Книга: Международный деловой этикет на примере 22 стран мира
Назад: Япония
Дальше: Европа

Жесты и позы

Японская склонность к умеренности и сдержанности распространяется и на телодвижения. Осанка, поза и манера жестикуляции в Японии, несомненно, имеют свой национальный колорит. Японцы в общении используют множество значимых и своеобразных жестов, которые могут быть совершенно незаметны и непонятны для иностранца. Во время общения с японцами рекомендуется как можно меньше жестикулировать – во‑первых, из-за японской склонности к сдержанности в движениях, во‑вторых, ваши жесты могут быть расценены вовсе не так, как вам хотелось бы.

Японцы избегают прямого взгляда и прикосновений. Рукопожатие в Японии не принято. Японцы, живущие в другой стране, могут использовать такую форму приветствия, но относятся к этому все же негативно. Для женщин этот жест просто немыслим.

Улыбка на лице японца может обозначать удовольствие, а может быть средством держать себя в руках в момент гнева или раздражения.

Если вы решите привычно помахать ладонью, приветствуя японца, он воспримет этот жест как знак прощания.

Быстрое кивание головой во время беседы означает вовсе не согласие, а то, что вас внимательно слушают. Если японский бизнесмен хочет ответить отказом, то он говорит, что «это трудно», либо ссылается на плохое самочувствие или данные ранее обещания.

Если вам необходимо позвать кого-то, то повторите привычный для нас жест, но при этом разверните ладонь вниз. Такой жест можно использовать, когда вам необходимо подозвать такси.

Показывать пальцем на людей считается неприличным, в случае необходимости лучше указать на человека или предмет протянутой рукой с развернутой вверх ладонью.

Жест, понятный в Европе как ok, когда указательный и большой пальцы объединяются в кольцо, в Японии означает деньги. А если при этом пошевелить указательным пальцем, то этот жест будет означать, что рядом появился грабитель.

В задумчивости японец скрещивает руки на груди. В затруднительном положении – почесывает голову.

Потирание брови кончиком среднего пальца, смоченного языком, может поставить вас в неудобное положение, так как в Японии этот жест воспринимается как обман. Увидев этот жест, японец может прекратить обсуждать проблему и закончить общение.

Жест, похожий на приостановленный рубящий удар, заставит толпу людей и даже автомобилистов пропустить вас. Вообще, для японцев считается нормальным расталкивать остальных, если нужно пройти через толпу людей.

Кулак с отогнутым вверх мизинцем означает «женщина» или «возлюбленная». С большим пальцем – «мужчина» или «возлюбленный». Если же отогнутый мизинец и большой палец прикасаются друг к другу, это означает любовную сцену.

Хоть в японских детях и вырабатывают навык держать спину прямо, но человек с прямой спиной считается высокомерным, и взрослые японцы постоянно слегка сутулятся во время ходьбы, стоя и сидя, чтобы показать свою смиренность и не выделяться из толпы. Смиренные позы в Японии являются культурной ценностью и выражают поведение в повседневной жизни.

Японцы любят принимать расслабляющие позы. Любимая поза отдыха – горонэ, что значит «полулежа». Ее принимают дома, перед телевизором (кстати, существует специальное название такой позы перед телевизором – тэрэнэ), да и во время любого отдыха.

В Японии принято сидеть на татами: встать на колени и опуститься на скрещенные ступни. В такой позе японцы могут находиться довольно долго и меняют ее только, когда чувствуют усталость в ногах. Сидеть со скрещенными ногами для женщины считается неприличным. Японки не сидят так даже в брюках. В стандартном японском интерьере все устроено таким образом, чтобы оставаться в поле обзора сидящего на татами.

Поклоны в Японии – универсальный жест этикета. Они сопровождают приветствия, поздравления, просьбы и различаются в зависимости от ситуации. Поклоны могут выполняться из трех положений: стоя, сидя по-японски и по-европейски. Большинство поклонов имеет женскую и мужскую формы. При встрече низшие по рангу, возрасту или положению кланяются первыми и более вежливым поклоном. В знак почтения японец не встает со своего места, а остается сидеть, делая вежливый поклон. Сидячее положение является смиренным само по себе, а демонстрация учтивости усиливается легким наклоном поясницы.

