Книга: Если ангелы падут
Назад: 45
Дальше: 47

46

На рассвете у дома Габриэлы Нанн, скрипнув шинами, остановился белый фургон. Из него вышла четверка хмурого вида криминалистов в черных комбезах. Позевывая и допивая кофе, они тихо меж собой переговаривались; порожние стаканчики бросили обратно в машину. Следом подъехал еще один минивэн с шестью офицерами. К дому Наннов они подошли с двух сторон, разбудили хозяев и предъявили им ордера на обыск.

По периметру семи домов была натянута желтая пластиковая лента с надписью: «РАССЛЕДОВАНИЕ – ВХОД ЗАПРЕЩЕН». Дом Наннов находился посередине. До конца дня каждый дюйм в обособленной зоне надлежало прочесать, обыскать и прощупать в поисках любых улик, связанных с делом.

День стоял воскресный, но он не был обычным воскресным утром. Словно пятно скверны легло на Сансет, откуда меньше суток назад, красуясь в своем новом платьице, на день рождения подружки отправилась Габриэла…

Соседи уже знали о случившемся в парке кошмаре.

Они видели репортеров, потрясенно взирали на новостные группы, смотрели телевизор и читали газеты. Этим утром они, покачивая головами, задергивали шторы и успокаивали своих детей. «Ох, хоть бы нашлась. Бедные, бедные ее родители».

Что-то нарушилось. Что-то ужасное наложило свой отпечаток, выраженный теперь в желтой полицейской ленте, этом американском флаге трагедии и смерти.

Нгуен Пувонг знал смерть самым непосредственным образом. Чего и не скажешь, глядя на застенчивого одиннадцатилетнего мальчугана, который сейчас стоял возле ленты в обычной кучке зевак и детворы. Ужасы жизни Нгуена не отражались на его лице, футболке, шортах и кроссовках. Его секреты никогда не покидали дом, находившийся через две двери от дома Габриэлы. Габриэлу и Райана Нгуен толком не знал. Заводить друзей у него получалось плохо, да и по-английски он говорил не ахти. Его семья переехала в Сан-Франциско не так давно. Сейчас он смотрел на мужчин в комбинезонах. Полиция. «Никогда не разговаривай с полицией». Причину этого волнения он понимал, но ему было боязно. Он оглянулся через плечо на свой дом и увидел, что из окна за ним наблюдает Сунг.

«Не говори им того, что знаешь».

Нгуен молчал. Точно так же, как прошлой ночью, когда к их двери подошла полиция, а за ними телесъемка. Он вспомнил, как Сунг выглянул за занавеску и со строгим лицом повернулся к Нгуену и его старшей сестре Минь.

– Что-то не так, – сказал им Сунг на их родном языке. – Полиция стучится в каждую дверь.

Нгуен и Минь не видели его таким встревоженным с тех черных дней, когда они все вместе набились в суденышко, беспомощно дрейфующее в Южно-Китайском море.

– Они ходят по всем домам и делают записи. Скоро придут сюда.

– Может, они знают? – спросила Минь, притягивая Нгуена к себе.

– Мы не должны делать ошибок. Помни правила.

Правила были просты: Слушать все. Следить за всем. Знать все. Ничего не говорить. Делать вид, что ты недотепа. Не верить никому. Без правил не выжить.

А Сунг Ли, и Минь, и Нгуен Пувонг были в числе выживших.

Их семьи встретились на траулере контрабандистов, набитом сотнями других таких же, с кого взяли по тысяче долларов за безопасный проезд из Лаоса в Манилу. Через четыре дня на них напали пираты. Отца и мать Нгуена убили. Родителей Сунга тоже. Минь изнасиловали. Сунга пырнули ножом, но он выжил. Нгуен хотел прыгнуть к акулам. Минь словно онемела и только глядела на море. Сунг утешал оставшихся в живых, организовал порционную раздачу того малого запаса пресной воды и риса, которые остались. К Минь и Нгуену он был особенно добр, убеждая их быть сильными, чтить память своих семей и верить в свое спасение. Сунг, Минь и Нгуен стали друзьями, образовав небольшую семью, и Сунг поделился секретом, что его отец мудро отправил свои сбережения дяде Сунга в Калифорнию, который отписал, что лучшие кандидаты на иммиграцию в Соединенные Штаты – это семьи, у кого там живут родственники. У Сунга был план.

Он предложил Минь стать его женой, а Нгуену – его сыном. Сунгу было тридцать один, Минь двадцать. Без подтверждающих возраст документов они должны были солгать, чтобы все срослось. Потом, если захотят, они могут разойтись, но пока это вопрос выживания. Минь посмотрела на море и согласилась. Другого выбора не было.

– Вот и хорошо, – сказал Сунг. – Если мы будем жить по нашим правилам, то никто ничего не узнает.

Неудача же означала высылку и смерть.

– Помните правила, – прошептал Сунг Минь и Нгуену три дня спустя, когда их подобрало шведское грузовое судно, идущее на Гавайи. После одиннадцати месяцев в лагере беженцев американский чиновник даровал им жизнь, проштамповав согласие на их въезд в Соединенные Штаты.

