Книга: Темный рыцарь: Возрождение легенды
Назад: Глава сорок шестая
Дальше: Благодарности

Глава сорок седьмая

Леса были в нескольких милях от города, в глуши. Блэйк сел в машину, в замешательстве глядя на устройство джи-пи-эс, которое держал в руке. Спортивная сумка лежала открытой на сиденье рядом с ним. Кусочек бумаги с набором координат лежал внутри, на вершине скалолазных канатов и другого снаряжения.
Озадаченный, он дважды проверил координаты. Да, он шел в правильном направлении.
«О, какого черта», – подумал он. Он зашел так далеко. Поэтому он вышел из машины, закрыл сумку и положил ее себе на плечо.
Джи-пи-эс вел его к ожидающим деревьям. Солнечный свет просачивался сквозь навес из листьев над головой. Земля скрипела под ботинками. Похоже, у него впереди поход.
«Хорошо, Уэйн, – подумал он. – Давайте посмотрим, что там такое».

 

* * *

 

Это был вечер во Флоренции, в Италии. С газетой под мышкой Альфред прошел в свое любимое кафе. Он сел за свой обычный стол.
– Вы один? (фр.) – спросил официант.
– Да, – ответил Альфред. – «Ферне-Бранка», пожалуйста (фр.).
Он настроился на еще один тихий вечер у Арно.

 

Джи-пи-эс привел Блэйка к довольно впечатляющему водопаду. Широкая водная завеса скатывалась по скалистому утесу. Он уставился на водопад, чувствуя прохладные брызги на лице. Затем проверил координаты еще раз.
Идти, кроме как вверх, было некуда.
«Ну, – подумал он, – это, по крайней мере, объясняет альпинистское снаряжение».
Он открыл сумку и развернул веревки.

 

Комиссар Гордон вышел на крышу, совершая свой ночной побег из шумного департамента. После инцидента с Бэйном и его участия в спасении Готэма скандал с Харви Дентом был быстро забыт. Гордон полагал, что у него есть работа на всю жизнь – если он этого хотел.
«Вместе с объемом работ». Он принес стопку отчетов об аресте под мышкой.
Жизнь возвращалась в нормальную колею, но он хотел быть в курсе событий. Бэйн научил их всех не успокаиваться. Где-то всегда назревал шторм, и никогда не знаешь, когда или где может случиться следующий. Гордон не собирался снова быть застигнутым врасплох.
Особенно сейчас, когда он был один.

 

Альфред потягивал напиток, не торопясь. Искрящийся смех и разговор привлекли его внимание к молодой паре, сидящей за одним из столов. Повторяющаяся фантазия мучительно тянула сердце, и он не смог удержаться и посмотрел на их лица.
Конечно, они были ему незнакомы.
Всегда так и было.

 

Конечно же, позади водопада была пещера.
Блэйк прорвался сквозь слой падающей воды и неловко приземлился на гладкую известняковую полку. Поднявшись на ноги, он увидел устье пещеры, которая, казалось, простиралась глубоко в землю. Сталактиты свисали с потолка, как зубчатые клыки зверя-хранителя. Предчувствие боролось с волнением. Уэйн привел его сюда по какой-то причине.
Блэйк почувствовал, что вот-вот выяснит, почему. Он рискнул осторожно ступить в темноту.

 

* * *

 

Гордон постучал файлами по воздуховоду, чтобы выровнять их. Его взгляд упал на знакомую крышу, затем комиссар внезапно остановился.
У него отвисла челюсть, и он вообще забыл сообщения об аресте.
Разрушенный прожектор был отремонтирован. Совершенно новый символ летучей мыши, недавно отлитый в блестящей стали, был установлен на сплошной стеклянной линзе.
Подойдя к нему – нерешительно, словно боясь, что тот исчезнет, Гордон благоговейно провел пальцами по контуру символа. Затем он посмотрел на ночное небо в поисках знака.
Возможно, он был не один, в конце концов.

 

Блэйк оставил дневной свет позади. Спускаясь в стигийскую черноту, он вытащил факел из сумки, а затем зажег его. Ярко-красное пламя зажглось в глубине пещеры.
Внезапный яркий свет разбудил шелестящую, стучащую массу над его головой. Он с тревогой пригнулся, когда тысячи визжащих существ спрыгнули со своих укрытий, дико летая по всей пещере. Кожаные крылья хлопали вокруг него, обволакивая его, поглощая потоком ... летучих мышей.

 

* * *

 

Альфред допил свой напиток. Он сложил газету и достал свой кошелек. Знакомое чувство меланхолии охватило его, когда он столкнулся с очередной длинной ночью, состоящей из вины и сожаления. Счастливые люди смеялись через несколько столов от него. Приготовившись к очередному мучительному разочарованию, он взглянул на привлекательную пару, которая вовсе не была незнакомой.
Брюс улыбнулся Альфреду, выглядя более расслабленным и спокойным, чем старик мог бы подумать.
Через мгновение Альфред кивнул ему в ответ, зная, что больше ничего не нужно говорить. Брюс снова повернулся к своей спутнице, прекрасной молодой брюнетке с изысканным жемчужным ожерельем. У нее было отчетливое сходство с некой служанкой, с которой Альфред недавно встречался.
«Селина, думается мне».
Он заплатил по счету, оставив официанту щедрые чаевые, и ушел пружинистой походкой. Но он не оглядывался назад.

 

Летучие мыши были повсюду, визжали в темноте. Блэйк защищался, когда их крылья и тела кружили вокруг него, как живой циклон. Инстинктивное чувство паники вспыхнуло внутри него, но он заставил его отступить.
Он знал, почему Уэйн привел его сюда.
Летучие мыши были больше, чем символом страха. В Готэме они стали представлять надежду, справедливость и легенду, которая была больше, чем один человек. Герой, который может быть кем угодно. Он поднял голову, когда летучие мыши приветствовали его в своем жилище.
Он встал и был поглощен темнотой их крыльев.

 

КОНЕЦ
Назад: Глава сорок шестая
Дальше: Благодарности