По степени вежливости поклоны можно разделить на три группы:

1. стандартно-вежливый поклон рэй или одзиги с наклоном корпуса около 30°;

2. обиходно-стандартный или облегченный эсяку с наклоном до 15°;

3. церемонный или почтительный сайкэйрэй с наклоном от 45 до 90°.



Основные виды поклонов

• Стоя. Поклоны этого рода наиболее распространены в повседневном обиходном и деловом общении. Сам поклон совершается со следующего исходного положения: кланяющиеся стоят друг напротив друга на расстоянии трех шагов и смотрят друг другу в глаза. Во время поклона спину необходимо держать прямо, ноги должны быть сдвинуты. Руки у мужчин свободно лежат по швам, носки – слегка врозь. Женщины же складывают руки перед собой, носки же могут слегка смотреть внутрь. В склоненном состоянии кланяющиеся проводят секунды две, после чего не спеша распрямляются и снова смотрят друг на друга. Наиболее типичная ситуация с поклоном – приветствие.

• Сидя по-японски. Такие поклоны совершаются исключительно в помещениях с японским интерьером из официальной сидячей позы (сэйдза, хидза о соро-этэ сувару): сидя, опираясь на пятки и колени, спину держат прямо. У мужчин руки свободно лежат на бедрах, женщины складывают их перед собой, а бедра при этом сомкнуты.

• Сидя по-европейски. Обычно совершаются в европейской обстановке комнат и в официальных ситуациях. При личном общении допустимы только по отношению к младшему или нижестоящему лицу. Выполняются так же, как и поклоны стоя, руки держат как при поклонах сидя по-японски.



Деловое общение

Этикет делового общения с японцами значительно отличается от норм западных стран.

Компанию принято считать родным домом и второй семьей, ибо очень сильна корпоративная культура. Рабочий день практически всех японских фирм начинается общим исполнением всеми служащими гимна компании. Все работники компании перед началом работы собираются для физической зарядки и короткой церемонии – тё: рэй, на которой обсуждается план работы на день и каждый получает четкое задание.

В Японии принята 48-часовая рабочая неделя, и продолжительность ее составляет пять с половиной рабочих дней. Некоторые крупные компании перешли на пятидневную рабочую неделю. Большинство японских компаний официально начинают работать в 9.00 и заканчивают в 18.00. Часто сотрудники серьезных компаний приходят на работу на 30 минут раньше и остаются после окончания рабочего дня на несколько часов. Причем делают они это по собственной инициативе. Несмотря на то что японцы привыкли работать много, мало кто из них берет с собой работу на дом. А вот переработки отдельно не оплачиваются.

На переговорах японцы представляют в первую очередь компанию, которая является частью Японии, и, представляясь, они называют сначала компанию, затем должность и только в конце свое имя. На встречу они приходят также целой командой – переговоры с глазу на глаз не приняты. Хорошо, если в вашей группе, в свою очередь, будет присутствовать представитель руководства, к которому остальные будут относиться с подчеркнутым уважением. Более молодые представители вашей компании могут вообще молчать в течение переговоров, демонстрируя подчеркнутое уважение к старшим.

Контакты с японскими бизнесменами устанавливаются на одинаковом уровне. Компания, которая устанавливает отношения с более влиятельной, выступает в роли просителя. Японские бизнесмены не переносят давления со стороны иностранных партнеров, почувствовав его, они могут даже уйти с переговоров.

Устанавливать контакты с японскими партнерами лучше по рекомендации авторитетных лиц или посредников, услуги которых вознаграждаются. Это необходимо для того, чтобы японские партнеры не рассматривали вас как незнакомое лицо и более внимательно выслушали ваши предложения. Японские партнеры будут считать своим долгом помочь вам – и чем большим авторитетом пользуется у них посредник, тем лучше для вас.

Японские фирмы строятся на трехуровневой основе (пирамида), так как подобная структура считается подвижной и защищенной:

I. Кэйэйся (высшая администрация).

II. Канрися (среднее управленческое звено):

Буте – заведующие отделами;

Кате – заведующие секторами (секциями);

Какари – (низшее управленческое звено).

III. Иппанся (рядовые работники).

Японцы в силу особенного склада своего ума подходят к решению проблем с практической точки зрения. Поэтому система управления любой компании в первую очередь будет работать над усилением мотивации трудовой активности работников, так как без этого невозможно процветание фирмы.

