Книга: Если ангелы падут
Назад: 72
Дальше: 75

74

Полицейские каналы взорвались сообщениями о прорыве в деле. Репортеры, освещавшие этим утром конференцию, рванули в Уинтергрин. Местное телевидение прервало сериалы, заменив их репортажами в режиме онлайн. Дом и весь двор были перекрыты наглухо.

Криминалисты из ФБР и полиции, облаченные в «луноходные костюмы» (белые сетки для волос, хирургические перчатки, герметичные комбинезоны), вскрыли объект преступления. Федералы заняли помещение, а городская команда гараж и двор. Над домом кружил вертолет ФБР с инфракрасным датчиком, улавливающим тепло тел и даже трупов. Городская полиция обшаривала каждый квадратный метр двора Келлера, используя зонд и детектор газов разложения. Над объектом воздвиглись камуфляжные навесы, препятствуя вертолетам телевизионщиков снимать раскопки тел на случай, если дело закончится их обнаружением.

От сцены внутри дома стыла кровь – честно говоря, Сидовски к такому не был готов. Тем не менее сейчас они с Растом, надев соответствующую экипировку, готовились туда войти.

– Никогда не видел ничего подобного, – пробормотал Раст на входе.

Огромные фотоснимки детей, сделанные во время слежки, были развешаны по стенам гостиной, словно кровоточащими цитатами из Евангелия. Из стены кухни, где раньше висел телефон, кургузой клешней торчали разноцветные провода.

«Вот это угроза так угроза», – подумал Сидовски, догадываясь, как Келлер, должно быть, шмякнул аппарат, поймав Зака на звонке. Одинокое кресло-качалка перед телевизором лишний раз подчеркивало безумность Келлера. Раст прошел к письменному столу и сейчас листал дневники Келлера, где были прописаны критерии отбора детей: имена ангелов, возраст, соответствующий Келлеровым детям на момент их гибели. Как он разыскивал их по объявлениям о рождении, отслеживал их семьи по информации открытого доступа, изучал их и выслеживал. Криминалисты сейчас шерстили его компьютер.

Сидовски по лестнице стал спускаться в подвал.

Чем ниже, тем несносней становилась вонь экскрементов и мусора; пришлось надеть респиратор. Детей внизу не оказалось, но картина была не для слабонервных. Сейчас здесь в противогазах работали двое экспертов ФБР. Они кивнули Сидовски и наблюдали, как он осматривает помещение, по колено заваленное мусором – недоеденные фастфуды в обертках, грязные засаленные матрасы, шуршание крыс, заклеенное обоями решетчатое оконце и бейсбольная бита со следами крови.

– Уолт, кровь не человеческая, – приглушенным маской голосом сказал один из парней.

Сидовски кивнул и часто заморгал. Вот он снова, парк «Золотые ворота» – унылый дождь, Танита Доннер в мусорном мешке, вонь, личинки, мухи, зияющая рана на кукольной шейке. Землистая кожа, крошечное тельце на плите морга; безжизненные молочные глаза, взывающие даже в смерти… Все эти годы, прошедшие в адском труде. Все эти трупы. Он-то думал, со временем полегчает. Как бы не так. Неужели где-то ждут еще три детских трупа? Неужели так все и обернется? Желудок бурлил, рвалась наружу изжога. Да дайте же передохнуть. До этого нелюдя уже рукой подать. Сидовски стиснул зубы. Рукой подать, а поди достань.

Он поднялся наверх, чтобы в гостиной посовещаться с Растом. Атмосфера в доме висела мрачная. Между тем все спокойно работали, каталогизируя улики, помещая их в пакеты и складируя в фургон, который доставит их на самолет, ждущий отправки в Сакраменто, где находится судебно-медицинская лаборатория штата. Общение следователей было немногословным. Разговоры шли на негромких почтительных тонах.

Раст по-прежнему изучал карты и папки Келлера, найденные среди общего беспорядка.

– Уолт, мы опоздали?

– Не знаю. Сегодня та самая годовщина. Похоже, он под нее все и готовил. Не желаешь спуститься, посмотреть, где он их держал?

– Сейчас, сразу после разговора с Биллом.

Билл Райт, руководитель группы криминалистов, сняв противогаз, жадно глотнул воздух. Раскрасневшееся лицо лоснилось испариной.

– Основываясь на уже найденном, можно однозначно сказать: все трое детей содержались в этом доме. Одежда, волосы и так далее. Но самих детей нет.

