Книга: Ричард Длинные Руки. Церковь и демоны
Назад: Глава 11
Дальше: Часть вторая

Глава 12

Женщин при дворе вчетверо больше, чем мужчин, что и понятно, многие ищут партнеров, женихов, флирта и – самая-самая мечта – попасть на глаза императору и приглянуться настолько, чтобы да, вот так.
Но при всем их однообразии, оказывается, глаз не замылился, и, как только во время моей утренней прогулки в толпе мелькнуло новое лицо, сразу вычленил из массы герцогиню Улиссиндрию Клауренскую.
– Простите, – сказал я Норберту, – договорим позже. Эта женщина здесь нечастый гость…
Он сказал шепотом:
– Больше величавости, ваше величество! Не бегите к ней сломя голову. Сразу пойдут слухи и предположения. Ваши движения должны быть замедленны, вы же не в гуще кровавой битвы и не блох ловите, когда без скорости не будет победы!
– И так уже как улитка, – буркнул я. – Самая медленная и толстая. Вы улиток любите, сэр Норберт?
Тот брезгливо сморщился.
– Ни за что!.. Как их здесь едят?..
– Человек не свинья, – изрек я, – все ест. Хорошо, пошел медленно и величаво, как павлин.
– С уже распущенным хвостом, – подсказал он в спину, – так он бегать не умеет.
Герцогиня следила искоса, как я, переговорив со своим лордом, направился в ее сторону, приободрилась, расцвела и с милой женственной улыбкой присела, растопырив платье.
– Ваше величество…
– Герцогиня, – сказал я, – вы нечастый гость при дворе. Проводите мое величество немного, заодно расскажете новости.
Сопровождающие меня на прогулке послушно отстали, выдерживая дистанцию, чтобы не нарушать приватность беседы. Герцогиня с осчастливленным видом пошла рядом, сразу же сказала просяще, понимая, что времени ей уделю согласно протоколу немного:
– Ваше величество, для нас, провинциалов, такое счастье увидеть этот прекрасный мир Волсингсбора! А побывать в сказочном дворце императора… вообще мечта.
– Все осуществимо, – обронил я с небрежностью. – Как вы уже убедились.
Она вся засияла, от блестящих расширенных глаз до кончиков туфель, выглядывающих при ходьбе из-под края подола.
– У меня к вам просьба, ваше величество…
Начинается, подумал я мрачно, но ответил с любезной улыбкой:
– Да, ваша светлость?
– Моя дочь, – сказала она, – моя юная дочь Розалиндия. Она очень застенчивая, но и очень любопытная, как все юные девушки. Она так жаждет увидеть императорский дворец!
Я ответил мирно:
– Так какие проблемы?.. У вас прекрасный дом, а от него до моего дворца рукой подать. Откроем ей доступ ко двору, пусть общается.
Она воскликнула с жаром:
– Спасибо, ваше величество!..
Не думаю, что я целенаправленно вел к альтанке, укрытой ветвями роскошных лип, или сама герцогиня умело направляла наши шаги к ней, но раз уж подошли, не проходить же мимо, я взял герцогиню за локоть, она послушно и с готовностью вошла в прохладу.
Внутри скамейка из слоновой кости, но рассиживаться некогда, герцогиня послушно наклонилась, я поднял края ее тяжелого подола и забросил повыше ей на спину, чтобы не сползал, миру открылись роскошные белоснежные ягодицы сочной зрелой женщины.
Вязка в такой ситуации не является необходимой, но желательна, как подтверждение нашей дружбы, мы же политики, а копуляция входит в перечень способов укрепления дружбы народов и межгосударственного сотрудничества, потому я закрепил сотрудничество, вытерся подолом ее платья и сказал с чувством:
– Весьма, герцогиня!
Она разогнулась, на щеках полыхает жаркий румянец. У меня дернулась рука в желании покровительственно погладить по склоненной головке, но удержался из опасения нарушить сложнейшую прическу.
Вместо этого провел кончиками пальцев по ее щеке, отчего румянец из жаркого стал совсем жгучим и перетек даже на шею, все-таки это более интимный жест, чем обыденная вязка.
Свита благовоспитанно ждет на прежнем месте, на лицах полное понимание насчет удовлетворения государем естественных нужд мужского организма, только Норберт криво усмехнулся, выказывая отличие нашего северного менталитета.
– Продолжим, – велел я. – Хотя чего зря сапоги топтать?.. Возвращаемся, пожрем чего-нить. А то завтрак какой-то будто и не завтрак.