Налаживать контакт при помощи переписки или телефонного общения неэффективно. Однако можно отправить деловое письмо, приложив к нему официальные годовые отчеты и брошюры с подробной информацией о своей компании и ее продукции. Желательно, чтобы все это было переведено на японский язык профессиональным переводчиком – перевод обязательно должен быть качественным. Это поможет японцам составить предварительное представление о вас как о надежном и солидном партнере.

Японцы со своей стороны никогда не допускают к переговорам женщин и относятся с осторожностью к присутствию женщин с противоположной стороны.

Хотя японцы и не приветствуют рукопожатия, следуя вашим традициям, они могут протянуть для этого руку. В таком случае следует пожать ее как можно менее энергично. Традиционным приветствием у японцев является поклон. Если поклоном вас приветствует человек примерно равный вам по рангу, то поклонитесь ему в ответ несколько ниже, чем это сделал он, и во время поклона обязательно опустите глаза, а руки прижмите ладонями к бокам.

Важную роль может сыграть визитная карточка. Ее вручают и принимают обязательно двумя руками – это традиционный знак того, что в ваших руках нет оружия.

На первой деловой встрече принято обмениваться печатными материалами о своей компании. Сюда должны входить все данные: точное название и адрес фирмы, фамилии и должности руководителей, фирменная продукция, история компании и ее особенности, биография руководителя, а также вся информация об услугах и технологиях вашей компании.

Японцы крайне пунктуальны и точны. Так же аккуратно они соблюдают взятые на себя обязательства. Переговоры начинаются и заканчиваются в точно установленное время и ведутся в размеренном темпе. Начинается обсуждение с общих вопросов, не имеющих отношения к предмету встречи. Чем серьезнее предмет обсуждения, тем больше внимания японцы уделяют деталям. В ходе переговоров, как правило, возникают паузы, к которым японцы относятся совершенно нормально. И действительно, после такого молчания беседа становится еще более плодотворной.

Полный контроль над эмоциями, позволяющий лицам японцев оставаться совершенно непроницаемыми, очень ценится. Японцы не любят проявления чувств на людях, и если во время переговоров вы будете давать волю эмоциям, то они решат, что вы ненадежный партнер. Во время официальных встреч они стремятся избегать столкновения позиций и не приветствуют многосторонних переговоров.

Переговоры ведутся сначала на уровне мелких служащих и лишь затем среднего и высшего звена и должны быть подтверждены документом, который называется ринги. Такой документ отражает основные положения решений, связанных с переговорами, и должен быть заверен особой печатью ханко, обозначенной иероглифами фамилией владельца компании. Ханко – это вырезанный штамп, который используется в любой ситуации, когда нужно поставить личную печать или печать от имени компании. Именно такая печать имеет в Японии юридическую силу и ставится на банковских чеках, документах, заявлениях в официальные и государственные учреждения, где часто (особенно в банках) существует образец этой печати – инкан.



Существуют три основных типа печати: дзицу-ин, гинко-ин и матомэ-ин.

1. Дзицу-ин – настоящая печать, ее используют для контрактов. Если вы подписываете контракт с работодателем, используете ее. Дзицу-ин нужна для открытия компании, заключения договора или при покупке дома. Такую печать необходимо регистрировать в городском управлении. После регистрации владельцу дзицу-ин выдается сертификат о регистрации печати. При заключении важных контрактов, прежде чем поставить на документы дзицу-ин, придется показать сертификат о регистрации печати.

2. Гинко-ин – простая печать для финансовых транзакций. Ее не нужно регистрировать в мэрии, печать регистрируют в банке, где открыт счет. Она нужна для выплаты наличных со счета, для получения кредитов, так что за печатью лучше следить. От японцев гинко-ин требуется при открытии счета, но многие банки не требуют этого от иностранцев. Исключение – счет компании. Для его открытия даже иностранцу нужна печать гинко-ин.

3. Матомэ-ин – обычная печать повседневного использования. Ею расписываются на посылках и на инвойсах, если вы фрилансер. Матомэ-ин нигде не регистрируют. В большинстве случае, когда нужна печать матомэ-ин, можно и просто расписаться.



В последнее время очень стала популярна форма делового развлечения – пение в караоке-баре. Пойте вместе с ними, когда подойдет ваша очередь – спойте соло, и не переживайте, если у вас нет голоса и слуха, для японцев это не так важно, как коллективное развлечение.

