Книга: Если ангелы падут
Назад: 67
Дальше: 70

68

Сердце Зака Рида отчаянно билось, в то время как он слой за слоем поднимался из омута сна к жизни. Она возвращалась к нему, пузырем взлетая на поверхность.

Это не сон. Это возвращение в настоящий кошмар.

Его похитили. Это он точно помнил.

Во рту стоял противный соленый привкус. Похитил его какой-то двинутый на Боге дебил: «Боже, Боже, славься, славься».

В этом подземелье жутко воняло. Вот это попал так попал. Мама с папой его прибьют: из-за того, что он сбежал, а еще потому, что его утащил этот псих. Надо срочно выбираться из этой передряги, иначе папа надерет задницу так, что мало не покажется.

Скрип-скруп.

Что это? Кажется, где-то там работает телик. А он где? Кажется, на кровати. Зак открыл глаза. На него лупили глаза какие-то двое ребятишек. Совсем малявки. Зак очнулся окончательно. Эти детишки почему-то были ему смутно знакомы, и по какой-то нехорошей причине. Сверху доносилось не то поскрипыванье, не то покачиванье.

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

– Вы кто? – спросил Зак.

– А ты кто? – спросила девочка.

Зак оцепенел, как в тот раз, когда ему было пять и на его глазах маленького Люка Петрика, словно тряпичную куклу, сбила громадная фура, а ему оставалось только стоять и вопить, и при этом макушку будто покалывало током.

Похищенные дети, те, кого все ищут: Дэнни и Габриэла.

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

Это был он! Тот, что над ними. Человек, который их забрал, сидел наверху. Что же будет? Стало трудно дышать. Внутри Зака переполняло что-то жаркое, как будто думая взорваться. Погоди. Успокойся. Подыши медленно: вдох-выдох, вдох-выдох. Просто успокойся. Ему хотелось плакать, звать криком родителей.

Ведь ему всего девять.

Но он здесь, в этом гадком месте, самый большой.

Мальчик с девочкой как-то не походили на фотки, где они чистенькие, счастливо улыбаются. Хотелось заплакать, но на него смотрели Дэнни и Габриэла. Как будто он должен их спасти или типа того.

– Ты кто? – сурово повторила Габриэла.

– Зак Рид. Как отсюда выйти?

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

– Нам нельзя. Мистер Дженкинс тут все позапирал.

– Кто?

– Мистер Дженкинс. – Габриэла указала на потолок.

– Этот дурак, что ли? Ты не бойся. Ничего он нам не сделает.

Дэнни начал хныкать.

– Ты можешь отвезти меня домой, прямо сейчас? Я хочу к маме с папой.

Зак положил ему на плечи руки:

– Не волнуйся, Дэнни. Все будет классно. Я сделаю так, чтобы кто-нибудь за нами пришел.

На полу валялся мусор – пакеты из-под фастфуда, обертки, всякие там картонки. Единственное окно в подвале было зарешечено и обклеено газетами. Неожиданно Зак заметил широко открытую дверь.

– Габриэла, мы где? В Сан-Франциско? Ты не знаешь, на какой улице?

Девочка пожала плечами.

– А другие люди здесь есть?

– Нет. Только этот мистер Дженкинс. Здесь был мой песик Джексон, но мистер Дженкинс сказал, что он убежал. Ты его видел? Кокер-спаниель, беленький.

– Не, не видел.

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

Габриэла вдруг расплакалась, вызвав этим рыдания у Дэнни.

Зак не знал, что делать, поэтому обнял их обоих, борясь с собственными слезами.

– Все будет хорошо. Тссс. Все в порядке.

– Он чокнутый! – жаловалась Габриэла сквозь слезы. – Прибил дубиной крысу и все молится перед нами на коленях! Зовет нас именами других детей, показывает нам про них старые фильмы и заставляет носить их старую одежду! Я так боюсь! Мы пробовали убежать, но он нас запер и делает так, что мы все время хотим спать!

– Он делает вам больно?

Габриэла покачала головой: нет.

– Он просто тебя покрестит.

– Что?

– Скоро сам увидишь.

– Ты про что такое говоришь?

– Он сажает тебя в ванну и окунает в воду голову. А потом начинает звать тебя именем чужого ребенка. Он нам сказал, что ты последний, кого он ищет.

– Последний кто?

– Ангел.

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

Зак посмотрел на дверь и призадумался.

– Он всегда оставляет дверь открытой?

– Угу. Чтоб мы могли подниматься, умыться и в туалет.