Герцогиня отстала и смешалась со свитой, Норберт пошел рядом, остро поглядывая по сторонам.
– А нечего было до завтрака, – заметил он шепотом, – наливаться тем дьявольским напитком до ушей. И мне бы после кофе жареный гусь не полез бы!.. Хотя не знаю, может быть, и полез бы.
– Полез бы, – заверил я.
– Да, – согласился он, – мы не капризные.
В апартаментах, куда поднялись уже без свиты, он внимательно выслушал о просьбе герцогини, вникая во все детали и переспрашивая, кивнул.
– Отвлекающий маневр, ваше величество.
– Да, но такой естественный.
– Прекрасно, если клюнете на красоту ее дочери и свежесть, хороша, я видел, но терпимо, если и не клюнете.
– В самом деле?
Он пояснил:
– Все равно вас отвлекли! Тем временем могут провернуть какую-то операцию. Вы точно защищены?.. Могу усилить охрану.
– Куда уж больше, – ответил я с подтекстом. – Ваши люди везде. Из местной тайной охраны привлекли многих?..
– Почти всех, – ответил он и пояснил: – Наши убедили местную службу работать на прибывших, пообещали расширить их возможности, а это мечта всех тайных служб. К счастью, свое дело знают.
– А наши секреты?
– Не допускаю, – ответил он сурово, – а вот их тайные сети в моих руках.
– Смотрите, – предупредил я, – чтобы дезой не снабжали.
Его брови приподнялись, а взгляд стал острее.
– Ваше величество?
– Дезинформацией, – пояснил я. – Обычно, когда раскрывают агента, не арестовывают, а начинают скармливать вроде бы правдивую, но недостоверную информацию.
Он посмотрел на меня с великим уважением.
– Ваше величество, вы точно не были главой тайных операций?.. Понимаю, что такое может быть, но с такими сложными хитростями еще не сталкивался.
– Это рутина, – ответил я с великолепной небрежностью, – рутина тайных служб. Не полевая разведка, где все просто и ясно. За герцогиней и ее окружением наблюдение не снимайте, их операция продолжается.
– Да, ваше величество. И наша тоже.
Я пояснил с нажимом:
– Тоже не верю, что все для того, чтобы юная Розалинда нашла здесь знатного жениха, какие не водятся в их герцогстве. Как бы герцогиня ни намекала…
– Ложный след, – согласился он, – но хороший. Не придерешься. Все родители стараются повыгоднее выдать дочерей замуж.
– Потому ни у кого не должно возникнуть подозрений, когда мамаша привезет юную дочь. Сколько ей? Лет шестнадцать-семнадцать? Больше вряд ли. Герцогине около тридцати, выдали замуж в таком же возрасте.
– Четырнадцать, – уточнил он.
– Что?
– Ей четырнадцать. Пятнадцать будет через полгода. Здесь, на Юге, женщины развиваются рано. Как только потекла, можно под венец. А о браках здесь договариваются, когда дети еще в колыбели… Ваше величество?
– Сэр Норберт, – ответил я.
Далеко с того конца анфилады залов, именуемых покоями, донесся зычный вопль Хрурта:
– Ваше величество!.. Сэр Рокгаллер ждет вашей аудиенции!
Я пригладил одежду, принял надлежащий вид и степенно вернулся в кабинет.
– Пригласи, только не груби!
– Как можно, – оскорбился он, – это же наш!
В голосе прозвучала нежность, тучного Рокгаллера в армии уважают, все знают, что он оставил все свои роскошные дворцы в Штайнфурте, чтобы принять участие в смертном бою с филигонами, а затем еще с императорской армией Германа Третьего в неведомых землях на той стороне океана.
Столичный градоначальник вошел с несвойственной для его огромной и грузной фигуры поспешностью, быстро отвесил с середины кабинета учтивый поклон.
– Ваше величество…
Я окинул его придирчивым взглядом. Рокгаллер должен бы на харчах градоначальника столицы империи раздобреть еще больше, но здесь как бы теряет накопленные на Севере запасы висцерального жирка, стал двигаться быстрее, даже величаво замедленная речь иногда переходит в несвойственную ему скороговорку.
– Сэр Рокгаллер, – ответил я. – Садитесь, рассказывайте. Вдруг хоть у вас новости получше.
Он послушно сел, на этот раз легко втиснул мощный зад в узкое для него кресло, опустил на столешницу стопку бумаг.
