Книга: Темный рыцарь: Возрождение легенды
Назад: Глава сорок пятая
Дальше: Глава сорок седьмая

Глава сорок шестая

– Я вижу, как из этой бездны встают великолепный город и блестящий народ...
Сады цвели в поместье Уэйнов. Гордон торжественно читал из своего экземпляра «Повести о двух городах» (роман Чарльза Диккенса). Люциус Фокс, с покоившейся на перевязи рукой, стоял рядом с ним вместе с Джоном Блэйком, выражение лица которого было мрачным. Четвертый человек стоял в стороне, погруженный в свое горе.
– Вижу, что мне воздвигнут алтарь в сердцах их и потомков их на много поколений вперед. То, что я делаю сегодня, это лучше, неизмеримо лучше всего, что я когда- либо делал.
Гордон закрыл книгу. Он посмотрел на простую могилу, на которой было начертано имя Брюса Уэйна. Его горло сжалось, когда он произнес последние слова.
– Покой, который я обрету, это лучше, неизмеримо лучше того, что я когда-либо знал.
Официальная причина смерти последнего из династии Уэйнов не была объявлена. Таблоиды предавались скандальным размышлениям на эту тему, но никто не обращал на них особого внимания. Слишком много людей погибло во время правления террора Бэйна, чтобы выделялась смерть даже Брюса Уэйна. Большинство людей просто хотели жить дальше и оставить позади множество трагедий.
Но для некоторых было легче сказать, чем сделать. Бэр- дон посмотрел через пустую могилу на меланхоличную фигуру, которая завершала похоронное шествие. Слезы текли по лицу Альфреда. Он выглядел старше и слабее, чем Бэр- дон помнил. Он мог только представить, что чувствовал теперь мужчина, пережив всю семью Уэйнов.
Люциус нежно положил руку Альфреду на плечо, прежде чем отойти и дать ему немного побыть на могиле. Гордон и Блэйк последовали за Фоксом. С сочувствием оглядываясь назад, Гордон увидел, как дворецкий перешел к могилам, расположенным рядом с могилой Брюса: местам упокоения Томаса и Марты Уэйн.
– Мне очень жаль, – всхлипнул Альфред. – Я подвел вас. Вы доверяли мне, а я подвел вас. – Его опущенные плечи дрожали от горя.
Гордон и Блэйк расстались с Фоксом, а затем направились к дороге перед особняком. Гордон повернулся к молодому человеку.
– Могу я заставить тебя передумать об увольнении из полиции?
– Нет, – ответил Блэйк. – То, что вы сказали о структурах. О кандалах. Я не могу принять это. Несправедливость. – Он указал на сады и могилу. – Я имею в виду, никто никогда не узнает, кто спас целый город.
– Они знают, – сказал Гордон. – Это был Бэтмен.
Уже планировалось построить гранитную статую Темного рыцаря на площади в центре города. Гордон начал писать речь, которую он намеревался произнести в день открытия статуи. Это была лучшая и более сердечная речь, чем все, что он когда-либо писал для Харви Дента.
Наконец Готэм понял, кто его настоящий герой.

 

Блэйк тихо проскользнул в кабинет, как раз тогда, когда адвокат только приступил к делу.
– В завещание господина Уэйна не были внесены поправки, отражающие его более скромное положение, – сказал адвокат. – Тем не менее, есть значительные активы, которые нужно передать.
Небольшая группа собралась в офисе адвоката для чтения завещания. Осложнения, связанные с финансами Уэйна, на какое-то время исключили поместье до утверждения завещания судом, но в конце концов все было улажено. Экс-полицейский неловко переместился, чувствуя себя не на своем месте.
– Обстановка дома должна быть продана для оплаты счетов и имения, – заявил адвокат. – Остаток переходит целиком и полностью Альфреду Дж. Пенниуорту.
«Хорошо», – подумал Блэйк. Ему не нравилась идея, что прекрасная мебель и произведения искусства поместья будут выставлены на торги, но он полагал, что старый дворецкий более чем заслуживает того, что осталось. Альфред отдал все семейству Уэйнов – и даже больше.
– Дом и территория, – продолжил адвокат, – остаются городу Готэм при условии, что они никогда не будут снесены, изменены или иным образом нарушены, и что они будут использоваться только для одной-единственной цели: проживание и забота о неблагополучных и осиротевших детях города.