Японцы редко устраивают домашние приемы для деловых партнеров, тем более иностранных коллег. Но если японский партнер пригласил вас к себе домой – вам оказали величайшую честь. В этом случае не забудьте высказать и показать ему, как вы польщены таким приглашением. В гости возьмите с собой цветы, дорогое вино, сладости.

Не следует дарить белые цветы – в Японии это символ смерти, именно такие цветы приносят на похороны, особенно белые лотосы и белые хризантемы. Если вы решили подарить букет, то пусть он будет большим с мелкими цветами.

Придя в японский дом, снимите обувь у дверей. Вам предложат домашние шлепанцы, в которых вы пройдете до гостиной, а там и их снимите. В шлепанцах принято ходить от дверей гостиной до дверей других помещений в доме. В ванной вас будут ждать специальные туалетные шлепанцы.

И хотя приемы и обеды служат в Японии скорее для установления или укрепления деловых отношений, а вовсе не для обсуждения условий сделки, разговоры о делах за едой вполне приемлемы. Блюда в меню пусть выбирает хозяин; не забывайте во время еды время от времени выражать свое восхищение японской кухней.

К писателям, врачам, деятелям искусства и науки принято обращение сэнсэй, т. е. учитель. Преподаватели при учениках обращаются друг к другу по фамилии, после которой добавляют обращение сэнсэй, в отсутствие учеников сэнсэй заменяется на суффикс – сан. Ученики же обращаются к преподавателю только сэнсэй, не называя по фамилии.

Начальник обращается к подчиненному по фамилии, добавляя суффикс – кун (или – сон), а подчиненные к начальнику – по фамилии, добавляя суффикс – сан, либо называя только должность без дополнительных суффиксов:

• Кате – господин начальник отделения, например: Танака-сан или кате Танака.

• Буте – господин начальник отдела: Мураками-сан или буте Мураками.

• Сяте – господин президент (фирмы), Ямагути-сан или сяте Ямагути.

Универсальное обращение, которое подойдет во всех случаях, кроме тех, когда нужно обратиться к представителю самых высших чинов, – это фамилия (в японском языке не склоняется) и суффикс – сан.

При представлении японец всегда сначала назовет свою компанию, затем название отдела, занимаемую должность и только после этого свою фамилию: «Компания Митсубисиши, коммерческий директор, Якимото».



Наиболее распространенные фразы в японском языке:





Интересные факты о японском языке

1. Японцы пишут иероглифами, которые позаимствовали у китайцев много веков назад. При этом в языке существуют два алфавита: хирагана и катакана. Первым записывают исконно японские слова и старинные заимствования, на втором пишутся иностранные имена и сложные слова. Но и это еще не все: японцы пишут с помощью слоговой системы, в которой каждый знак – это обозначение отдельного звука или даже слога.

2. В современном японском языке используется четыре основных системы письма: иероглифы китайского происхождения, две разные слоговые азбуки (кана), а также ромадзи (транслитерация японского языка латинскими буквами).

3. Смесь из каны и иероглифов – «смешанное письмо» (яп. , кандзи-кана-мадзири-бун, что можно перевести как «письменность из иероглифов с примесью каны») лежит в основе современного японского письма.

4. Традиционным в японском языке был китайский вертикальный способ письма, который используется в художественной литературе и в газетах.

3. В научно-технической литературе используется «горизонтальное письмо» (европейский способ написания), так как математические и химические формулы вертикальным способом писать неудобно.

4. Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году, до этого многие виды текстов набирались справа налево.

5. В японском языке нет следующих русских звуков: согласные – [в, ж, л, ч, ц, ш, щ]; гласные – [е, ы].

6. Отрицание в японском языке обычно ставится в конце предложения. По сути, говорящему достаточно добавить в конце тирады отрицание nai – и весь смысл сказанного меняется на противоположный.

7. В японском языке у глаголов нет будущего времени. Есть только прошедшее и непрошедшее (настоящее), конкретное значение выводится из контекста или уточнений.

8. Когда-то синий и зеленый в японском обозначались одним словом – аой, и только в середине прошлого века появились различные названия цветов. Но до сих пор аой используют для обозначения цвета растений. Зеленым цветом называют только сотворенные человеком предметы, а синий используется для объектов природы.

