Книга: Кодекс хореканца: успешная карьера в 50 шотах
Назад: Шот № 24 МолеСОOLярный преобразователь
Дальше: Лонг дринк № 6 Oh, those Russians!

Шот № 25 Сделка «win-win»

За время работы в Shumi я не только набрался серьезного опыта, но и сформировал солидную базу контактов для поиска инвестиций. Я был тверд и непреклонен как никогда в своем желании открыть свой собственный ресторан. Проведя нехитрое сканирование русскоговорящего сообщества, на которое я делал наибольшую ставку, я решил, что актуальным для него может стать ресторан среднеазиатской кухни. Название возникло сразу же – «Самарканд». Из первой главы вы уже знаете, что этот ресторан стал для меня своего рода приношением своим предкам и в первую очередь бабушке. Память о детстве, своих корнях, ощущение бескорыстной заботы и бесконечной любви – все это сопутствует мне и сегодня, а тогда эти чувства стали отправной точкой для моего ресторанного дебюта. Мне искренне хотелось, чтобы задуманное мной пространство было по-настоящему теплым и подлинным для каждого, кто пришел бы туда. Этим местом мне важно было донести мысль о том, что восточное гостеприимство это не просто традиция, но философия жизни.

Всегда приятно заниматься тем, что знаешь и любишь. Я сам был и остаюсь большим поклонником среднеазиатской кухни. Странно, согласитесь, открывать пышечную, если вы сами фанат сашими или карпаччо. Я искренне желал, чтобы «Самарканд» стал не только культурно-гастрономическим посольством всего русскоговорящего сообщества Великобритании, но и культурно-образовательной чайханой для местного населения, где любой желающий смог бы познакомиться с культурой Средней Азии. Ну и, конечно же, выбирая между баром и рестораном, я четко понял для себя, что если я ориентируюсь на русскоговорящую аудиторию, то мне нужно гостей сначала накормить, а уж потом только напоить.

Признаюсь, у меня были и нужный опыт в управлении, и во всем, что касалось меню, команды и системы, но я совершенно не представлял, как оформить свою идею в реальный бизнес-план, который было бы не стыдно показать потенциальным инвесторам. В голове у меня был лишь образ, ощущение будущего ресторана, но как проект он не был пока полностью упакован. А ведь именно от того, насколько продуманна и убедительна будет концепция, зависела дальнейшая реализация проекта. Мне было важно заразить инвесторов своей идеей, но я сознавал, что пока к этому не готов. Одного энтузиазма тут явно было недостаточно. В итоге, помотавшись туда-сюда, я решил временно оставить замысел «Самарканда» до полного созревания.

Если вы когда-нибудь решите начать свое дело, то прежде чем погрузиться в ослепительные грезы о том, как вы будете улыбаться первым гостям вашего заведения и вдыхать аромат свежеприготовленных блюд, любуясь коллекцией элитного алкоголя, расставленного на дизайнерских полках, – притормозите! Просто остановитесь и не позволяйте себе с головой уходить в прекраснодушные мечты, пока не поймете, что вы полностью и по всем фронтам готовы к встрече с теми, кто должен поверить вам и в ваш проект. Иначе, как и меня в ту пору, вас будет ждать разочарование с горьким послевкусием неуспеха.

Понимая, что мне надоело ежедневно выходить на работу как на бой в Колизей, а «Самарканд» пока маячит в моем сознании как мираж, я в очередной раз принялся за поиски новой работы. Я был готов снова впрячься в какое-то дело в качестве наемной силы, но все же внутренне надеялся найти такое место, где у меня будет хотя бы какая-то свобода маневра и возможность выстроить свою собственную команду и систему.

После очередной стычки с итальянцами я, наконец, не выдержал и попросил у руководства две недели отпуска, сказав на прощание своим коллегам вместо «ciao» – «vaffanculo». Мне было просто необходимо успокоиться и обдумать стратегию наших дальнейших рабочих взаимоотношений, хотя я уже понимал, что в таком постоянном стрессе продолжать работу немыслимо и просто вредно.