 

Школьный автобус подъезжает к особняку, всего через несколько дней после того, как грузчики поставили совершенно новые двухъярусные кровати. Пожилой мужчина наблюдает за тем, как из автобуса вываливаются десятки детей с широко раскрытыми глазами, которые с благоговением смотрят на роскошное здание.
Отец Рейли выходит из автобуса, собирает детей и проводит их к открытым входным дверям мимо недавно установленного знака с новым названием дома.
Дом для детей Томаса и Марты Уэйн
Альфред подозревает, что его бывшие работодатели одобрили бы это.

 

Адвокат встал и собрал свои документы. Люди начали выходить из офиса, как только большая часть имущества была передана. Адвокат указал на стол в углу, где рядом с небольшой коллекцией разных конвертов, безделушек и мелких предметов, которые не представляли особой ценности, сидела симпатичная молодая женщина, выглядевшая как вчерашняя выпускница колледжа.
– Моя сотрудница поможет каждому с более мелкими письмами и инструкциями...
Блэйк решил, что именно туда ему и надо. Служащая улыбнулась ему, когда он подошел к столу.
– Блэйк, Джон, – сказал он.
Она сверилась со своим списком.
– Здесь ничего нет. – Нахмурившись, он начал отходить, а затем понял, в чем проблема. Он достал свой кошелек и показал ей свои водительские права.
– Попробуйте мое полное имя.
Она взглянула на удостоверение личности, прежде чем снова проверить свой список.
– Ага, вот оно. – Она потянулась за письменный стол и перебрала различные предметы. Через мгновение она протянула ему выпуклую спортивную сумку. Он поднял ее, более растерянный, чем когда-либо.
Что, черт возьми, это все значит?
– Вы должны использовать свое полное имя, – предложила она. – Мне нравится это имя... Робин.
Он неловко улыбнулся, слегка смущенный. Он всегда предпочитал использовать «Джона», который казался более жестким и более подходящим для полицейского. С другой стороны, он больше не был копом.
Он отошел от стола, задаваясь вопросом, что было в сумке. Он испытал желание открыть ее сразу, но решил не делать этого. Уэйн ушел, но Блэйк все еще чувствовал себя обязанным защищать его секреты. Он был так обязан этому человеку.
Адвокат подошел к столу служащей. Наклонившись к ней, он понизил голос. Блэйк не удержался от подслушивания. Привычки детектива так легко не умирали.
– Есть что-нибудь о потерянном предмете?
Клерк покачала головой.
– Нет, еще нет.
– Ну, лучше бы им заглянуть под каждый камень, – хмуро сказал адвокат. – Мы не можем просто внести жемчуг в список «утерянное».

 

Прикладные науки вернулись в бизнес.
Фокс потратил месяцы на устранение ущерба от вторжения Бэйна и усиление безопасности, но подземный арсенал выглядел, как и новенький, равно как и новые и оставшиеся прототипы. Люциус собирался внимательно следить за своим инвентарем, на случай, если он когда-нибудь понадобится снова.
На данный момент пара техников осматривала последнюю версию Бэт-коптера. Оригинальный прототип испарился над океаном несколько месяцев назад, но Фокс спас измененную модель, компоненты которой пережили вторжение Бэйна. Техники проводили системный анализ из кабинета. Оба прошли строгую проверку, прежде чем их впустили в помещение.
– Зачем беспокоиться о программном обеспечении стабилизации? – нетерпеливо спросил старший техник. – Вся эта система автопилота устарела.
– Пожалуйста, – сказал Люциус. – Мне просто нужно знать, что я могу сделать, чтобы починить ее.
Младший техник озадаченно посмотрел на него.
– Но, мистер Фокс, она уже исправна. – Он вызвал диагностический дисплей на приборной панели. – Корректировки программного обеспечения... шесть месяцев назад.
Шесть месяцев назад?
– Проверьте идентификатор пользователя программного обеспечения, – предложил Фокс.
Да кто же это?
Техник набрал запрос. Его глаза расширились от удивления.
– Ого! Брюс Уэйн.
Брюс?
Люциус отступил от самолета, пытаясь скрыть свою реакцию. Идея начала формироваться в его сознании так же ясно, как инженерная схема. Груз медленно поднялся с его плеч.
Глазам своим не верю...
Назад: Глава сорок пятая
Дальше: Глава сорок седьмая