Зак огляделся в поисках чего-нибудь, что могло бы помочь ему сбежать. И с удивлением обнаружил, что из поганого мусора торчит уголок рюкзака. Он выпростал его наружу.

Этот гад в нем не шарил. Очень хорошо.

Зак вытряхнул содержимое рюкзака и перебрал: отцова визитка, деньги, портативная видеоигра, швейцарский складишок. Он раскрыл его и провел пальцем по острому лезвию длиной с его ладонь, после чего сложил ножик обратно и засунул себе в гульфик трусов. Плохие пацаны, бывает, обыскивают тебя на предмет мелочи, но пацан никогда не полезет туда к другому пацану. Потому что нельзя. Это как бы закон, первейший в мире, или типа того.

– Габриэла, тут в доме есть телефон? – спросил Зак.

– На стенке в кухне.

Скрип-скруп. Скрип-скруп.

– Отлично. – Зак глянул на потолок и презрительно ухмыльнулся. – Есть план, как нам отсюда выбраться.

69

Рид проталкивался сквозь толпу репортеров и фотографов. В вестибюле старинного четырнадцатиэтажного здания «Стар» уже дежурили съемочные группы телевизионщиков.

– Рид, это правда, что вы знали похитителя уже тогда, когда делали о нем материал?

Вопрос резонный. В сущности, так оно и было.

– Поступало ли требование выкупа? – рявкнул кто-то буквально на ухо.

– Этот парень забрал вашего сына из-за того, что вы подозревали его в похищении Дэнни Беккера и Габриэлы Нанн?

Мысли шли вразлет.

– Есть ли какая-то связь между делом Таниты Доннер и Верджила Шука?

Сейчас мысли Рида были единственно о сыне.

– Можно получить фотографию Зака?

– Я не могу сейчас говорить, – выдавил на ходу Рид.

Под сполохами камер и блеском ламп он протиснулся внутрь в сопровождении Раста, Сидовски, Тарджен и еще полудюжины полицейских с бляхами и бейджами. Полиция зорко следила, чтобы в лифт не проник никто из посторонних. Створки уже смыкались, когда между ними просунул ладонь начальник здешнего секьюрити.

– Бутч, ты чего? – удивился Рид.

Чувствуя на себе стальные взгляды детективов, седовласый толстяк замешкался.

– Гм, извини, Том, – кашлянув, виновато произнес он. – Тут у нас инструкция, что ты уволен и доступа в здание не имеешь. Приказ от мистера Бенсона.

– Ну-ка в сторону, – рыкнул Сидовски.

– Извините, должность такая. Удачи, Том, – Бутч, убрав руку, приветственно ею махнул.

При проходе через отдел новостей все разговоры обрывались, а в их сторону дружно оборачивались головы с разинутыми ртами. Весь отдел был уже в курсе и об увольнении Рида, и насчет похищения Зака.

Рид со шлейфом шепотков за спиной поспешил к своему столу.

Единственно четкой в голове была мысль о Заке. Отыскать сына. Энн права. Во всем повинен он, Том Рид. И пусть это будет его последним поступком, но Зака он найдет. Живым. Встать у него на пути не посмеет никто. Каждая частица его существа была сосредоточена на сыне.

Все на столе Рида оставалось точно таким же, как и вчера перед уходом, когда он еще был штатным сотрудником «Стар». Он нервно рылся в бумагах, но поиск ничего не давал: желтая папка по Келлеру исчезла.

Сидовски и остальные оперативники все время поиска стояли, окружив его кабинку.

– Это было конкретно здесь, в желтой папке формата А-четыре! – выкрикнул он в гневном отчаянии.

– Том? – послышался сырой от слез голос, и возле его рабочего места возникла Молли Уилсон. – Я все знаю. И про то, что сделал Бенсон, и про Зака. Том, мне так жаль!

– Молли, мне не жалость нужна, а помощь. Где моя папка по Келлеру?

– Я помогу тебе, Том. – Шмыгнув носом, она повела глазами на кабинет Бенсона. Тот сейчас сидел на телефоне и что-то диктовал с желтой папки формата А-4. – Я сейчас, Том!

Молли Уилсон, звякая браслетами, припустила к начальственному кабинету.

Рид ее опередил и, ворвавшись к Бенсону, выхватил у него из-под носа папку Келлера и вернулся с ней к Сидовски и остальным оперативникам.

Бенсон очумело рванул следом.

– Ты что себе позволяешь, Рид? – крикнул он, выдергивая папку к себе.