В Сан-Франциско они несколько лет жили в подвале дома дяди Сунга, храня свою тайну и оставаясь семьей. Потом на сбережения отца Сунга и деньги, заработанные на уборке офисов, они купили старый двухэтажный дом в Сансете. Жили тихо, незаметно и в страхе, который усилился, когда прошлой ночью к ним нагрянула полиция.

«Помните правила. Обратной дороги нет. Никто не должен знать».

Двое сыщиков, одетые не как полицейские, показали свои значки, и Сунг пустил их в дом. После того как Сунг на ломаном английском объяснил, что о пропавшей американской девочке они ничего не знают, они ушли. Казалось, что на этом все и закончилось; Сунг даже выдавил на лице улыбку. Но его облегчение исчезло менее чем через час, когда один из офицеров вернулся с азиаткой. Она свободно владела пятью азиатскими языками, в том числе и их.

Она была хорошенькая и молодая – лингвист из Беркли, да такая цепкая, так просто не отвертишься. Она сразу объяснила, что к ним у полиции никакого интереса нет, а есть только просьба о помощи, которую они могут оказать тайком. Выслушав ее теплые, дружеские заверения, Нгуен сразу же захотел рассказать ей то, что видел.

Женщина спросила, не замечали ли они последний месяц чего-нибудь странного.

Сунг и Минь покачали головами. Женщина показала им фотографию Габриэлы.

Да, Нгуен знал ее и даже пару раз с ней разговаривал. Она была дружелюбной маленькой девочкой и любила свою собаку.

– Откуда ты знаешь, что она любила свою собаку? – спросил сыщик.

Профессор перевела.

Нгуен бросил взгляд на Сунга.

«Помни правила».

Профессор перехватила его взгляд и села на кушетку между Сунгом и Нгуеном. Она показала Нгуену увеличенное изображение похитителя Габриэлы. На мгновение в его глазах мелькнуло узнавание.

– Ты раньше где-нибудь видел этого человека?

Нгуен сглотнул и покачал головой.

Профессор поймала утайку.

– Ты уверен? Тебе ничего не будет, если ты… Мне кажется, ты что-то знаешь.

Ее красивые глаза держали его в плену. Смотреть на Сунга она ему не позволяла.

– Нет, – соврал Нгуен.

Женщина задала Минь и Сунгу еще несколько вопросов, после чего они оставили карточки с телефонами и ушли, попросив звонить, если вдруг что-то вспомнят. Дело очень важное. Жизнь той маленькой девочки в опасности. Нгуен заметил, как высокий сыщик что-то высматривает в его глазах.

Наблюдая, как полицейские осматривают двор Габриэлы, Нгуен изо всех сил пытался понять, что происходит. Больше двадцати офицеров в белых комбинезонах, потрескивая рациями, обследовали всю округу. То, каким числом и с каким усердием разыскивали ту девочку, поражало. Нгуен больше не мог этого выносить. Он поспешил домой и упросил Минь позволить ему рассказать полиции о том, что он видел. Что, если похититель украдет и его? Разве Минь и Сунгу не понадобится помощь? Это же Соединенные Штаты, здесь люди помогают людям. Минь позвонила Сунгу, который был на работе. Он вернулся домой с выражением тревоги на лице.

– Я тоже об этом подумал. Это правда: если похититель заберет Нгуена, второй такой трагедии я не вынесу. Мы должны помочь полиции его поймать. Но сначала нужна уверенность, что нас не тронут.

Сунг набрал номер на карточке профессора, и она пришла еще с двумя офицерами – один, крупный мужчина с золотыми зубами, назвался Сидовски, а с ним была его помощник, темноволосая молодая женщина, Тарджен. Минь заварила чай. Профессор заверила их, что полиция интересуется только похищением маленькой девочки, живущей от них через два дома.

– Собака девочки месяц назад не сбегала, – сообщил Нгуен.

– А что же случилось? – спросил Сидовски, в то время как Тарджен делала заметки.

Профессор перевела.

– Ночью собаку забрал какой-то человек.

Откуда он, Нгуен, это знает?

– Я видел его из окна своей спальни.

Профессор перевела его слова.

Сидовски попросил показать наверху спальню Нгуена. На тумбочке возле окна стояла подзорная труба на ножках. Полицейские сохраняли спокойствие. Большое угловое окно спальни выходило на задний двор Наннов. Сидовски увидел там двоих человек, которые сейчас стояли на коленях у собачьей будки.

– Расскажи все офицерам, – попросила профессор.

Нгуен любил смотреть на Луну и звезды. Они были его надеждой, когда их мотало по морю, а теперь он еще и мог так общаться с покойными отцом и матерью. В ночь, когда пришел тот человек, луна была в своей третьей четверти. Было около двух часов ночи (он специально поставил будильник, чтобы она была поярче). Вокруг все было спокойно. Слышно было, как у Наннов жужжит кондиционер. Нгуен разглядывал Луну, когда неожиданно заметил человека, который пробирался по проулку. Он навел трубу на него. Человек был похож на того, что с полицейской фотографии. Он развернул упаковку с куском мяса и скормил мясо собаке, а затем пошел с ней к своему грузовику, припаркованному в конце проулка, и уехал.