Напомню, что я все еще оставался ставленником компании Pernod Ricard, которая настаивала на том, чтобы бар-менеджер был непосредственно их человеком. При этом именно бар-менеджер был тем, кто гарантировал качество работы и выполнение всех ритуалов обслуживания по всем стандартам консалтинговой группы Gorgeous Group, одной из самых уважаемых в Хорекании. Ник Стрэнджвей, который меня нанимал, работал как раз на Gorgeous Group. Таким образом, со всех сторон я оставался крайне выгодным сотрудником для обеих компаний. Это, однако, не помешало моему руководству с легкостью подписать мое заявление на отпуск, так словно бы дальнейший ход событий был им известен заранее.

Мне хватило всего двух дней, проведенных в спокойствии и сосредоточении, чтобы на третий в моей голове окончательно оформилась идея не возвращаться в Fifth Floor Bar. Этой желанной мысли я сопротивляться уже не мог. Пусть я все еще продолжал взвешивать все плюсы и минусы и делить бумажный лист пополам, записывая все «pro» и пугая себя всеми «contra» этого незапланированного поворота моей жизни, но внутренне решение было уже принято и скреплено печатью. От его приведения в исполнение меня удерживало лишь отсутствие какого-то знака или сигнала свыше. Именно этим я оправдывал свое промедление. Впрочем, закончилась эта история так же как завершилась предыдущая глава – «У меня зазвонил телефон…». Опять и снова. Только на этот раз это была эсэмэска. Имя отправителя не удивило меня, как не удивит и вас, уже знающих историю моих неслучайных случайностей и таинственных знаков, посылаемых свыше. Припозднившимся гонцом судьбы оказался Саша Кан, запланировавший поездку в Шотландию на «вискикурню» и предлагавший мне на его обратном пути в Москву встретиться в Лондоне и пройтись по барам. Это сообщение настолько воодушевило меня, снедаемого рефлексией и бездельем, что я вызвался встретить его прямо в аэропорту Heathrow. Приятное профессиональное общение было мне как никогда на пользу.

Встретившись, мы сразу же помчались в центр города. Я забрасывал его вопросами о барной индустрии в России и о Москве. Московский гость делился интересными рассказами о том, как развиваются события в столице, и во всех красках рисовал то, на каком уровне находится коктейльная культура на постсоветском пространстве.

В тот день, обежав несколько именитых баров и выпив достаточное количество коктейлей, мы добрели до рынка Camden Town. Там мы решили поужинать в одном из недавно открывшихся японских ресторанов, где баром заведовал мой младший брат Искандар. После трех пар рюмок охлажденной водки Саша вдруг поделился со мной известием. Оказалось, что перед приездом в Шотландию на него вышло руководство швейцарской сети гостиниц Swissôtel, предложив ему взяться за консалтинговое сопровождение их панорамного бара City Space.

В мгновение ока я отрезвился. Передо мной вдруг отчетливо замаячила возможность выбраться из Лондона и попробовать что-то совершенно новое за пределами Великобритании. Мне действительно захотелось сменить окружающий пейзаж, да и подтянуть свой русский язык. Я четко осознавал, что проблемы на личном фронте, а потом и на работе просто истощили мою нервную систему. Мне необходимо было дистанцироваться от всего этого, от людей и мест, вызывающих те или иные не всегда приятные ассоциации.

Пока эти мысли роились в моей голове, мой собеседник продолжил свой рассказ и искренне признался, что руководители проекта англоговорящие и что его первые переговоры велись через переводчика. Это было как раз то, за что можно было уцепиться, и я поспешил предложить свою помощь в реализации этого проекта.

На этот раз протрезвел Саша. Мой внезапный и горячий интерес вызвали его настороженность, которую он и не пытался скрыть. На помощь мне пришел официант, принесшей очередную порцию водки, да и атмосфера в баре сложилась какая-то очень располагающая. В общем, он постепенно расслабился и вышел на время из собственной цитадели. Впрочем, мне кажется, что он просто быстро просчитал выгоду моего предложения прежде всего для него самого.