9. В японском языке немало заимствованных слов, они называются гайрайго. Больше всего – из английского. Примером такого слова может быть апато – жилье, произошедшее от английского apartment.

Не так давно было проведено исследование, цель которого заключалась в сравнении скорости произношения слогов в секунду. Лидером этого исследования стал японский язык: было установлено, что средняя скорость произношения в японском языке – 7,84 слога в секунду. Для сравнения необходимо сказать, что средняя скорость английского языка – 5,31 слога в секунду.





В Японии говорить «Добрый день» (Коннитива) можно только с 10 утра до шести вечера, и в ответ говорят тоже только Коннитива и никакое иное приветствие. После шести вечера все говорят «Добрый вечер» (Комбанва).

Японский язык считается самым трудным в мире. Возможно, для самих японцев он труден не менее, чем для всех остальных. Одна из трудностей заключается в наличии разных форм речи, выражающих вежливость, почтение и формальность. Все три тесно связаны между собой, но при этом совершенно различны.

Как существует множество способов выразить одну и ту же мысль или понятие, точно так же одно выражение может служить на все случаи жизни. Слово домо означает «спасибо», «привет», «здорово», «давненько не виделись», «ужасно извиняюсь», «хорошо-хорошо»

Нет способа сказать четко да или нет, по крайней мере так, как эти слова понимаются на Западе.

Хай чаще всего переводят как да, однако на самом деле оно означает: «Я слышал вас и понял вас и теперь думаю, что ответить». Иностранцы зачастую принимают хай за согласие, тогда как на самом деле за ним скрывается прямо противоположное.

Есть способ сказать обыкновенное нет, но только в тех случаях, когда отказ не вызовет обиды. Японцы знают, когда они подразумевают нет, даже если не произносят его вслух. «Я подумаю об этом» – это форма очень твердого отказа. А уж если японец втянет воздух между стиснутыми зубами и затем выпустит его с глубоким выдохом – Са-а-а-а-а… – это знак того, что нужно все начать сначала.

Выбирая одежду для переговоров, стоит выбрать консервативный костюм от мирового производителя, так как японцы очень внимательны к фирменным маркам и ярлыкам. Женщине не следует надевать обувь на высоком каблуке – японцы, как правило, невысокого роста. Количество косметики и бижутерии должно быть минимальным.

Японцы очень любят преподносить подарки, здесь существуют даже специальные сезоны подарков, которые приходятся на середину лета и конец года. Летний сезон подарков называется отюдэн, а зимний – осэйбо.

Деловой подарок не должен быть слишком модным или оригинальным. Хорошо, если он будет полезным. Это могут быть: моющие средства, полотенца, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, печенье, алкоголь, фрукты или овощи. Причем фрукты и овощи должны быть экзотическими и обязательно блестящими. Число предметов в подарке не должно быть кратно четырем – эта цифра в Японии считается символом смерти.

Подарки не принято открывать сразу, в присутствии дарителя. Будьте готовы к тому, что, приняв подарок, ваш партнер поблагодарит вас и отложит его в сторону.





Командировка в Японию

В Японии деловые приемы принято проводить много раз, но только после работы. Приглашения присылаются не заранее, а накануне, проходят такие приемы в ресторанах или барах. По крайней мере, в первые дни вас приглашают японцы, позже вы сами можете выбрать место для приема.

Счет в ресторане оплачивает приглашающая сторона, она также берет на себя и выбор блюд, которые в японских меню, естественно, пишутся на японском языке.

Если вы плохо обращаетесь с палочками, то стоит попросить обычные приборы. Кстати, упавшая на пол палочка считается недобрым знаком. Палочки не стоит ставить вертикально в блюдо с едой, в таком виде они напоминают поминальные свечи, крайне неприличным считается указывать на что-либо палочками или размахивать ими во время еды. Не стоит передвигать еду по тарелке и посуду – по столу.

Весь заказ в ресторане приносят сразу, снабдив его специальным приспособлением для подогрева. Посуда здесь разделяется на мужскую и женскую.

Японцы за столом шумно прихлебывают и разговаривают с полным ртом. Считается, что прихлебывание улучшает аромат и вкус пищи.