– Ваше величество, развернутый доклад о положении дел в столице!
– А в прошлый раз…
Он уточнил:
– В прошлый был о мерах безопасности, а сейчас по вашему указанию сделан упор на хозяйственную деятельность. Позвольте по пунктам…
Я слушал, просматривал бумаги, что он подавал по листку, комментируя по ходу, чувствовал, как медленно разгорается надежда на возрождение ремесел и даже промышленности.
Великие Маги с высоты своей мощи обеспечивали существование королевств, не позволяя затевать большие войны, а также не допускали большой засухи, катастрофических наводнений или опустошительных налетов саранчи, но не обращали внимания на мелочи типа стычек королевств за пограничные города или вражду между крупными кланами.
Потому крестьянство везде пашет и сеет, разводит скот, изощряется в способах засолки мяса и рыбы, развивается кустарный промысел в селах насчет выделки шкур, а отсюда всего шажок от прялки до ткацкого станка, а дальше помчится даже без подстегивания.
– Хорошо, – сказал я. – Вот этим цехам, что работают лучше других, хорошо бы еще какое-то поощрение.
– Получают больше прибыли, – напомнил он, – какие еще поощрения?
– Вы правы, – признал я. – Лучшее поощрение – высокая прибыль. Но пусть знают, императору нравится их рвение в работе. Нам это ничего не стоит, а они будут работать еще лучше!
– Логично, – согласился он. – В вас чувствуется хозяйственник, ваше величество!.. Вы точно не управляли какой-то отраслью? Сельским хозяйством, к примеру, на которое так часто ссылаетесь по старой памяти?
Я ответил с благодушием великого государственного деятеля, что умеет не замечать неудобные вопросы:
– Прекрасно справляетесь, сэр Рокгаллер!.. Мы изволим быть довольными вашим рвением на почве… да, на почве. И весьма так, что зримо и осязаемо в заметной перспективе. Продолжайте, вы были прекрасным хозяйственником в Штайнфурте и весьма великолепно взяли под контроль всю столицу, что похвально и значимо…
Он поспешно поднялся, когда я встал из-за стола, но я вышел на балкон, сделав жест следовать за мной, а там, опершись на перила, указал на прогуливающихся придворных.
– Все под вашей властью, сэр Рокгаллер!.. Их дворцы и здания входят в зону вашей ответственности. Принцы, герцоги, графы, все в немалой степени зависят от вашей хозяйской руки. Впечатляет?
Он с некоторой боязнью покосился вниз, словно побаивается, что под его весом балкон рухнет.
– Ваше величество!.. – произнес с несколько нервным смешком. – До сих пор иногда потряхивает, как только подумаю… Но, с другой стороны…
– Ну-ну?
Он покосился на меня, я хоть и сэр Ричард, но уже император, ответил с грустью:
– Когда был молодым безбанерным рыцарем, у меня была мечта поиметь местную графиню. Не потому, что красавица, а титул, титул!.. Это же такая вершина!.. Теперь же смотрю с грустью, графини как графини, ничего особенного… А у вас женщины все подряд герцогини и принцессы… Скучно?
– И не представляете, – признался я. – Крестьянку бы завалить в стог сена… Но где теперь возьмешь крестьянок?.. Ближайшее село как в другом мире.
– Можно и съездить, – сказал он рассудительно, – но сено за козой не ходит. Да и вообще… настоящий мужчина пользуется тем, что под рукой, а сам смотрит вдаль.
– И не в поисках новых баб, – согласился я. – У нас всегда есть чем заняться поинтереснее. Кстати, городские службы тоже работают безукоризненно, сэр Рокгаллер!.. Мы очень довольны.
Он поклонился, польщенный.
– Спасибо, ваше величество. Город огромный, но до появления Багровой Звезды здесь было налажено и отлажено. Потом все рухнуло, но заново ничего не пришлось, я всего лишь восстановил то, что было, вернул выпавшие звенья, а уцелевшим велел работать в прежнем режиме.
– А ничего менять и не надо, – заверил я. – Изменим, когда придет надобность. Сейчас другие проблемы, сэр Рокгаллер. Вы их знаете…
– Как уцелеть?
– Вот-вот. Уже не как победить, а как уцелеть.
Он сказал с глубокой убежденностью:
– Ваше величество, вы отыщете выход. Мы в вас верим!
Назад: Глава 11
Дальше: Часть вторая