Желтая лента, прикрепленная к почтовому ящику, упруго подрагивала под океанским бризом, задувающим по покатым улочкам Верхнего Рынка, где в каркасном домике проживала Флоренс Шейфер.
Тарджен нажала кнопку звонка. Когда дверь наконец открылась, взгляду предстала очкастая пигалица на седьмом десятке.
– Флоренс Шейфер? – спросила Тарджен.
– Да, это я, – с чопорной сдержанностью кивнула та.
– Инспектор Линда Тарджен, – представилась Тарджен и кивнула на Сидовски: – А это инспектор Уолтер Сидовски, из полиции Сан-Франциско. Вы располагаете информацией по делу?
– Могу я взглянуть на ваше удостоверение? – деловито спросила Флоренс, взглядом подмечая машину без опознавательных знаков, припаркованную у обочины. Соседи в окнах не маячили, что весьма кстати.
Флоренс осмотрела предъявленные жетоны.
– Пожалуйста, входите.
Тарджен оглядела гостиную, подняв брови при виде обилия книг Флоренс. Все, так или иначе, о преступности. Сидовски подошел к Бастеру, который сейчас, воркуя у себя на жердочке, прихорашивал свое оливково-зеленое оперение.
– Какой симпатичный образец шотландской горбатой, – похвалил Сидовски, принимая от хозяйки чашку с чаем и пристраиваясь возле нее на диване. Флоренс присела на краешек, чтобы ноги доставали до пола.
– Вы разбираетесь в канарейках, инспектор?
– Я их даже развожу для конкурсов, в основном породу файф.
– Должно быть, расслабляющее хобби для человека вашей профессии.
– Вполне.
Тарджен села на ближний стул. В комнате пахло ароматным мылом, отчего ей вспомнилось о детских визитах к бабушке. Под всеми предметами лежали кружевные салфетки, даже под старинной Библией на журнальном столике. Чашку с чаем Тарджен поместила себе на колени.
– Извините, Флоренс. Мне любопытно. Откуда у вас так много книг о преступлениях? – спросила она.
– О, преступления – это мое хобби. – Флоренс заговорщицки улыбнулась Сидовски. – Инспектор, могу я еще раз взглянуть на ваш жетон?
Сидовски сделал ей это одолжение. Было очевидно, что Флоренс откровенно рада компании. Судя по виду, даже счастлива. Тарджен и Сидовски мимолетно переглянулись. Этой сумасбродной особе они дают еще пять минут.
Флоренс с молчаливым восхищением оглядывала щиток с городским гербом и девизом на испанском.
– «Oro en paz, fierro en guerra». «В мирное время – золото, на войне – железо», – произнесла она с придыханием. – Я знаю, это герб и девиз города. А вообще я бывший налоговый работник.
– Флоренс, – прервала ее мечтательную задумчивость Тарджен. – Вы звонили в отдел по расследованию убийств и сказали, что слышали что-то об убийце Таниты Мари Доннер. Это так?
– Да, так. – Она вернула Сидовски жетон. – Его признание.
– Вы хотите сказать, что у вас… есть свидетельства того признания? – произнес Сидовски.
– Именно.
– Интересно, какого рода? – Тарджен достала блокнот, но не раскрывала его.
– Только он ни в коем не должен знать, что разоблачение исходит от меня. Я боюсь.
– Не должен знать кто? – недоуменно уточнил Сидовски.
– Убийца.
– Это останется между нами, – пообещал он. – Так что у вас за свидетельство?
– Оно на пленке. Я его записала.
Сидовски с Тарджен ошарашенно переглянулись.
– То есть это аудиозапись? – Сидовски решил, что ослышался.
– Я вам его проиграю. Оно у меня здесь, наготове.
Флоренс вышла из комнаты за проигрывающим устройством.
– Уолт? – вышептала Тарджен.
– Не верю. Ни глазам своим, ни ушам.
Вернулась Флоренс с кассетным диктофоном. Его она положила рядом с Библией, увеличила громкость до максимума и нажала кнопку воспроизведения. Сидовски и Тарджен, подавшись вперед, замерли, вслушиваясь в потусторонние голоса, эхом витающие в воздуховоде церкви. Первые несколько минут священник спорил со своим визави, убеждая, что не может отпустить ему грехи, поскольку не уверен, что тот действительно раскаялся в содеянном, ибо в таком случае он должен пойти в полицию и сдаться.