Если вам предлагают спиртное, а вы не пьете, не стоит совсем отказываться – хотя бы пригубите его. До дна пить в Японии не принято. После того как японец наполнил ваш бокал, следует взять у него бутылку и самому наполнить его бокал. Такие приемы в Японии предназначены скорее для укрепления отношений между партнерами, нежели для обсуждения дел, однако разговаривать о делах во время еды не возбраняется.





Банкоматы есть во всех японских городах, но большинство из них работает в определенное время и не принимает карточек, выпущенных за рубежом.

Чаевые в Японии давать не принято, попытка оставить на чай обижает японцев. В дорогих отелях в счет часто включена плата за обслуживание, а в местах скопления иностранцев висят специальные таблички: «Чаевые давать не принято, наши служащие получают хорошую зарплату».





Кухня Японии

Японская кухня – одна из самых оригинальных и своеобразных в мире.

Основа японской кухни – вареный рис, который совершенно не солится, но зато сопровождается разнообразными соусами и приправами. Его подают в отдельной посуде практически ко всем блюдам как гарнир, а часто используют и как самостоятельное блюдо, варьируя вкус при помощи приправ. Самое популярное блюдо из риса, несомненно, суси (суши) – рисовые шарики-рулетики с различной начинкой (более 200 видов), а также рисовые шарики онигири или рисовые пирожки моти. Не менее риса популярен особый сорт лапши из гречневой муки – соба (собо), которую подают как в холодном, так и в горячем виде, жареную и вареную, в бульоне и с овощами. Также хороша и обычная лапша удон.

Японская пища очень проста, тепловая обработка минимальна, а максимальное внимание уделяется сохранению естественного вида и вкуса продукта.

В качестве прохладительного напитка распространен молотый лед с фруктовым сиропом кори. Любимейший напиток японцев – зеленый чай, потребление которого сопровождается особой церемонией тя-но-ю. В последнее время стал популярен и черный кофе. Из спиртных напитков традиционны рисовая водка саке и пиво, зачастую также из риса.





Своеобразен и японский столовый этикет

В Японии придают большое значение сервировке стола, посуде и оформлению блюд. Перед началом еды вам обязательно подадут специальные горячие салфетки осибори для протирания рук и лица.

Каждое блюдо занимает строго определенное место на столе и подается в специально предназначенной для него посуде.

В Японии для еды используют специальные палочки – хаси, которые могут быть круглыми, овальными, квадратными в сечении или с закругленными углами. Для палочек в Японии существуют специальные подставки хасиоки, а сами палочки подают в специальном красочном бумажном чехле хаси букуро. Хаси следует класть на хасиоки только тонкими концами и так, чтобы они смотрели влево. Если на столе нет хасиоки, хаси можно положить рядом на край тарелки или на стол.





Существует целый ряд правил использования палочек.

• Держите палочки ближе к тонкому концу, а не в середине.

• Не втыкайте палочки в еду, особенно в рис. Палочки втыкают в рис только на похоронах.

• Не передавайте еду из палочек прямо в чужие палочки. Это делают только на похоронах, когда кости кремированного человека передаются таким способом от человека к человеку.

• Не указывайте палочками на кого-нибудь или на что-нибудь.

• Не размахивайте палочками в воздухе и не играйте с ними.

• Не облизывайте палочки. Не держите палочки во рту просто так.

• Не передвигайте тарелки и миски палочками.

• Чтобы отделить палочки друг от друга, надавите на палочки, раздвигая их в разные стороны. Для этого нужно потренироваться.

• Если вы уже использовали свои палочки, перекладывайте еду из сервировочного блюда обратным концом палочек. А перед тем, как попросить добавку, положите палочки на стол.

• Не стучите палочками по столу, тарелке или другим предметам, чтобы подозвать официанта.





Для того чтобы правильно съесть японский суп, следует сначала выпить бульон, а затем палочками съесть заправку. Японская лапша обычно довольно длинная, и ее едят, постепенно загружая в рот палочками. При этом издается характерное хлюпанье, которое японцы считают вполне приличным.

Нож и вилка используются только для западной еды. Ложки иногда используются для японских блюд, которые сложно есть палочками, например рис с карри по-японски. Для супов используется керамическая ложечка в китайском стиле.

Наливать напитки самому себе и пить до дна в Японии не принято. Следует сначала наполнять бокал или пиалу соседа, а он в свою очередь должен делать то же самое для вас.





