Какое-то время Зак Рид недвижимо смотрел на свою руку, после чего сомкнул пальцы на билете из этой крысиной норы.
Скрип-скруп. Скрип-скруп.
Зак присел на корточки у лестницы в подвал, готовый сделать свой ход. Он уже все продумал. Габриэла и Дэнни поднялись наверх, в туалет. Им надо было запихать в унитаз целый рулон туалетной бумаги, смыть так, чтобы унитазу заткнуло хайло, а потом позвать того гада.
Скрип-скруп.
Наверху громко квохтал телевизор. Вот хорошо, это только на руку. В унитазе зажурчала смытая вода. Потом еще раз, и забулькала, будто поперхнулась.
– Мистер Дженкинс!
Молодчина, Габриэла. Молодчина.
Скрип-скруп прекратился. Кто-то прошел от телевизора в санузел. Громкий мужской голос поверх шума воды послужил Заку сигналом. Тяжело дыша, он двинулся вверх по лестнице. Надо быть храбрым. Шанс только один. Привыкнув к скудному свету, он распахнул глаза. Ничего подобного Зак увидеть не ожидал.
На стене гостиной висели увеличенные фотографии Габриэлы и Дэнни.
На письменном столе громоздились компьютер, книги и груды бумаг, частично осыпавшиеся на пол. Краска стен облупилась, вздулась волдырями. Все в игноре. Окна завешаны рваными простынями. Место захламленное, заброшенное. Всюду здесь висело ощущение какой-то ледени, распада, смрада мертвечины. Он заметил три папки с напечатанными именами каких-то Джошуа, Алиши и Пирса, а также Дэнни и Габриэлы и… Майкла.
Майкл? Откуда гад знает его второе имя?
К стене были приклеены газетные вырезки о девочке, которую нашли в прошлом году. Некоторые из них написал его отец. У Зака свело живот.
«Он думает нас убить!»
Глаза защипало. Вокруг как в танце закружили лица отца и матери. Ноги бессильно подкашивались. Щербатый потолок норовил обрушиться и раздавить. «Перестань! Перестань! Перестань! Никто не вытащит тебя отсюда, кроме тебя самого. Перестань быть малявкой! Прекрати! А ну быстро!»
Сжав кулаки, Зак отыскал кухню и шарился в ней, пока не нашел телефон – настенный, с длинным шнуром и кнопочной панелью на трубке. Он легко до него добрался, ища на грязной столешнице какой-нибудь справочник, телефонный счет, хоть что-нибудь с адресом. Ничего. Зак сглотнул.
Из санузла донесся плеск воды на линолеуме.
Торопись!
Унять дрожь никак не получалось. Зак шмыгнул носом, натягивая шнур от кухни к двери заднего входа. «Погоди!» Он подергал дверь. Нет. Заперто крепко. Изнутри. Попробовать входную дверь? Нет времени. Шнур был длинным, что позволяло спрятаться в дальнем шкафу. Оставив дверь чуть приоткрытой, он разжал кулак и точечным лучом фонарика высветил визитную карточку отца:
Прямая линия отца.
Зак нажимал на кнопки с цифрами; его так трясло, что он набрал не то. «Ну пожалуйста», – пробормотал он беззвучно, шмыгнул носом и набрал номер заново. «Так». Он притиснул трубку к уху; после паузы пикнуло соединение и послышались гудки.
Скрип-скруп. Скрип-скруп.
Сидя у телевизора, Келлер смотрел новости о похищении Зака Рида. Ладонью он машинально ласкал фигурку Христа на серебряном распятии.
«Они не умерли. Я могу их вернуть».
– …Случилось нечто невероятное…
Скип Лопес, репортер 19-го канала из команды «Экшн ньюс», стоит и напряженно сжимает микрофон.
– Сегодня днем из магазина хобби в Беркли был похищен Зак Рид, девятилетний сын Тома Рида, репортера газеты «Сан-Франциско Стар». Рид активно освещал похищения двух других детей, тоже из Сан-Франциско, – Дэнни Беккера и Габриэлы Нанн, как вдруг произошло очередное похищение, третье по счету…
Скрип-скруп.
Так, а это что за звуки? В телевизоре – или детские голоса?
Вода? В ванной?
– Мистер Дженкинс! Сэр! – уныло звала Габриэла.
Келлер вышел из гостиной и обнаружил в санузле перепуганных Рафаила и Гавриила.
– В чем дело?
Из унитаза, растекаясь по полу, текла вода. Очевидно, засор. Под раковиной Келлер нащупал вантуз.
– Отойдите, – велел он.
Несколько активных движений, и засор был ликвидирован.
– Соберите это полотенцами, – указал он на натекшую воду, а сам пошел обратно. Но на полпути остановился как вкопанный.
А где же Михаил?
Он поспешил обратно в санузел.
Михаила там не было.
Сидовски снова выкрикнул имя Рида.
Зачем вопить имя, если ты держишь мою же трубку?
– Том! Том, это Зак!
Зак?!
Но Зак похищен, как он может звонить? Зак!!!
Звонок поразил Рида как пуля, чуть не закоротив мозг. Он метнулся через комнату новостей, выхватив у Сидовски трубку.
– Зак!
– Папа? – Мальчик подвывал от ужаса.
У Рида перехватило дыхание. Прекрати, возьми себя в руки. Нужен максимум ясности.