Убийца блуждал в своем воображаемом мире.
«…в тайное место, известное только мне, в Тендерлойне. О, как она вопила! Потом мы взяли…»
Тарджен напрягала все самообладание, в то время как убийца с веселой увлеченностью описывал то, что проделывал с Танитой. Опустив голову, Линда Тарджен делала пометки, а у самой горло першило от желчи.
Священник, задыхаясь, молил убийцу сдаться.
Флоренс салфеткой промокала себе глаза.
Было абсолютно понятно: это и есть убийца Таниты; только он может в таких деталях описывать свое злодеяние.
Сидовски с клинической отстраненностью выслушивал рассказ о похищении, изнасиловании, истязании и убийстве двухлетней девочки. Словно недостающие части разбитой фаянсовой куклы, каждый фрагмент сращивался с остальными, заполняя то или иное пустующее место. Эта зацепка цементировала все дело, весь его ход. Но за это приходилось платить.
Ссылка убийцы на «остальных» заставляла теряться в догадках. Мог ли этот тип похитить и убить Габриэлу Нанн и Дэнни Беккера? И что значат те перехваченные записки их семьям?
«МОЙ МАЛЕНЬКИЙ № 1».
«МОЙ МАЛЕНЬКИЙ № 2».
«МОЙ МАЛЕНЬКИЙ № 3».
Это что, обратный отсчет? Следует снова ждать появления детских трупиков?
Перед мысленным взором промелькнул образ Таниты Доннер. Ее пустые прекрасные глаза пронзали его, просверливая насквозь нагромождения цинизма, застывшего за годы в броню, касаясь его в том месте, которое он считал непроницаемым.
В своей смерти она сделалась его ребенком.
Однако в эти минуты, в гостиной Флоренс Шейфер, с него можно было писать портрет безразличия, бестрепетного и неколебимого, ничем не выказывающего его кровоточащего разбитого нутра. Общение с мертвыми учит хоронить то, что поддерживает в тебе жизнь.
Между тем аудиозапись закончилась.
– Флоренс, вы сможете опознать человека, чей голос звучит на этой пленке? – спросил он.
– Я только знаю, что его зовут Верджил. Фамилии не знаю.
Тарджен кропотливо записывала.
– На нем еще татуировки, здесь и здесь. – Флоренс коснулась своих рук. – Змея и пламя. Белый, лет за сорок, рост примерно метр восемьдесят, телосложение среднее, борода с проседью, лохматый такой.
– Где он живет? – задал вопрос Сидовски.
– Не знаю.
Флоренс тревожно покосилась на делающую записи Тарджен, затем снова поглядела на Сидовски.
– Пожалуйста, очень вас прошу: он ничего не должен знать о нашем разговоре. Я его смертельно боюсь.
– Не волнуйтесь, Флоренс, все будет в порядке, – успокоил ее Сидовски. – Вспомните хорошенько: нет ли еще чего, что может нам помочь выйти на Верджила? Куда он ходит, чем занимается и с кем?
Флоренс раздумчиво моргнула.
– Ходит? Ходит к нам в церковь, почти каждый день. В приют, где раздача.
– А в том приюте он не упоминал про детей? Про Дэнни Беккера, Габриэлу Нанн? Может, обсуждал новости, всякое такое?
– Нет, никогда.
– Возможно, у него в приюте есть друзья?
– Да как-то нет. Держится от всех особняком. – Флоренс всхлипнула. – Инспектор, а что, если там у него еще и другие дети? Я молюсь за них. Вы должны его поймать, пока не поздно. Схватить. – Она скомкала салфетку. – В приюте я его видела два дня назад. Скоро, наверно, снова объявится.
Сидовски доверительно тронул Флоренс за руку:
– Вы правильно сделали, что позвонили нам.
Женщина растерянно кивнула.
– Между прочим, вы хороший детектив, Флоренс, – тихим голосом похвалил он.
На нее нашло теплое, уютное спокойствие. Ее метания, тревоги, поиски смысла и цели жизни завершились.
В клетке что-то щебетнул Бастер.
– Я могу воспользоваться вашим телефоном? – попросил Сидовски.