– А ну дай ее сюда, – процедил Рид.

– Том, я ужасно сожалею о том, что произошло. Поверь мне. Но успокойся и помысли рационально. Эта папка – собственность газеты, а ты, как ее бывший сотрудник, совершаешь правонарушение.

– Что? – даже подрастерялся Рид. – Что ты сказал?

– Отдать я ее, боюсь, смогу только по предъявлении ордера об изъятии.

– Сейчас оформим, – успокоил Сидовски. – Линда.

Тарджен взяла трубку одного из телефонов:

– Как здесь выходить на город?

– Через девятку, – подсказал кто-то.

Спецагент ФБР Дитмайр закатил глаза:

– Вот это да-а. Ушам своим не верю. Мы мчимся по горячим следам, а тут… Мерл, мы ведь можем обвинить этого господина в препятствовании правосудию?

Рид опасно придвинулся к лицу Бенсона:

– Часы тикают, на кону жизнь моего сына. Если ты сейчас же не отдашь мне папку, на кону будет твоя.

Бенсон опасливо моргнул.

– Ты отдаешь мне папку прямо сейчас, иначе я тут внизу устраиваю пресс-конференцию. Чтобы каждый родитель в Заливе знал, чем тут занимается Майрон Бенсон из «Стар». Прямо перед прессой я присоединюсь к Беккерам и Наннам с иском на вас в суд за причастность к гибели наших детей.

– Майрон, отдай Тому досье. Сейчас же.

Это был Амос Теллвуд, издатель. Рядом с ним стояла Молли Уилсон. Всякое движение в отделе новостей прекратилось.

– Для меня сейчас многое прояснилось. Том, наша газета всемерно вас поддерживает.

Теллвуд повернулся к Сидовски:

– Я издатель этой газеты. Вам предоставляется полный доступ ко всему, что поможет розыску сына Тома. Не будем тратить драгоценные минуты на обсуждение. Том, ты остаешься нашим штатным сотрудником. Майрон, ко мне в кабинет, живо.

Рид раскрыл папку. Оперативники сделали записи и вышли в холл делать звонки. Том рассказал о выездах Келлера к месту трагедии возле Фараллонов. Сидовски сообщил, что похититель не так давно обзавелся лодкой.

Поиски Зака Рида, Габриэлы Нанн и Дэнни Беккера усилились. ФБР повторно сверилось с береговой охраной: да, все точки выхода с Фараллонов заблокированы. И ФБР, и дорожная служба Калифорнии подняли вертолеты в поисках нового белого минивэна (по всей видимости, арендованного), а также любой машины, транспортирующей лодку, схожую с купленной Келлером в Калаверасе. Бухту Полумесяца патрулировала группа полицейских, которая оповестила все пристани и причалы.

По всему штату рассылались бюллетени с фотографиями и информационными выкладками. Полиция, расположившаяся в каждом известном месте, так или иначе связанном с прошлым Келлера, выслеживала его и детей. В дома Дэнни Беккера, Габриэлы Нанн и тещи Рида в Беркли отправились детективы, устанавливать телефонные ловушки. Аналогичную ловушку поставили и на телефон Рида в редакции.

Полиция Сан-Франциско усилила слежку за Перри Киндхартом, а агенты под прикрытием с удвоенной силой вслушивались в любые уличные разговоры о похищениях. Одни детективы допрашивали членов группы скорбящих Мартин, другие обследовали все пункты проката машин в Заливе. Психолог ФБР изучил досье Рида на Келлера и обсудил его с профессором Мартин. Фотоотдел выдал три четких фотоснимка Келлера, сделанных втихую на той сессии группы скорбящих, а также размножил снимок Зака из бумажника Рида – более свежий, чем тот, что был в рамке на его рабочем столе.

В «Стар» то и дело звонили из других газет – домогались хотя бы фразы или строчки от Рида, каких-нибудь фотоснимков.

Рид нашел себе временное прибежище за пустым угловым столом возле окна.

Из него виднелась часть моста через Бэй-Бридж между двумя офисными башнями. В руке Рид держал фотографию, сделанную Энн на фуникулере за месяц до их разрыва. Он сидел и машинально обводил пальцем личико Зака.

Невольно вспоминался Натан Беккер, горестно согбенный в том бутике на Бальбоа с фотографией своего Дэнни; Нэнси Нанн, умоляющая перед камерами пощадить ее девочку. Помнится, он тогда думал: «Да, для них это, конечно же, грустно, но статья получится взрывная».