– Зак, ты где?
– Не знаю. Кажется, мы переезжали мост через Залив.
– Тебя истязали?
– Нет, но мне кажется, он хочет с нами сделать что-то плохое.
– С нами?
«УЗНАЙ ТЕЛЕФОН, АДРЕС, КОД ГОРОДА», – придвинув к лицу Рида лист с накорябанной надписью, молча требовал Сидовски.
– Зак, там есть номер…
– Другие дети тоже здесь, пап. Габриэла и Дэнни.
– Зак, у телефона есть номер? И примерный адрес? Ты можешь видеть снаружи какие-то дома? Выбежать к соседу?
Голос пропал; судя по шелесту, Зак перемещался вместе с трубкой.
– Мы заперты, а на телефоне тут только «четыреста пятнадцать».
– Четыреста пятнадцать? И больше ничего?
Значит, Зак в пределах Сан-Франциско.
– Тут нет определителя. Он в городе. Скажи ему повесить трубку и набрать «девять один один». Там у диспетчера автоматически появится адрес.
Зак тихонько хныкал:
– Пап, я не знаю, что мне делать.
– Зак, сыночек, слушай меня внимательно.
– Том, время не ждет!
– Папа, он меня заманил. Так по-хитрому. Сказал, что маме плохо и…
Рид сглотнул комок:
– Он тебе врал. Слушай меня…
– Том, я тебе говорю! Пусть сейчас же наберет «девять один один»!
– Зак, слушай меня. Сейчас повесь трубку и…
– Повесить трубку? Нет! Забери меня отсюда, пожалуйста!
– Зак, слушай сюда! Делай, что я говорю!
– Пап, зачем ты на меня кричишь?
Рид свободной рукой закрыл себе лицо.
Если б только можно было протянуть руку через телефонный кабель и вытащить сына в безопасное место. Хотя бы прикоснуться к нему. Он не хотел потерять его на этот раз, ведь это был его последний шанс.
Единственный, который больше не повторится.
Сидовски тихо, с нажимом говорил с кем-то на том конце провода, после чего повернулся и сказал:
– Черт возьми, Том, делай это сейчас же!
– Закари, делай, как я тебе говорю! Повесь трубку и набери «девять один один», вот прямо сейчас же!
– Пап, я боюсь.
– Сынок, я вешаю трубку, – в отчаянии произнес Рид.
– Папа, не надо. Ну пожалуйста, пап!
– Я люблю тебя, сынок. Набери «девять один один», сию же секунду!
– Папа, мне страшно. Он что-то с нами хочет сделать!
Рид сжал трубку так, что под рукой хрустнула пластмасса.
– «Девять. Один. Один». Сейчас же набирай этот номер, или я тебе всыплю! А ну, делай!
Рид грохнул трубку. Вместе со звонком оборвалось, казалось, и само сердце. Он уткнулся лицом в ладони.
В новостном отделе стояла тишина, которую нарушил лишь щелчок диктофона, который выключила Молли Уилсон. Постепенно вокруг стола Рида скапливались люди: мужчины приглушенно кому-то грозились, женщины пугливо прикрывали ладонями рты. Ведущий к Заку спасательный конец выскользнул из пальцев Рида, с каждой секундой уходя все глубже в бездну.
«Подожди, пока это случится с тобой».
Сидовски оставался на открытой линии с главным дежурным службы «911». Прошла минута, две, пять. В отделе новостей был определитель номера, но телефон, с которого звонил Зак, не определился. Наконец, прошло десять полновесных минут, в течение которых звонок от Зака на «911» так и не поступил. А должен был поступить в течение тридцати секунд.
Что-то случилось. Пошло не так. Это было написано у Сидовски на лице.
– Том. – Он мягко сжал ему плечо. – То, что Зак позвонил, уже само по себе хороший признак. Сразу по нескольким причинам.
Рид ждал, что он скажет.
– Он жив. Он в сознании и способен соображать. Более того, он сумел подобраться к телефону.
– Почему он не позвонил на «девять-один-один»?
Сидовски поиграл желваками.
– Возможно, ему было небезопасно перезванивать.
– Набрать номер он мог в считаные секунды. Я скажу тебе, что, скорей всего, произошло. Келлер. Он поймал его на телефоне.
– Ты этого знать не можешь, так что нечего есть себя поедом, разыгрывая в уме худшие сценарии. Так и свихнуться недолго. Гони это от себя.
– Скажи мне как.
– Поезжай домой к жене.
– Не могу.
– Что значит «не можешь»?
– Во всем, что произошло, она винит меня. И она права.
– Том, не истязайте друг друга из-за этого. Бесполезно.
– Я не могу вернуться домой без Зака. Я обещал, что приведу его домой.
Их взгляды встретились, признавая невысказанную правду. С учетом того, что они оба знали о Келлере, детям отводилось меньше суток.
– Я должен оставаться здесь на случай, если он снова позвонит. Хоть на ночь, хоть на всю неделю, если потребуется.
– Хорошо. Просто помни: верх над нами он не одержал. И дело еще не кончено, даже близко, черт меня подери.
Он похлопал Рида по колену и вышел, оставляя его за столом.
К Риду неловко подошла Молли Уилсон, чтобы утешить, но тот отмахнулся. После этого никто в помещении не осмеливался к нему даже приблизиться. Он одиноко сидел и ждал, когда телефон оживет звонком.