Ни снаружи, ни внутри. Мы осмотрели чердак, сделали рентген половиц, стен. Последний звонок с этого адреса был от Зака Рида, он звонил в отдел новостей «Сан-Франциско Стар». Счета за последние три месяца ничего определенного не дают. Чеков и квитанций в мусорной корзине нет. Думаем разобрать водопровод на случай, если он что-то смывал в унитаз.

Так что сбежал наш приятель, и скорее всего с детьми. Судя по пятнам масла и антифриза на подъездной дорожке, накануне ночью. Для сбора улик дом в оцеплении будем держать столько, сколько понадобится.

– Спасибо, Билл.

Сидовски отвел Раста в сторонку.

– Келлер, насколько я помню, потерял детей на исходе дня, так?

– Ближе к вечеру или вечером. В досье указывается, между четырьмя и девятью.

Сидовски посмотрел на часы.

– Будем надеяться, это дает нам пару часов.

– Хорошо бы.

Снаружи воздух был наэлектризован слухами о том, что полиция нашла тела. Рид находился с родителями Дэнни Беккер и Габриэлы Нанн, которые тоже примчались в Уинтергрин и сквозь толпу журналистов протиснулись к командному пункту полиции. Над головой немолчно стрекотали вертолеты теленовостей. Полицейские в форме отвели родителей в безопасное место рядом с автобусом, чтобы они там дожидались какого-либо официального сообщения. Ракурс позволял им видеть, как из дома выносят упакованные вещдоки. Нэнси Нанн, всхлипывая, сосредоточилась на одном из прозрачных пакетов. На ее коже выступили мурашки, когда она узнала платье в цветочек, сшитое ею для дочери.

Пол Нанн обхватил свою жену и изо всех сил старался умерить ее сдавленные рыдания, сам при этом трясясь от слезных судорог:

– Кто-нибудь объяснит нам, что здесь происходит?

Увидев Энн, Рид поспешил к ней, вызволил ее из цепких лап репортеров и потащил за собой в прибежище для родителей; все это под прицелом вертолетных камер. Энн плакала. Доставившая ее агент ушла по каким-то вопросам.

– Том, он мертв?

Рид попытался заставить жену смотреть ему в лицо.

– Энн! Мы ничего не знаем. Никто нам пока ничего не сообщал.

Он сжал ее в объятиях.

– Ну и дела, – поделился между делом отец Габриэлы. – Сегодня утром нашелся, кто бы мог подумать, Джексон! Это щенок Габриэлы: прибежал и скребется к нам в заднюю дверь, весь такой испуганный.

– Почему нам, черт возьми, до сих пор ничего не сообщают? – вспылил Натан Беккер. – Офицер, пожалуйста, позовите кого-нибудь! Мы заслуживаем знать, что происходит. Что именно там найдено?

Полицейский в униформе кивнул, отвернулся и заговорил по рации.

Рид, оцепенелый от беспомощности, так и стоял, прижав к себе Энн. Его обуревал страх. Что им делать, если они начнут выносить тела? Его сын. Его единственный ребенок. Еще вчера Зак обнимал его в восторге от надежды, что он, мама и папа вернутся в их общий дом.

«Папа! Забери меня отсюда, пожалуйста!»

Появился Сидовски и повел родителей прочь от хаоса, в относительное спокойствие автобуса.

– Все, что пока удалось установить, – это что Келлер бежал с детьми.

– Куда?

– Мы это пытаемся выяснить в данный конкретный момент.

– Что слышно из Бухты Полумесяца?

– Наши люди там.

– Когда уехал Келлер?

– Ориентировочно среди ночи. – Сидовски поднял руку. – Нет никаких свидетельств того, что к детям применялось насилие, хотя содержались они в отвратительной антисанитарии.

– Но я видела одежду! – воскликнула Нэнси.

– Вероятно, он изменил их внешность, чтобы затруднить поиск.

В автобусе зазвонили телефоны.

Пол Нанн потребовал ответить, что делается для того, чтобы найти Келлера.

– Мы подозреваем, что он собирается выйти в море на каком-то участке калифорнийского побережья. Береговая охрана поднята по тревоге и находится в полной готовности. Туда направлены все доступные поисковые самолеты…

– Инспектор! – прикрывая рукой трубку, вклинился в разговор офицер. – Сэр, сигнал с поста рейнджеров в Пойнт-Рейесе!

Назад: 72
Дальше: 75