Национальные праздники

31 декабря – 2–3 января – Банковские праздники.

1 января – Новый год.

2-й понедельник января – День совершеннолетия (Сейджин-нo-хи).

11 февраля – Национальный день основания государства.

20/21 марта – Праздник весеннего равноденствия.

29 апреля – День растительности.

3 мая – День Конституции.

4 мая – Нерабочий день.

5 мая – День детей.

20 июля – День моря.

15 сентября – День уважения старших.

23–24 сентября – Праздник осеннего равноденствия.

2-й понедельник октября – День здоровья и спорта.

3 ноября – Национальный день культуры.

23 ноября – День почитания труда.

23 декабря – День Императора.





Начиная работать с японской компанией, помните, что:

1. Важнейшие черты характера японской нации – традиционализм и гордость за свою нацию.

2. Для Японии характерна высокая степень групповой сплоченности – «общество-паутина», в которой каждый ее член точно знает свое место и точно выполняет свои функции.

3. В Японии, так же как и во многих восточных странах, четко соблюдают субординацию, и любое ее нарушение может вызвать негативную реакцию со стороны японцев.

4. Японцы стремятся избегать обсуждений и столкновений позиций во время официальных переговоров, а также участия в многосторонних переговорах.

5. Если японский бизнесмен хочет сказать «нет», он обычно говорит, что «это трудно».

6. В Японии любой жест и даже самый легкий поклон – «слово, не высказанное вслух». Поэтому тщательно избегайте резких или экспансивных движений руками, а также гримас и жестикуляций.

7. Невербальный язык японца очень отличается от европейского. Поэтому не пытайтесь «расшифровывать» этот язык на европейский манер – есть большая вероятность ошибиться.

8. В Японии не принято подолгу смотреть друг другу в глаза и заполнять паузы.

9. Улыбка на лице у японца может означать удовольствие, а может служить средством держания себя в руках и не дать гневу и раздражению овладеть собой.

10. Наиболее традиционным приветствием у японцев считается поклон. Хотя рукопожатие тоже имеет место, но, как правило, после поклона.

11. Визитная карточка – один из ключевых элементов делового общения в Японии. Ее вручают и принимают двумя руками и тотчас же читают.

12. При представлениях японцы используют следующую форму: «название компании + название отдела + занимаемая должность + фамилия». Рекомендуется использовать такую же схему представления и европейцам.

13. Для установления деловых контактов с японской компанией лучше воспользоваться услугами посредника, который хорошо известен, в первую очередь – японцам. Знакомство через уважаемое лицо, которое может поручиться и за вас, и за вашу компанию для японцев, – подтверждение вашей статусности и надежности вашей компании.

14. Переговоры в Японии ведутся сначала на уровне мелких служащих, после чего продолжаются на среднем и только затем – на высшем уровне.

15. Точность на переговорах, выполнение взятых на себя обязательств, пунктуальность – важнейшие черты японского стиля ведения переговоров.

16. Японцы – большие любители делать подарки, но подарок должен быть полезным, а не экзотическим и тем более дорогим. Отказ от подарка в Японии может быть расценен как оскорбление.

17. Деловые приемы в Японии принято проводить после окончания рабочего дня. Такие приемы больше служат для установления дружески-деловых отношений, а не для обсуждения деталей контракта, хотя говорить о делах во время еды не запрещено.

18. Во время еды не забывайте время от времени выражать свое восхищение мастерством повара, а по окончании трапезы выскажите свою благодарность.

19. За общим столом напитки разливает самый молодой из присутствующих, начиная с самого пожилого участника приема. Обойдя всех гостей, он ставит бутылку на стол и ждет, пока ему, в свою очередь, наполнит бокал старший по возрасту. Оскорбительным считается наливать напитки, держа руку тыльной стороной вверх. Пить «до дна» и наливать себе самому в Японии считается неприличным, рекомендуется наполнять бокал соседа, а он в свою очередь должен делать то же самое для вас.

20. Не принято курить в общественных местах, в офисах, на станциях и платформах железной дороги, а также в домах и автомобилях без разрешения хозяина.

21. Чаевые давать не принято. Попытка дать чаевые может быть расценена как оскорбление.

Назад: Япония
Дальше: Европа

Kinozapashen
боевики 2022
Robertdriem
пленка для обогрева