Там же, сидя за столиком, мы стали прикидывать возможности нашего партнерства на случай, если руководство примет условия, которые мы сами для них и сформулируем. Саша отчетливо понимал, что стратегически неверным было бы просто так отдавать мне свой хлеб. Особенно учитывая, что, несмотря на дружеское расположение, это была лишь третья наша встреча с ним. Я же думал о том, что с трудом представляю себе московский уровень ведения бизнеса и доверия, который наверняка кардинально отличается от европейского.

Смешно сказать, но тогда мое смутное впечатление о бизнесе в России было сформировано по большей части сериалом «Бригада». И все-таки я решил пойти на этот риск. Набравшись смелости, наученный общением с моей маленькой итальянской коза нострой, я сделал моему визави предложение, от которого невозможно было отказаться.

Подвоха и тайного умысла не было. Мое предложение было простым и прозрачным, но горячительным, как та жидкость, который мы так увлеклись в тот вечер. По возвращении в Москву Саша должен был принять предложение о сотрудничестве с гостиницей в качестве консультанта. В договор о консалтинге он включал пункт об обязательном найме бар-менеджера из Великобритании. Этот заморский гость, то есть я, обязался быть подконтрольным консультанту и внедрять системы управления и миксологию, работая строго в соответствии с Сашиной экспертизой.

Моей главной задачей было создать впечатление, что я знаю не больше и не меньше, чем Саша, и работаю с ним в коллаборации во благо развития бара. Таким образом, вместе со мной в глазах руководства приезжала вся современная актуальная европейская система работы, а его экспертиза помогала адаптировать ее под все многочисленные и суровые (как я потом успел убедиться) российские реалии. Кроме того, поскольку его имя уже было на слуху, в Сашины задачи входило привлечение СМИ для продвижения проекта в массы.

Такова была наша официальная легенда для гостиницы. В реальности же мы запланировали несколько иной сюжет развития событий. За привлечение профессионального бар-менеджера, то есть меня, мой рекомендатель планировал получать от гостиницы ежемесячные консалтинговые сборы, оформленные отдельно выставленным счетом. Я же в качестве вознаграждения за его ходатайство в пользу моего найма, при котором мне выпадал шикарный евроконтракт, брал на себя обязательство учить Сашу всему тому, что знал сам. Я пообещал передать ему все секреты европейской миксологии, азы молекулярной миксологии и всевозможные виды современных подач и тенденций, известных лишь узкой прослойке барного мира.

Мы подытожили наши размышления и ударили по рукам. Для грядущего проекта я делился своими годами наработанными знаниями барной экспертизы современного Запада. Его же задачей было привлечь сформированную им базу российских СМИ к нашему совместному дуэту – «Кан и Бек». Наша сделка «win-win» действительно была абсолютно справедливым бартером, выгодным и выигрышным для обеих сторон.

Пьянея под песни Анжелики Варум, мы восхищались собственной гениальностью. Получалась довольно странная математика. Мы предлагали гостинице раскошелиться не на 2 рубля, наняв одного сотрудника, но сверх того выложить еще 5, кроме того, обеспечив им дополнительные хлопоты в виде непростой истории с оформлением рабочей визы для гражданина Великобритании.

Конечно же, мы все продумали до мелочей, но хорошая идея – это лишь 10 % успеха. Остальные 90 % – реализация. Других вариантов просто не существует. Развилка проста как правда: либо идея зависает, как это случилось с моим «Самаркандом», либо претворяется в жизнь.

В нашем тандеме все последующее развитие событий зависело теперь по большей части от меня. Мне было просто необходимо грамотно продать себя на предстоявших двух собеседованиях с руководством гостиницы, которые ждали меня в Москве. У меня не было уверенности в успехе, в завтрашнем дне и даже в Саше. Но я твердо знал, что не позволю себе упустить шанс и сделаю все, что от меня зависит. Я поставил задачу, увидел цель – и безоговорочно шел к ней.

Дело, в сущности, оставалось за малым – произвести грамотное впечатление на руководство гостиницы, обосновав непредвиденные расходы. Ну, все как в анекдоте: «Вы хотите выдать вашу старшенькую за Ротшильда? – Конечно, хочу! – Вот и отлично. Полдела сделано. Осталось уговорить Ротшильда».

Назад: Шот № 24 МолеСОOLярный преобразователь
Дальше: Лонг дринк № 6 Oh, those Russians!