А теперь в каком положении он сам?

«Подожди, пока это случится с тобой».

Сидовски подкатил к нему стул. Они здесь были одни.

– Ну что, Том, как ты тут?

Рид качнул головой, не зная, что ответить.

– Давай держись. Если у нас что-то и получается, так это потому, что мы больше знаем об этом типе благодаря тебе.

– Ты как думаешь, Зак мертв?

Они глубоко посмотрели друг другу в глаза.

– Нет, – ответил начистоту Сидовски. – Во всяком случае, пока.

Рид повернулся к окну.

– Том, я думаю, что бы он там ни затевал, он попытается осуществить это завтра, в годовщину.

Рид согласился кивком.

– Послушай, Том: ты же его встречал. Что тебе подсказывает чутье?

– Он безумен.

– Ты же знаешь, мы делаем все возможное, чтобы его разыскать. Сейчас у нас нет ничего конкретного – ни водительских прав, ни телефонной или коммунальной книжки, ни регистрации в налоговой, ни кредитных карт, то есть вообще ничего. На бумаге он не существует. У нас сейчас люди занимаются с «Фарго-банком», после того как он оплатил счет за цветы на семейной могиле. Может, мы сумеем выйти на след. Но это опять же вопрос времени.

Рид кивнул.

– Том, это же и есть тот парень, о котором ты хотел мне рассказать после пресс-конференции Нанн? Ты его тогда уже видел в группе Кейт Мартин и на том мутном видеофрагменте с вечеринки Наннов?

– Да. Только после фиаско с Доннер я решил смолчать.

Сидовски хотел рассказать ему все о Франклине Уоллесе и Верджиле Шуке, но решил, что сейчас не время.

– Иди домой, Том, побудь с женой. Ты ей нужен. Если что-нибудь всплывет, я тебе перезвоню. Очень скоро мы все это перенесем во Дворец правосудия.

– Уолт.

– Да?

– Он у нас единственный ребенок. Он все, что у нас есть.

– Я понимаю. – Сидовски похлопал Рида по плечу. – Будь сильным ради него, – сказал он, прежде чем выйти.

Рид провел пальцем по фотографии сына, снял телефонную трубку и набрал номер своей тещи в Беркли.

– Да? – спросила мать Энн дрожащим голосом.

– Дорис, это Том. Энн дома?

– Она отдыхает. Приехал доктор из университета, дал ей успокоительное. Здесь много полиции… Они указывают, чтобы я не занимала линию.

– Я скоро буду.

– Том, я молюсь за нас всех.

– Я приведу его домой, Дорис. Во что бы то ни стало, я приведу его домой.

Рид прикрыл лицо рукой. Жизнь выходила, ускользала между пальцев, а он ничего не мог сделать. Ему в спину смотрел весь отдел новостей. Услышав знакомое позвякивание браслетов, он понял, что рядом Молли. Она коснулась его плеча.

– Молли, я не знаю, что делать. Поговори со мной, о чем угодно.

– Иди домой, Том. Побудь с Энн.

– Я даже не знаю, смогу ли находиться с ней. Она винит меня.

– Том, никто из людей не может сохранять ясность ума, когда происходит такое. Никто.

Рид повернулся к окну.

– Спасибо за Теллвуда.

– Бенсон упырь. Он посылал меня в Беркли. Не думаю, что ты видел меня в этой… стае.

Рид молча на нее посмотрел.

– Когда он увидел на полицейском сканере имя Келлера, то просто одурел. Полез в твою папку, вытащил статью о Келлере, которую ты вчера написал, и сказал, что наработает на ней Пулитцеровскую премию. А тебя думал не допускать – ты, мол, слишком расстроен, чтобы быть на связи, да к тому же с горя запил. Но некий эксклюзивный источник вывел «Стар» на Келлера, который в отместку похитил Зака, прежде чем полиция смогла его поймать.

– Что?

– А то. Это все правда.

– Да он больной на всю голову.

– Том… – Голос Уилсон срывался. – Том, ты только меня не проклинай, но это же новостной сюжет, будь он неладен. Они заставляют меня написать материал, Том. – Она взглянула на стол и сглотнула. – Хотят, чтобы я взяла у тебя интервью.

Рид с отвращением покачал головой. Но правда была известна ему лучше, чем кому-либо. С противоположного конца зала на него был нацелен телеобъектив.

Он стал падалью, и муравьи неумолимо близились.

Назад: 67
Дальше: 70