Сидовски и Тарджен слушали не перебивая.

– Он запомнил номер машины?

Профессор перевела, а мальчик, что-то сказав, потянулся за ежедневником и стал листать в нем страницы.

Он вел звездный дневник! Сидовски не верил своим глазам.

В школе детей учили запоминать номера машин, если вдруг случится что-то нехорошее.

Хотя номер мальчик разглядел не полностью.

– Первые три символа: «В» и семьдесят пять, – перевела профессор.

– Это был калифорнийский номер?

– Да, – кивнул Нгуен.

– Что это был за грузовик?

Марки грузовиков Нгуен не знал.

– А если мы покажем фотографии? – спросила Тарджен, делая пометки.

Профессор объяснила.

Нгуен кивнул.

– Да, так можно.

Сидовски заинтересовался, какое мясо человек дал собаке и не было ли на упаковке логотипа магазина.

Профессор перевела.

Мальчик на мгновение задумался, а затем сказал, что это был гамбургер на белом лотке.

– А что Нгуен пишет в своем звездном дневнике?

Профессор задала этот вопрос Нгуену и передала ответ:

– Даты и время всего, что он видел за ночь.

– А в ту ночь, когда тот человек забрал собаку, он эти записи делал?

– Да, потому что это было необычно.

– Можно нам одолжить дневник? – попросила Тарджен.

Профессор обратился с просьбой. Нгуен посмотрел на Сунга; тот кивнул.

Еще раз, потому что это очень важно. Сидовски хотел знать, что произошло, когда человек приблизился к двору Наннов.

Нгуен сказал, что человек кинул кусок гамбургера в собачью конуру, и собака съела его без единого звука. Тогда человек открыл калитку, и собака съела еще кусок у него с руки. Затем он поднял собаку, взял ее под мышку, пошел к своему грузовику и уехал.

– Этот человек выбросил обертку?

Нгуен задумался. Да, он откинул ее в сторону.

– Куда?

В проулок возле двора.

– Еще раз, как она выглядела?

Женщина пояснила вопрос, затем что-то сказала Минь, и та вышла из комнаты. Через какое-то время она вернулась с тремя пакетами замороженного мяса. Нгуен дотронулся до упаковки сосисок в лотке из белого пенопласта, в прозрачной пленочной обертке и с фабричной этикеткой со штрих-кодом, датой, весом, стоимостью и кодом продукта.

Тарджен черкнула у себя в блокноте. Сидовски потянулся к рации и вызвал в комнату криминалиста. Тот пришел довольно быстро, проворно оглядев мальчика, заморозку, Сидовски, а затем Тарджен.

– Вот что мы ищем, Карл, – сказал Сидовски.

Капитан Карл Грэй повертел лоток в руках.

– Сосиски, что ли?

– Такой же вот лоток, – ответила Тарджен.

– Парень подманил собаку гамбургером в упаковке, – сказал Сидовски. – Если получится найти упаковку, этикетку и код продукта…

– Понятно, – сообразил Грэй. – Тогда можно будет сузить поиск до места и времени покупки. – Грэй потянулся к своей рации. – Сейчас созываю свою команду на брифинг. Хотя это все равно что искать иголку в стогу сена, Уолт.

– Понимаю. Почти месяц прошел.

Грэй удалился. Пока полицейские благодарили Нгуена и его семью, Сидовски что-то грызло; настолько, что он попросил профессора перевести вопрос.

– Почему вы не сообщили об этом вчера? – спросила она.

Нгуен посмотрел на Сунга, на Минь и на профессора, которая сразу же поняла, в чем суть. Они были напуганы.

Сидовски кивнул.

Затем Нгуен посмотрел прямо на Сидовски и своим резким, переполненным эмоциями мальчишеским голосом защебетал торопливо, так что профессор едва за ним поспевала:

– Они боялись, что полиция отправит их обратно, но он любит эту страну, она стала ему домом, и он не хотел причинять неприятности, потому что знал, что люди, которые причиняют неприятности, здесь наказываются. Назавтра после похищения собаки Нгуен увидел ту девочку и понял, как ей грустно. Видел по соседству листки с изображением собаки и слышал, как девочка каждый вечер ее ходит и зовет. Он хотел ей сказать, что видел человека, который ее украл, но очень боялся.

Нгуен расплакался. Минь, как могла, его успокаивала.

– Он очень переживал за маленькую девочку, которая так любила свою собаку. Нгуен знает, что это такое – любить кого-то и потерять. Теперь пропала та девочка, и ему очень страшно. Это все его вина. Если бы он сказал раньше, может, она была бы в безопасности. А теперь, когда он заговорил, вдруг похититель придет за ним? Пожалуйста, не наказывайте его семью. Он просит прощения. Пожалуйста, простите его!

Профессор промокнула глаза салфеткой.

Сидовски и Тарджен красноречиво переглянулись.

Назад: 45
Дальше: 47