бес остановился и посмотрел мне прямо в глаза. — Могу сказать: работать на вас — одно удовольствие.
Горгул кивнул, соглашаясь с ним, и оба растаяли в кустах.
Щеки моей коснулись мягкие губы, но к тому времени, когда я повернул голову, Танда уже исчезла.
— Знаешь, малыш, — сказал Ааз, — когда-нибудь из тебя выйдет очень неплохой предводитель…
— Спасибо, Ааз, — ответил я.
— …если только ты доживешь до этого времени, — закончил мой наставник.
Мы еще какое-то время посидели бок о бок. Глип явно задремал; он тихо похрапывал, а я продолжал гладить его по голове.
— Не хочу быть слишком назойливым, — произнес наконец Ааз, — но что это за гениальный план завтрашней битвы, который ты построил вокруг Аякса?
Я вздохнул и закрыл глаза.
— У меня его нет, — признался я. — Я в некотором роде надеялся, что у тебя есть кое-какие идеи.
— Я боялся, что ты так и скажешь, — пробурчал Ааз.

Назад: Глава 6
Дальше: Глава 20